摘 要:鐘嶸品盡漢魏晉宋齊梁百余詩人,而獨(dú)鐘情于曹植、靈運(yùn)。其中對謝客的評論更是著墨最多。本文從三個(gè)方面來探析《詩品》中的謝靈運(yùn),一是《詩品序》,二是《宋臨川太守謝靈運(yùn)》,三是由散見他人的只言片語。總之,《詩品》中的謝氏才高卓絕,而“逸蕩過之,頗以繁復(fù)所累”也敏銳看到謝氏的不足之處。雖多有溢美之詞,但不失中肯,后世承襲者頗多。
關(guān)鍵詞:謝靈運(yùn);《詩品》;鐘嶸
作者簡介:濮琦琳(1990-),女,漢族,浙江紹興人,華東師范大學(xué)碩士在讀。
[中圖分類號]:I206 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-14-0-02
錢鐘書先生在《談藝錄》里稱,鐘嶸“最尊陳思、士衡、謝客三人”1。而靈運(yùn)更是其中著墨最多、寄情最深、意味最深長最長者。鐘氏評說全面細(xì)致,對后世影響深遠(yuǎn),須細(xì)細(xì)品讀,下文將從三個(gè)方面論述鐘嶸對謝靈運(yùn)的評價(jià)。
一
“元嘉中,有謝靈運(yùn),才高詞盛,富艷難蹤,固已含跨劉(琨)、郭(璞),凌轢潘(岳)、左(思)。”鐘嶸從才性的角度,高度贊揚(yáng)謝康樂才華卓越,詩章崛起,風(fēng)格富麗,遠(yuǎn)超劉、郭、潘、左等人。而“故知陳思(曹植)為建安之杰,公干(劉楨)、仲宣(王粲)為輔;陸機(jī)為太康之英,安仁(潘岳)、景陽(張協(xié))為輔;謝客為元嘉之雄,顏延年為輔。斯皆五言之冠冕、文詞之命世也。”則為鐘梳理文人五言詩的發(fā)展脈絡(luò)的結(jié)語,將曹植、陸機(jī)和謝靈運(yùn)共同標(biāo)舉為重要代表人物。在謝靈運(yùn)出現(xiàn)前“貴黃老,稍尚虛談。于時(shí)篇什,理過其辭,淡乎寡味。幸而“元嘉之雄”謝客出,詩壇為之一變。
在這兩條評論中共涉及詩人11人,但這十一位詩人地位不一,劉楨、王粲是曹植的輔弼,而潘岳、張協(xié)是陸機(jī)的伴隨。而謝靈運(yùn),不僅凌駕于中品詩人劉琨、郭璞、顏延之之人,甚至超越上品詩人潘岳、左思。由此《詩品》把曹植、陸機(jī)和謝靈運(yùn)列為自五言詩產(chǎn)生以來的三個(gè)最具代表性的作家,并以此為軸心建構(gòu)起漢魏至南朝的詩歌發(fā)展史,他們分別標(biāo)志著五言詩發(fā)展過程中建安、太康、元嘉三個(gè)不同的關(guān)鍵里程。
二
《詩品》中的“宋臨川太守謝靈運(yùn)”將近150個(gè)字,是上品詩人中字?jǐn)?shù)最多的,論述具體而豐富:“其源出于陳思,雜有景陽之體。故尚巧似,而逸蕩過之,頗以繁蕪為累。嶸謂若人興多才高,寓目輒書,內(nèi)無乏思,外無遺物,其繁富宜哉!然名章迥句,處處間起;麗典新聲,絡(luò)繹奔會(huì)。譬猶青松之拔灌木,白玉之映塵沙,未足貶其高潔也。初,錢塘杜明師夜夢東南有人來入其館。是夕,即靈運(yùn)生于會(huì)稽。旬日,而謝玄(安)亡。其家以子孫難得,送靈運(yùn)于杜治養(yǎng)之。十五方還都,故名“客兒”。
仔細(xì)分析這段話,首先“其源出于陳思,雜有景陽之體”,即認(rèn)為康樂的詩淵源自曹植,而雜有張協(xié)等諸家詩作的熏陶。在鐘嶸詩品全書中淵源自曹植的只有兩人即陸機(jī)和謝靈運(yùn)。《詩品·魏陳思王曹植》曰:“嗟乎!陳思之于文章也,譬人倫之有周、孔,鱗羽之有龍鳳,音樂之有琴笙,女工之有黼黻。”鐘將曹植的詩歌比喻成人倫中的周公、孔子,鱗蟲羽蟲中的龍鳳,器樂中的琴笙,女工中的刺繡,又大贊其詩歌思想感情奇妙高超,文采華美豐富。《詩品》之崇曹植不言而喻。他又認(rèn)為謝詩源自曹植,謝詩在鐘心目中的地位也可見一斑。而從兩者關(guān)系來看曹植為“骨氣奇高,詞采華茂,情兼雅怨,體被文質(zhì),粲溢今古,卓爾不群。” 《詩品·序》稱謝靈運(yùn)“才高詞盛,富艷難蹤。”本條亦云康樂“興多才高……名章迥句,處處間起,麗曲新聲,絡(luò)繹奔會(huì)。”也即是說鐘嶸是從以下兩種意義上把謝靈運(yùn)和曹植聯(lián)系到一起的:第一兩人都為才氣超群。第二,在詩歌創(chuàng)作中詞彩豐茂,文采卓絕。
而“故尚巧似,而逸蕩過之,頗以繁蕪為累。”這句話毋庸置疑并不是褒義之詞。“尚巧似”在《詩品·晉黃門郎張協(xié)》中為:“文體華靜,少病累,又巧構(gòu)形似之言。”可見鐘是贊揚(yáng)張協(xié)詩風(fēng)華美干凈,巧妙組織寫景詞句,惟妙惟肖的。到了謝靈運(yùn)處則 “逸蕩過之,頗以繁蕪為累”。因此,如果說“尚巧似”的說法還帶有贊賞成分的話,那么“逸蕩過之,頗以繁蕪為累”則是直陳不足之處了。鐘嶸指出大謝詩的最明顯的缺點(diǎn)是“逸蕩”、“繁蕪”。齊高帝蕭道成說:“康樂放蕩作體,不辨首尾,安仁、士衡深可宗尚。”2梁簡文帝蕭綱也說:“謝客吐言天拔,出于自然,時(shí)有不拘,是其糟粕……是為學(xué)謝不屆其精華,但得其冗長。”3齊高帝所謂“放蕩作體”,梁簡文帝所謂“時(shí)有不拘”的“冗長”,均是此意。可見這一點(diǎn)在當(dāng)時(shí)幾乎是公認(rèn)的。后人王世貞《藝苑卮言》卷四亦云:“謝靈運(yùn)天資奇麗,運(yùn)思精鑿,雖格體創(chuàng)變,是潘、陸之余法也,其縟雅乃過之。”4可見,鐘嶸雖然盛贊謝靈運(yùn),但還是客觀地看到了其不足之處。
“麗典新聲,絡(luò)繹奔會(huì)”其中典字當(dāng)解為“典故”或本為“典曲”5,本文此處不再爭辯,取多數(shù)人贊同之用典意。從謝詩來看,大受前人精華滋養(yǎng)。他在詩歌里,大幅大量地引用前人,或賦予新意,或熔制出新的意境。現(xiàn)存謝靈運(yùn)詩作中幾乎沒有一首是不用典故的。謝氏用典不僅多,而且技巧上可以經(jīng)營,別出心裁得布置于詩中,遂成“富艷難蹤”的風(fēng)格。王世懋《藝圃擷馀》云:“古詩,兩漢以來,曹子建出而始為宏肆,多生情態(tài),此一變也。自此作者多入史語,然不能入經(jīng)語。謝靈運(yùn)出而易辭、莊語,無所不為用矣。剪裁之妙,千古為宗,又一變也。”6沈德潛《說詩晬語》卷上自注云:“曹子建善用史,謝康樂善用經(jīng),杜少陵經(jīng)史并用。”7王、沈兩者皆述謝詩善用經(jīng)語之事,故謝氏用典誠為一大特色。
“譬猶青松之拔灌木,白玉之映塵沙,未足貶其高潔也。”大致是謝詩中的一二清俊佳句出現(xiàn)在他那繁富典麗的篇什里,正是鐘所謂“然名章迥句,處處間起。”
如《過始寧墅》:“白云抱幽石,綠筱媚清漣。”《游南亭》:“密林含余清,遠(yuǎn)峰隱半規(guī)。”這些詩句清俊可嘉,故沈德潛說他:“大約經(jīng)營慘灣,鉤深索隱,而一歸于自然。”
誠然在謝詩中,一個(gè)作品夾雜繁復(fù)和清俊頗為常見。《入彭蠡口》全篇之與“春晚綠野秀,巖高白云屯”是如此,《初去郡》之全篇之與“野曠沙岸凈,天高秋月明”也是如此,《登江中孤嶼》全篇之與“云日相暉映,空水共呈鮮”仍然如此。此處鐘嶸因愛惜謝氏才華,評價(jià)與后人大不相同。后人看此現(xiàn)象,多批謝氏“有句無篇”。胡適之更深入得批判靈運(yùn)的短處:“謝靈運(yùn)……受辭賦的影響太深了,用駢偶的句子來描寫山水,故他的成績并不算好……只能把自然界的景物,硬裁割成駢儷的對子,遠(yuǎn)不如陶潛真能欣賞自然的義。”
至于“高潔”一詞更是契合康樂一生。王通《中說》:“謝靈運(yùn)小人哉,其文傲。君子則謹(jǐn)。”這個(gè)評論無疑充滿貶義,但“傲”確實(shí)一個(gè)很突出的特點(diǎn)。謝氏承繼建安諸子任性肆情、恃才傲物的個(gè)性,加之出身謝氏一族才高位尊,從而影響了其人物品格和詩歌創(chuàng)作。梁簡文帝蕭綱《與湘東王書》曰:“謝客吐言天拔。”8《隋書》曰:“靈運(yùn)高致之奇,延年錯(cuò)綜之美。”9諸如此類的評語均直接或間接地提煉出了謝靈運(yùn)詩歌超世絕俗特色的一面,這無疑是謝詩極突出,也極重要的一個(gè)藝術(shù)風(fēng)貌。
三
以下為《詩品》中其他提到謝靈運(yùn)之處,可輔證之。
《詩品·宋光祿大夫顏延之》:“湯惠休曰:“其他‘謝詩如芙蓉出水,顏如錯(cuò)彩鏤金。'顏終身病之。”《南史·顏延之傳》曰:“延之嘗問鮑照:己與謝靈運(yùn)優(yōu)劣。照曰:‘謝公詩如出發(fā)芙蓉,自然可愛。君詩如鋪錦列繡,亦雕繢眼。延年終身病之。”10謝靈運(yùn)之所以能達(dá)到這種高妙的“自然”境界,關(guān)鍵在于“內(nèi)無乏思、外無遺物”,而不是“文章殆同書抄”;在于“興多才高博,寓目輒書”,而不是“句無虛語,語無虛字,拘攣補(bǔ)衲,蠹文已甚”。當(dāng)然,這種“外無遺物”與“寓目輒書”的鋪陳寫法,如果運(yùn)用不好,就可能形成“繁蕪之累”如蕭綱指出“學(xué)謝則不屆其精華,但得其冗長”。但鐘嶸并不覺得這是多么嚴(yán)重的問題,他認(rèn)為“若但用賦體,患在意浮,意浮則文散,嬉成流移,文無止泊,有蕪漫之累矣”,主要是寫作技巧上未處理好賦、比、興“酌而用之”的問題;如果解決了此問題,是可以做到“繁富宜哉”的。《詩品·宋法曹參軍謝惠連》:“小謝才思富捷。恨其蘭玉夙凋,故長轡未騁。《秋懷》、《搗衣》之作,雖復(fù)靈運(yùn)銳思,亦何以加焉?又工為綺麗歌謠,風(fēng)人第一。《謝氏家錄》云:“康樂每對惠連,轍得佳語。后在永嘉西堂,思詩竟日不就,寤寐間,忽見惠連,即成 ‘池塘生春草'。故嘗云:‘此語有神助,非我語也。”這個(gè)故事很能表現(xiàn)出靈運(yùn)非同凡響的奇才,此后便有人以“有神行乎其間”11論謝詩,及時(shí)詩仙李白也大為嘆服。
總之,才高卓絕的謝客,上承魏晉,后開宋齊梁陳的“元嘉之雄”讓鐘嶸在《詩品》中大發(fā)贊美之詞。這些品讀眼光獨(dú)到精準(zhǔn),也并未因欣賞而忽略其不足之處,故結(jié)論中肯,后世多有沿襲之語。鐘嶸不可不謂靈運(yùn)的知音。南朝人好文,大贊其文,不大理會(huì)其品行。到了后世儒者出于忠君原則,根據(jù)他的“異志”斷然否定其“文”,則太有失偏頗。
注釋:
[1]錢鐘書. 談藝錄[M]. 北京:中華書局, 1984年增訂版.P93
[2]李延壽.南史[M].北京:中華書局.1975年. 卷四十三
[3]姚思廉.梁書[M].北京:中華書局,1973年. 卷四十九
[4]丁福保.歷代詩話續(xù)編[Z] .北京:中華書局,1983年.P994
[5]宋代何汶則在 《竹莊詩話》 改“麗典”為“麗曲”。徐復(fù) 《詩品校記》 中說:“《御覽》 引‘麗典作‘妙曲。蓋‘曲字訛為‘典,因并改‘妙為‘麗字耳。”高松亨明 《鐘嶸詩品校勘》 中認(rèn)為“‘曲字似是。”在曹旭的《詩品集注》 中認(rèn)同并采納了“典”為“曲”字的觀點(diǎn)。認(rèn)為此處“曲”字是可以入樂的韻文,此指五言詩。
[6]收入何文煥編《歷代詩話》[M],P774
[7]收入丁福保編《清詩話》[M],P524
[8]姚思廉.梁書[M].北京:中華書局,1973年.卷四九《庚肩吾傳》
[9]魏征等.隋書·經(jīng)籍志[M]《二十五史》影印元大德刊本
[10]李延壽.南史[M].北京:中華書局.1975年. 卷三十四
[11]劉子芬.民國本詩家正法眼藏[M].P20
參考文獻(xiàn):
[1]趙仲邑. 鐘嶸詩品譯注[M].南寧:廣西人民出版社出版,1987年
[2]葛曉音編選.謝靈運(yùn)研究論集[C]. 桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年
[3]宋紅編譯.日韓謝靈運(yùn)研究譯文集[C]. 桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年
[4]李雁.謝靈運(yùn)研究[M].人民文學(xué)出版社,2005年
[5]陳祖美編校.謝靈運(yùn)年譜匯編[C].廣西師范大學(xué)出版社,2001.