999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Study of Ji Xianlin as a Translator

2016-05-30 21:20:05張晴
大東方 2016年3期
關鍵詞:大學

Abstract:As we all know, Ji Xianlin is a master-level person and masters many languages. The paper aims to introduce him as a great translator. And the author hopes this paper will value to the study of Chinese translation history.

Key words:Ji Xianlin; translator; Chinese translation history

Ji Xianlin is an international famous Chinese Indologist, linguist, writers, paleographer, and historian who had been honored by the government of both India and China. What surprised me most is that he got great achievements in all of these areas.

During his lifetime, he had translated many works, for example, he translated the Indian magnum opus Ramayana(《羅摩衍那》), which had written in a poetic form. He also translated the Foreword to a Misers Autobiography (《守財奴自傳序》)by Don Marquis, the Rose (《薔薇》) by Logan Pearsall Smith, the short stories of Anna Seghers (《安娜·西格斯短篇小說集》), Abhijnanasakuntala (《沙恭達羅》) and Vikramorvasiya (《優哩婆濕》) by Kalidasa, Pancatantra (《五卷書》) and The Jataka Stories of Shakyamuni Buddha (《佛本生故事》). He also translated the Records of Western Travels (《大唐西域記》) by Xuan Zang in the contemporary Chinese language after that. We could see most of his translation was concerned about sutras.

As a great translator, Ji Xianlin was titled as a member of the jury of Chinese Literature Translation Prize, the director of the Translators Association of China for many years. And because of his contributions to Chinese translation, Ji Xianlin was awarded the 4th Rainbow Translating Prize by the Chinese Writers Association in 1994. In 2006, the Translators Association of China rewarded him the Cultural Translation Lifelong Achievement Award. He was the first person who got this prize. Therefore, we can see that he is really a steady translator, but his translation viewpoints have not formed a system. So we can only conclude the points from his published papers. It deserves us to take his translation points seriously. From these papers, we can conclude that firstly, he revered Yanfus three-character criteria—faithfulness, readability and refinement. Master Ji thought “faithfulness” was the first standard to testify the translation quality and was the underlying premise of “readability” and “refinement”. He pointed out that “faithfulness” was faithful to the original text, “readability” was faithful to readers, and “refinement” was faithful to literary language. When he translated Ramayana, the contradiction between faithfulness and refinement still existed from the beginning to the end. Secondly, he opposed to translate according to a version rather than the original text. For translation, especially for literary translation, no matter how great efforts did a translator make to get close to the original and convey the main points of the poem vividly, it is unavoidable to add or miss information in the translation process. Even translate according to the original text being so, let alone translate from a version. For example, if a Russian original text was translated into Chinese from a Japanese version, especially the irresponsible translator do the translation; you can imagine what the Chinese version will be.

Ji Xianlin has rigorous attitude on translation. Here is an example. The original of Ramayana is in style of a verse poem. He insisted not to translate it in prose. But to use what kind of verse poem was taking great pains for him. If he uses ancient Chinese, it would be very difficult to translate or to read because the Indians often chanted this long poem after dinner. If he uses vernacular poems, it will lack of basic consistent style, because they usually acts in his own way. After he read the original text carefully, he made up his mind to translate the poetry in the ballad style. Every translator even who has a little translation experience has known how difficult it is to translate poetry in the poetic way. It is know that Ramayana is a masterpiece, so we can see Ji Xianlin is very courageous and full of patience. Besides, there were various kinds of plots in this long poem such as the description of natural landscape, the narration of farewell, and so on. Master Li continuously chewed on the changes. We can see that Ji Xianlin is very rigorous and precise for translation. He is engaging in scholarship purely. And he deserves the respect of everyone.

Ji Xianlin spent all his life in academic research and cultural exchange. So he has got many titles such as “National Treasure”, “Master of Sinology” and “The Greatest Leading Authority”, but he denied them in public for many times. Only two titles that were recognized by master Ji: one is professor and another is translator.

參考文獻:

[1]李景端.聽季羨林談翻譯[J].中國翻譯,2005(2).

[2]朱明炬.季羨林的翻譯觀[J].長江大學學報,2011(4).

作者簡介:

張晴(1990.9— ),女,漢族,山東淄博人,學歷:在讀研究生(2014級英語語言文學碩士),研究方向:翻譯理論與實踐。

(作者單位:西南科技大學外國語學院)

猜你喜歡
大學
“留白”是個大學問
《大學》征稿簡則
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
《大學》
大學(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
48歲的她,跨越千里再讀大學
海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
我的大學,我來啦!
文苑(2020年8期)2020-09-09 09:30:16
大學求學的遺憾
訂正里的大學問
午睡里也有大學問
華人時刊(2017年13期)2017-11-09 05:39:29
工大學人
考上大學以后悔婚
主站蜘蛛池模板: 91成人免费观看| 不卡午夜视频| 囯产av无码片毛片一级| 国产午夜福利片在线观看| 国产资源免费观看| 谁有在线观看日韩亚洲最新视频| 欧美精品三级在线| 国产在线欧美| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 18禁不卡免费网站| 久久a级片| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 国产成人无码Av在线播放无广告| 亚洲天堂视频网站| 中文字幕第4页| 最新国产精品鲁鲁免费视频| 污网站免费在线观看| 日韩精品资源| 亚洲另类国产欧美一区二区| 色婷婷视频在线| 黄色一级视频欧美| 久久久久人妻一区精品色奶水 | 国内黄色精品| 激情网址在线观看| 国产理论一区| 亚洲美女高潮久久久久久久| 98精品全国免费观看视频| 久久综合九色综合97婷婷| 国产毛片基地| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 亚洲高清无码久久久| 欧美区一区| 国产日产欧美精品| 免费一级毛片在线观看| 波多野结衣无码视频在线观看| 亚洲天堂视频网站| 国产亚洲精品yxsp| 国产99久久亚洲综合精品西瓜tv| 久久黄色影院| 99re视频在线| 欧美日一级片| 亚洲人人视频| 免费毛片网站在线观看| 天堂av综合网| 国产亚洲高清视频| 欧美激情成人网| 亚洲国产成熟视频在线多多| 一区二区三区国产精品视频| 日韩小视频在线播放| 久久青草热| 亚洲无码免费黄色网址| 一级毛片基地| 91精品国产麻豆国产自产在线| 亚洲乱强伦| 亚洲午夜天堂| 尤物精品国产福利网站| 国产女主播一区| 中文字幕 日韩 欧美| 91探花在线观看国产最新| 亚洲最新在线| 亚洲国产精品一区二区高清无码久久| 亚洲欧美精品日韩欧美| 亚洲午夜福利在线| 精品小视频在线观看| 91无码人妻精品一区| 操美女免费网站| 亚洲精品在线91| 精品国产三级在线观看| 成人欧美日韩| 国产尤物在线播放| 欧美日韩中文字幕二区三区| 国产电话自拍伊人| 日韩欧美中文| 99伊人精品| 国产成人综合网| 又污又黄又无遮挡网站| 国产乱人免费视频| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产午夜不卡| 在线观看国产网址你懂的| 永久在线精品免费视频观看| 日韩小视频网站hq|