黃善琴
摘 要:韓國語和漢語都有豐富的量詞,在日常生活中也被廣泛地運用。量詞在韓國語或漢語里都是較為特殊的成分,不僅數量多、使用頻率高、而且用法復雜,這又是一個重要的語法特點。本文主要從韓、漢名量詞的結構方面進行對比研究,力求探明韓漢名量詞在構詞及用法上的異同,進一步了解量詞,較客觀地描寫其結構規律和用法,以便第二語言為韓國語(漢語)學習者以及第二語言教學、詞匯習得、詞典編輯等提供有價值的參考依據。
關鍵詞:韓國語;漢語;名量詞;結構對比
[中圖分類號]:H55 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-29--01
韓國語和漢語中的量詞雖然定義有所不同,但是它的基本功能都是限定事物的數量。而這種限定作用經常是與名詞、數詞相結合成為一種數量結構發揮其功能。但是這種結構在韓國語和漢語中存在著異同點。
1.“名+數+量”與“數+量+名”
韓國語和漢語中的數量結構多以“名+數+量”和“數+量+名”的形式最為常見。但是,這兩種形式在韓國語和漢語中是否為典型用法、是否使用自由方面都存在差異。
<表1>
“名+數+量” “數+量+名”
韓 K1.?? ? ?.
K2.??? ? ?. K3.? ?? ??? ??.(小說名稱)K4.7?? ??.(電影名目)
漢 C1.學生 三名。
C2.教科書 三本。 C3.十支鉛筆。
C4.七個小矮人。
從表1中可以看出,“名+數+量”的組合形式在韓國語里使用自由,不受任何限制,而在漢語卻有特定的環境限制,即組合中被修飾的人或事物的數量大多是兩個或兩個以上時才能使用。因此這種形式只在韓國語中為典型形式。
“數+量+名”是漢語量詞詞組最常使用的形式,運用自如、不受任何限制。而韓國語里這種詞組組合形式大多局限在書面語,特別是名目,在口語里很少說。而且值得注意的一點是,韓國語中量詞的后面會跟隨“?”這樣的助詞,做量詞和名詞的鏈接,表達完整的意思。
2.“名+數”、“數+名”、“量+名”
在韓、漢名量詞結構中,除了名、數、量都存在的組合形式外,也有一些特殊形式,這些特殊形式在韓國語和漢語中都不常用,且存在著明顯的差異。
<表2>
“名+數” “數+名” “量+名”
韓 K1.?? ??.
K2.?? ? ???.
K3.? ??
K4.? ??? ????.
漢 C1.*蘋果 一(個)。
C2.*咖啡 倆(杯)。 C3.七手八腳
C4.三室一廳 C5.這(一)本書
C6.哪(一)位客人
在表2中,“名+數”與“數+名”的組合形式是量詞省略的特殊形式,并不是本身不存在量詞。而“量+名”是漢語里存在的較為特殊的組合形式。
“名+數” 是從“名+數+量”中改變過來,這種形式只在韓國語中存在,而在漢語里并沒有。值得注意的是,韓國語雖然存在“名+數”的詞組形式,但卻受到一定的條件限制。如K1中的“??”具有[+可數]的意義特征。也就是說韓國語中只有具有[+可數]意義特征的名詞與數詞結合才能組合成“名+數”的詞組。而在K2中的“??”屬于[-可數]的名詞,但“???”的組合形式可以使用的原因在于,這種組合出現在飯店、咖啡廳等特定的環境下使用,可以被人理解。因此,“名+數”的組合雖然在韓國語中可以使用,但是受到了明顯的限制。而漢語里顯然沒有這種用法。
“數+名”的形式從“數+量+名”的詞組形式中改變過來的。而這種詞組形式無論是在韓國語中還是漢語中都不經常使用。在中世紀的韓國語中“數+名”的詞組形式使用非常頻繁,但是現代韓國語中這種詞組的使用受到了很大的環境限制。首先,數詞和表示[+人性]意義的名詞的組合使用起來較為自然,而與表示[-人性,+有情]和[-有情,+可數]的名詞無法相組合。至于例K2中“? ??”能組合在一起,原因是該詞組的使用條件限制于說話者與聽者都知道“??”這個統一的對象。而漢語里也只是在古漢語中經常出現過“數+名”的組合形式,現代漢語中“數+名”的詞組只限存于成語或慣用語之中。
“量+名”的組合形式只存在于漢語中,而且有很明顯的限制。這種組合形式省略了數詞,而且省略的數詞必須是“一”。另一限定條件是這種詞組的前面必須添加指示代詞“這,那”等。
3.結語
量詞在韓國語和漢語里均為非常豐富且頗具特色的詞類,是各自重要的語言特征也是一個難點和重點。其中名量詞的習得對于韓國語(漢語)習得者來說更是重點。本文對韓、漢名量詞的結構形式的對比,了解到兩國對于量詞的詞組組合形式上都存在著不同點,這對于量詞的使用提供了一定的參考價值。
參考文獻:
[1]何杰.《現代漢語量詞研究》[M].北京語言大學出版社,2008
[2]吳仙花.中韓量詞對比研究[D]. 對外經濟貿易大學.碩士論文,2006
[3]秋永善.韓漢量詞對比[D].延邊大學.碩士論文,2006