林旸
【摘 要】文化休克是一種普遍存在的跨文化交際現(xiàn)象。任何人初次進(jìn)入一個(gè)新的文化領(lǐng)域,都會(huì)經(jīng)歷因原有觀念及文化受到新文化沖擊所產(chǎn)生的一系列問(wèn)題。留學(xué)生作為當(dāng)今從事跨文化活動(dòng)最頻繁的群體之一,深受文化休克的影響。了解文化休克的根源及文化適應(yīng)過(guò)程中可能出現(xiàn)的障礙是降低文化休克對(duì)留學(xué)生影響的首要任務(wù)。而通過(guò)合理的訓(xùn)練和學(xué)習(xí),文化休克對(duì)留學(xué)生的影響是可以調(diào)節(jié)和緩解的。
【關(guān)鍵詞】文化休克 留學(xué)生 文化休克的根源 跨文化適應(yīng)
引言
對(duì)于初次進(jìn)入一個(gè)新的文化氛圍、語(yǔ)言環(huán)境或地理區(qū)域的人,通常都會(huì)在一段時(shí)間的學(xué)習(xí)、工作或生活后,經(jīng)歷不同程度心理上的變化。這種現(xiàn)象在1960年首次被美國(guó)人類(lèi)學(xué)家?jiàn)W博格(Oberg)以文化學(xué)的角度提出,并命名為“文化休克(Culture Shock)”。自?shī)W伯格首次提出“文化休克”這一概念,人類(lèi)便在如何克服這一現(xiàn)象的問(wèn)題上展開(kāi)了不斷探索與研究。首先,布朗認(rèn)為,文化休克是一種“普遍存在的問(wèn)題”[1](P131)。每個(gè)旅居者(sojourner)①在進(jìn)入一個(gè)新的文化時(shí),心理及生理上可能經(jīng)受的疑惑、不滿(mǎn)、打擊,甚至痛苦都是不可避免的。
留學(xué)生作為受文化休克現(xiàn)象影響最主要的旅居群體之一,長(zhǎng)久以來(lái)一直備受關(guān)注。除了要面對(duì)與其他旅居者相似的處境外,與其他旅居者不同的是,留學(xué)生在進(jìn)入一個(gè)新的環(huán)境時(shí),常常帶著明確的與學(xué)術(shù)相關(guān)的目標(biāo)和任務(wù)。所以,本著這一出發(fā)點(diǎn),留學(xué)生在達(dá)成個(gè)人學(xué)術(shù)目標(biāo)的過(guò)程中,能否具有良好的學(xué)術(shù)表現(xiàn)就顯得極為重要。由此可知,留學(xué)生在異國(guó)他鄉(xiāng)生活的期間會(huì)面臨生活與學(xué)業(yè)的雙重壓力。假設(shè)這些問(wèn)題發(fā)生在一個(gè)自己熟悉的環(huán)境中,學(xué)生往往會(huì)使用自己熟悉的語(yǔ)言、以自己熟悉的方式、向自己熟悉的人尋求幫助。而對(duì)于一個(gè)身處異國(guó)他鄉(xiāng)的留學(xué)生來(lái)說(shuō),處理問(wèn)題時(shí),情況就不會(huì)顯得如此簡(jiǎn)單。一來(lái),在尋求幫助時(shí),本來(lái)已經(jīng)熟悉的方法和途徑會(huì)被語(yǔ)言、文化或生活習(xí)慣、民風(fēng)民俗上的差異所限制、約束;二來(lái),在遇到困難時(shí),個(gè)人對(duì)目的地國(guó)的了解程度、個(gè)體心理上的承受能力也因人而異。所以,在解決留學(xué)生可能要面對(duì)的文化休克時(shí),就應(yīng)該從社會(huì)差異和個(gè)體差異角度上雙重分析[2](P424-425)。
文化休克產(chǎn)生的根源
近年來(lái),學(xué)術(shù)界文化休克產(chǎn)生根源的研究主要集中在旅居者因?yàn)楸弧捌芈丁痹谝粋€(gè)不熟悉的文化環(huán)境中,隨之產(chǎn)生由跨文化接觸(intercultural contact)②而引起的負(fù)面情緒上。強(qiáng)調(diào)了若從旅居者的性格、旅居目的、旅居地社會(huì)環(huán)境的差異著手,就可有效降低因跨文化接觸而產(chǎn)生的文化休克的負(fù)面影響[3](P43-44)。留學(xué)生同樣會(huì)因語(yǔ)言及文化能力上的缺陷而在日后的跨文化接觸中面對(duì)更多由此引發(fā)的問(wèn)題。對(duì)于留學(xué)生而言,文化休克現(xiàn)象的根源可以歸結(jié)為個(gè)人因素及非個(gè)人因素兩點(diǎn)。
1.個(gè)人因素
留學(xué)生產(chǎn)生文化休克現(xiàn)象的個(gè)人因素包括:年齡、目的地國(guó)語(yǔ)言掌握能力、個(gè)人受教育程度、心理承受能力、學(xué)業(yè)表現(xiàn)等。金秀芳在對(duì)文化休克的研究中指出,如果一個(gè)人在兒童時(shí)期進(jìn)入某一異文化,由于其母文化的習(xí)得及所知甚少,社會(huì)符號(hào)混亂的問(wèn)題較小,則適應(yīng)文化的能力就相對(duì)比其他年齡的旅居者要強(qiáng),文化休克則表現(xiàn)微乎其微[4]。此外,有過(guò)在異文化環(huán)境中旅居經(jīng)驗(yàn)的人,心理上比毫無(wú)旅居經(jīng)驗(yàn)的人更有準(zhǔn)備,也更容易接受和適應(yīng)新的異文化[3](P89)。再者,旅居者在前往目的地國(guó)前對(duì)目的地國(guó)語(yǔ)言、基本的風(fēng)俗習(xí)慣的掌握程度,也會(huì)影響日后文化休克的程度[5]。最后,由于留學(xué)生的旅居目的以完成學(xué)業(yè)為主[3](P147),所以一個(gè)留學(xué)生在異國(guó)他鄉(xiāng)留學(xué)時(shí)的情緒狀態(tài)在很大程度上也受其課業(yè)上表現(xiàn)的影響。課堂上與老師互動(dòng)強(qiáng)、能獨(dú)立完成學(xué)業(yè)任務(wù)的學(xué)生,在目的國(guó)的生活也更如意,對(duì)目的地國(guó)的反饋評(píng)價(jià)也更高。
2.非個(gè)人因素
第一,文化的差異性體現(xiàn)在很多方面,如不同的語(yǔ)言、生活習(xí)慣、價(jià)值導(dǎo)向等。在留學(xué)生的學(xué)習(xí)實(shí)踐過(guò)程中,跨文化差異無(wú)處不在?;舴蛩固┑拢℉ofstede)提出的文化維度(value dimensions)③是解釋文化間差異性及其影響的有力支撐。其中,在討論留學(xué)生文化休克現(xiàn)象的根源時(shí),對(duì)其情緒、狀態(tài)影響最為顯著的分別是個(gè)人主義/集體主義(individualism and collectivism)及權(quán)利距離(power distance)的差異[3](P156)。從個(gè)人主義文化中來(lái)的留學(xué)生,更傾向于展現(xiàn)個(gè)人才華,上課喜歡提問(wèn),更愿意與老師互動(dòng),求勝心切;集體主義文化影響下的留學(xué)生,傾向于“融入大集體”,不愿意出風(fēng)頭,更多情況下不會(huì)與人主動(dòng)交流。研究顯示,集體主義文化影響下的學(xué)生非常重視權(quán)利距離[3](P156-157),也通常來(lái)自具有高權(quán)利距離(high power distance)的國(guó)家。這一類(lèi)學(xué)生普遍尊敬師長(zhǎng),行事風(fēng)格有明顯的長(zhǎng)幼尊卑之分,一般視反駁長(zhǎng)輩、質(zhì)疑老師為非常不恰當(dāng)?shù)呐e動(dòng)。反之,文化價(jià)值觀表現(xiàn)為低權(quán)利距離(low power distance)的留學(xué)生,意識(shí)中不具有老師、學(xué)生之分,認(rèn)為每個(gè)人都是平等的,老師與學(xué)生亦然。第二,文化距離(cultural distance)是造成旅居者在文化適應(yīng)過(guò)程中焦慮心理的決定因素[6]。換句話(huà)說(shuō),母文化與目的地文化之間的距離越大,旅居者需面對(duì)的來(lái)自生活上的變化就越多,文化適應(yīng)的過(guò)程則越痛苦,文化休克程度也就越重;母文化與目的地文化之間的距離越小,旅居者在目的地文化中的生活就越順利,文化休克的程度也就越輕。相比同受儒家思想文化影響的日本留學(xué)生而言,美國(guó)留學(xué)生在中國(guó)的旅居生活必將面對(duì)更多學(xué)習(xí)、生活上的改變,可能發(fā)生的由文化休克引起的問(wèn)題也就越嚴(yán)重。第三,目的地國(guó)對(duì)外來(lái)文化的包容度也會(huì)影響留學(xué)生在跨文化交際活動(dòng)時(shí)的心理。Takai(1989)在對(duì)身處日本的留學(xué)生的研究中就曾指出,日語(yǔ)掌握流利的留學(xué)生更傾向于與目的地國(guó)人民結(jié)交為朋友。但這樣的期盼往往會(huì)因當(dāng)?shù)厝说木芙^而落空,期盼與現(xiàn)實(shí)的落差會(huì)直接導(dǎo)致其在日留學(xué)期間的情感挫敗[3](90)。反之,較前一種情況,如果目的地國(guó)對(duì)外來(lái)文化接納度高,留學(xué)生在適應(yīng)和調(diào)整的過(guò)程里就會(huì)輕松自如得多。
留學(xué)生群體中的文化休克現(xiàn)象可能的應(yīng)對(duì)方法
第一,文化認(rèn)知的能力,即在理解母文化基礎(chǔ)上,做到對(duì)地主國(guó)基本信息的掌握。在掌握這些基本信息后,留學(xué)生還應(yīng)該做到獨(dú)立地正確分析這些信息,不偏見(jiàn)、不歧視、不帶有強(qiáng)烈的民族中心主義(ethnocentrism)[7](P183)意識(shí)。同時(shí)建立強(qiáng)烈的多文化意識(shí),在遇到與自己母文化價(jià)值觀念產(chǎn)生強(qiáng)烈沖突的事件時(shí),應(yīng)表現(xiàn)出理解和包容的態(tài)度,而不是驚慌失措、嗤之以鼻。第二,跨文化交流的能力。包括語(yǔ)言(verbal)交流及非語(yǔ)言(nonverbal)交流的能力,留學(xué)生不僅應(yīng)該掌握基本的目的地國(guó)使用語(yǔ)言,還應(yīng)做到把習(xí)得的社會(huì)、文化信息運(yùn)用于實(shí)踐中。通過(guò)對(duì)已掌握的信息快速并準(zhǔn)確判斷,把它們靈活地運(yùn)用于日常生活和學(xué)習(xí)中,進(jìn)行有效的、恰當(dāng)?shù)目缥幕涣?。第三,自我調(diào)節(jié)的能力。留學(xué)生應(yīng)時(shí)刻保持開(kāi)闊的思維,不鉆牛角尖。同時(shí),在遇到無(wú)法解決的問(wèn)題時(shí),應(yīng)該主動(dòng)向他人尋求幫助,使自己盡快走出文化休克的陰影。
對(duì)這三方面能力的培養(yǎng),又可以通過(guò)出國(guó)前的準(zhǔn)備訓(xùn)練、抵達(dá)目的地國(guó)后的持續(xù)訓(xùn)練、回國(guó)后的調(diào)整訓(xùn)練這三個(gè)有序的部分加以施行。留學(xué)生的旅居生活并非僅僅發(fā)生在抵達(dá)目的地之后,它更是一個(gè)完整的循環(huán);與之相同,跨文化交際能力的培養(yǎng)也不應(yīng)獨(dú)立于其他的跨文化活動(dòng)而展開(kāi),這兩者對(duì)留學(xué)生的影響在時(shí)間跨度上都是十分長(zhǎng)遠(yuǎn)的[3](P251)。留學(xué)生在前往目的地以前,首先應(yīng)該通過(guò)學(xué)習(xí)掌握基本的目的地國(guó)使用語(yǔ)言,為以后的跨文化交流打下基礎(chǔ)。其次,應(yīng)通過(guò)專(zhuān)業(yè)人士講授,使留學(xué)生對(duì)“文化休克”這一概念及其特征產(chǎn)生理論上的認(rèn)識(shí)[5]。留學(xué)生在目的地國(guó)學(xué)習(xí)期間,學(xué)校及社會(huì)對(duì)其跨文化意識(shí)的培養(yǎng)責(zé)任重大。學(xué)校可定期開(kāi)設(shè)有關(guān)目的地國(guó)文化知識(shí)的課程及講座,也可以在當(dāng)?shù)貙W(xué)生與留學(xué)生之間舉辦“結(jié)對(duì)子”的活動(dòng)。研究顯示[3](P149),留學(xué)生與目的地國(guó)學(xué)生之間的正式或非正式互動(dòng),能使其在留學(xué)期間獲益良多,比沒(méi)有“結(jié)對(duì)子”的其他留學(xué)生顯現(xiàn)出更強(qiáng)的跨文化適應(yīng)能力。留學(xué)生重歸母文化(re-entry)后心理調(diào)節(jié)能力的培養(yǎng),是這部分跨文化訓(xùn)練的重心。留學(xué)生在回國(guó)以后,因生活中現(xiàn)實(shí)與期望的不符、人際交往障礙導(dǎo)致的孤獨(dú)感、對(duì)留學(xué)生活的想念等[3](P162-164)因素是造成其反文化休克(re-entry shock)的根源。如不能正式對(duì)待反文化休克的影響,則不能說(shuō)是具備了應(yīng)對(duì)文化休克的能力。所以,在留學(xué)生返回祖國(guó)以前,就應(yīng)做相應(yīng)的回國(guó)準(zhǔn)備工作:校方應(yīng)對(duì)留學(xué)生可能出現(xiàn)的回國(guó)后的心理障礙作出預(yù)警和預(yù)防措施,輔導(dǎo)留學(xué)生通過(guò)通信措施、媒體網(wǎng)絡(luò)或閱讀,了解祖國(guó)的發(fā)展現(xiàn)狀;鼓勵(lì)留學(xué)生與親友保持聯(lián)絡(luò);更重要的,培養(yǎng)留學(xué)生獨(dú)立面對(duì)問(wèn)題的能力,了解反文化休克產(chǎn)生的根源和可能的影響,認(rèn)識(shí)到反文化休克與文化休克一樣,是普遍存在的一種現(xiàn)象。面對(duì)反文化休克時(shí)不懼怕,用已掌握的跨文化交際的能力去緩解、減輕它的影響及危害。
注釋?zhuān)?/p>
①旅居者(sojourner):衍生自英文詞語(yǔ)sojourn。詞根sojourn指的是在一個(gè)新的地方做臨時(shí)性的停留。旅居的產(chǎn)生完全出自個(gè)人的意愿,暫時(shí)性的停留時(shí)間也相對(duì)的有長(zhǎng)有短。Sojourner,即指在一個(gè)新的地方,因個(gè)人主觀意愿做暫時(shí)性停留的人。博赫納(Stephen Bochner)將常見(jiàn)的旅居群體歸納為留學(xué)生、游客、國(guó)際商人及其他國(guó)際事務(wù)工作者。
②跨文化接觸(intercultural contact)指帶有目的的發(fā)生在1.多文化國(guó)家或社會(huì)內(nèi)部的居民之間的接觸2.一個(gè)從某一文化所屬地進(jìn)入另一文化所屬地的人與當(dāng)?shù)仄渌用裰g發(fā)生的接觸(Bochner,1982 )。
③霍夫斯泰德文化維度(Hofstedes Value Dimensions): 1.權(quán)利距離(power distance),指某一社會(huì)中地位低的人對(duì)權(quán)力在社會(huì)與組織中不平等分配的接受程度。2.不確定性的規(guī)避(uncertainty avoidance),指一個(gè)社會(huì)受到不確定的事件及非常規(guī)的環(huán)境威脅時(shí)是否通過(guò)正式的渠道來(lái)避免和控制不確定性。3.個(gè)人主義/集體主義(individualism and collectivism),衡量某一社會(huì)總體是關(guān)注個(gè)人利益還是關(guān)注集體利益。4.男性化及女性化(masculinity and femininity),衡量某一社會(huì)代表男性的品質(zhì),如競(jìng)爭(zhēng)性、獨(dú)斷性更多,還是代表女性的品質(zhì),如謙虛、關(guān)愛(ài)他人更多。5.長(zhǎng)期取向和短期取向(long-term and short-term),指某一文化中的成員對(duì)延遲其物質(zhì)、情感、文化需求的滿(mǎn)足所能接受的程度。參見(jiàn)李文娟:《霍夫斯泰德文化維度與跨文化研究》,載《社會(huì)科學(xué)》2009年第12期。
參考文獻(xiàn):
[1]BROWN H.D. Principles of Language Learning and Teaching.Prentice Hall,Inc,1987.
[2]畢繼萬(wàn):《跨文化交際與第二語(yǔ)言教學(xué)》,北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2009。
[3]WARD C,BOCHNER S,F(xiàn)URNHAM A.The Psychology of Culture Shock.Rutledge,2001.
[4]金秀芳:《論跨文化交流中的文化休克現(xiàn)象》,《同濟(jì)大學(xué)學(xué)報(bào)》2001年第12期。
[5]SEARLE W, WARD C. “The Prediction of Psychological and Sociocultural Adjustment During Cross-cultural Transition”.International Journal of Intercultural Relations,1990,(14).
[6]Berry J.W.“Immigration,Acculturation and Adaptation”.Applied Psychology:An International Review,1997,(46).
[7]胡文仲:《跨文化交際學(xué)概論》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999。
作者單位:西北大學(xué) 國(guó)際文化交流學(xué)院 陜西西安