張黎 張鈺浠



提 要 本文以世界500強(qiáng)企業(yè)中100個(gè)外國(guó)企業(yè)的環(huán)球網(wǎng)站及其中國(guó)官方網(wǎng)站為調(diào)查對(duì)象,重點(diǎn)考察其網(wǎng)站語(yǔ)言的語(yǔ)種構(gòu)成及漢語(yǔ)使用情況。揭示漢語(yǔ)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)中的地位,并探討影響漢語(yǔ)在國(guó)際商業(yè)交往中地位的因素。本文的研究可以為評(píng)估和認(rèn)識(shí)漢語(yǔ)在國(guó)際商業(yè)領(lǐng)域的地位與價(jià)值、制定提升漢語(yǔ)國(guó)際商業(yè)語(yǔ)言地位的戰(zhàn)略提供參考。
關(guān)鍵詞 跨國(guó)公司網(wǎng)站;網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言;漢語(yǔ)國(guó)際地位;語(yǔ)言戰(zhàn)略
Abstract This article attempts to assess languages used on 100 official webpages randomly sampled from the 2013 list of Fortune 500 Companies and focuses on Chinese language use on these webpages that specially target at Chinese readers. The main purpose is to find out the status and functions of the Chinese language in multinational companys business activities and to explore the factors accounting for Chinese language status in international business communication. The initial findings show that the Chinese language not only lags far behind English in term of communicative importance, but also falls behind French, Spanish and German. The findings signify that Chinese has limited use in these global corporations, which is a stark contrast to Chinas status as the world second largest economy. On the other hand, the fact that the Chinese language is closely following the other three international languages is also encouraging for Chinas Chinese language promotion. This study may informs Chinas language policy makers and professionals in their endeavours in upgrading the status of the Chinese language in the arena of international business.
Key words multinational companys website; network language; Chinese international status; language strategy
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,越來(lái)越多的跨國(guó)公司在中國(guó)開(kāi)展業(yè)務(wù),成立分公司。他們不僅有針對(duì)全球受眾建立的環(huán)球官方網(wǎng)站(以下簡(jiǎn)稱“環(huán)網(wǎng)”),也有針對(duì)中國(guó)市場(chǎng)主體建立的中國(guó)官方網(wǎng)站(以下簡(jiǎn)稱“中網(wǎng)”)??鐕?guó)公司作為經(jīng)濟(jì)全球化的重要主體,其環(huán)網(wǎng)上漢語(yǔ)的使用率以及他們對(duì)中網(wǎng)建設(shè)的重視程度,從一個(gè)側(cè)面反映了漢語(yǔ)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易中的地位。本文選取世界500強(qiáng)企業(yè)中100個(gè)外國(guó)企業(yè)的網(wǎng)站,調(diào)查漢語(yǔ)在其中的使用情況,從一個(gè)側(cè)面揭示漢語(yǔ)在國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易活動(dòng)中的地位。
一、樣本分布及其中國(guó)官網(wǎng)開(kāi)設(shè)情況
本調(diào)查從《福布斯》在2013年4月發(fā)布的全球500強(qiáng)企業(yè)名單中抽樣,抽出100個(gè)企業(yè)作為考察樣本(詳見(jiàn)附錄)。具體抽樣方法是:將世界500強(qiáng)企業(yè),按排名以50個(gè)為一組,共分為10組。然后采用簡(jiǎn)單隨機(jī)抽樣法,從每一組里抽取10個(gè)??紤]到研究目的的特殊性,抽到中國(guó)企業(yè)時(shí),改抽其他企業(yè)替代。
本次所抽取的100家企業(yè)中,有41家設(shè)立了中網(wǎng),占總數(shù)的41%。這41家企業(yè)都在中國(guó)有業(yè)務(wù)、有分公司,其中22家企業(yè)(54%)的中網(wǎng)是其環(huán)網(wǎng)的平行網(wǎng)站,這種平行網(wǎng)站是環(huán)網(wǎng)的本地化版本,中網(wǎng)的大部分內(nèi)容是對(duì)環(huán)網(wǎng)的翻譯;有19家企業(yè)(46%)專(zhuān)門(mén)針對(duì)中國(guó)設(shè)立了網(wǎng)站。
未設(shè)中網(wǎng)的企業(yè)為59個(gè),占總數(shù)的59%。其中,25家在中國(guó)既無(wú)業(yè)務(wù)也無(wú)分公司;25家在中國(guó)有業(yè)務(wù)、有分公司;9家在中國(guó)有業(yè)務(wù)但無(wú)分公司。
從上述情況看,樣本中設(shè)立中網(wǎng)的比例不到一半,而有些企業(yè)雖然與中國(guó)有業(yè)務(wù)關(guān)系,卻也沒(méi)建中網(wǎng),說(shuō)明這些企業(yè)不那么重視針對(duì)中國(guó)受眾的網(wǎng)站建設(shè)。
二、樣本網(wǎng)站的語(yǔ)種分布
對(duì)100個(gè)樣本的環(huán)網(wǎng)和中網(wǎng)提供的語(yǔ)言版本逐一考察后,我們得到了各網(wǎng)站使用的具體語(yǔ)種信息,并統(tǒng)計(jì)出每個(gè)語(yǔ)種被各網(wǎng)站使用的頻率(每個(gè)語(yǔ)種被使用的樣本網(wǎng)站數(shù)量/總樣本數(shù))。
樣本的環(huán)網(wǎng)中總共使用了51個(gè)語(yǔ)種,其中使用頻率最高的是英語(yǔ)(100%)。排在第二位的是法語(yǔ)(31%)。漢語(yǔ)使用頻率為23%,居第五位,排在西班牙語(yǔ)(27%)、德語(yǔ)(26%)之后,日語(yǔ)(21%)、葡萄牙語(yǔ)(19%)之前。
樣本的環(huán)網(wǎng)有單語(yǔ)種網(wǎng)站(只提供一種語(yǔ)言版本)和多語(yǔ)種網(wǎng)站(提供多種語(yǔ)言版本),單語(yǔ)種網(wǎng)站全部為英語(yǔ),有37個(gè)。使用漢語(yǔ)的23個(gè)網(wǎng)站都是多語(yǔ)種網(wǎng)站,樣本中沒(méi)有只提供漢語(yǔ)的環(huán)網(wǎng)。
樣本的41個(gè)中網(wǎng)都提供了漢語(yǔ)版本,其中,有11個(gè)僅提供漢語(yǔ)版本,占27%。而73%的網(wǎng)站(30個(gè))同時(shí)提供英語(yǔ)版本,可見(jiàn)即使是針對(duì)中國(guó)的網(wǎng)站,也非常重視英語(yǔ)。另外,日語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、韓語(yǔ)也都出現(xiàn)在中網(wǎng)中,這與企業(yè)總部所在國(guó)的通用語(yǔ)言相關(guān)。
從樣本企業(yè)環(huán)網(wǎng)和官網(wǎng)的語(yǔ)種分布情況看,漢語(yǔ)主要用于專(zhuān)門(mén)針對(duì)中國(guó)設(shè)立的中網(wǎng),在環(huán)網(wǎng)中使用較少。即使是中網(wǎng),多數(shù)也是與其他語(yǔ)種同時(shí)使用。
三、樣本網(wǎng)站各內(nèi)容板塊語(yǔ)種分布
每個(gè)企業(yè)的網(wǎng)站都包含若干內(nèi)容板塊,樣本網(wǎng)站的內(nèi)容板塊大致由8個(gè)部分構(gòu)成:
A.網(wǎng)站主頁(yè)
B.企業(yè)基本信息
C.產(chǎn)品業(yè)務(wù)
D.財(cái)務(wù)信息
E.招聘信息
F.企業(yè)新聞
G.企業(yè)重要規(guī)章制度
H.企業(yè)重要報(bào)告
在不同的內(nèi)容板塊里各語(yǔ)種的使用頻率存在明顯差異,除英語(yǔ)外,其他語(yǔ)種在不同板塊里的使用往往不均衡。雖然有23%的樣本企業(yè)官網(wǎng)提供漢語(yǔ)內(nèi)容,但環(huán)網(wǎng)主頁(yè)提供漢語(yǔ)語(yǔ)種導(dǎo)航的只有7個(gè),而在這7個(gè)網(wǎng)站首頁(yè)里點(diǎn)擊漢語(yǔ)導(dǎo)航,打開(kāi)的頁(yè)面所包含的內(nèi)容,與英語(yǔ)等其他語(yǔ)言版本頁(yè)面所包含的內(nèi)容也不一定一一對(duì)應(yīng),經(jīng)常缺少某些板塊。如:美國(guó)大都會(huì)人壽保險(xiǎn)網(wǎng)站中,漢語(yǔ)主頁(yè)比英語(yǔ)主頁(yè)缺少“投資者關(guān)系”一欄;埃斯拉達(dá)礦業(yè)網(wǎng)站的漢語(yǔ)主頁(yè)只顯示了公司報(bào)告與業(yè)績(jī),根本沒(méi)有與英語(yǔ)主頁(yè)相同的其他導(dǎo)航欄選項(xiàng);H&M網(wǎng)站的漢語(yǔ)主頁(yè)與英語(yǔ)主頁(yè)版式完全相同,但是導(dǎo)航欄顯示的“投資者關(guān)系”“新聞”“公司治理”均為英語(yǔ),點(diǎn)擊查看二級(jí)頁(yè)面的內(nèi)容也均使用英語(yǔ)。從業(yè)務(wù)層面來(lái)說(shuō),7家企業(yè)在中國(guó)均以各種形式、不同程度地發(fā)展其主營(yíng)業(yè)務(wù),與中國(guó)的業(yè)務(wù)聯(lián)系較緊密。但這7家企業(yè)環(huán)網(wǎng)中,即便是主頁(yè)語(yǔ)言有漢語(yǔ)語(yǔ)種可選,也沒(méi)有一個(gè)網(wǎng)站的漢語(yǔ)主頁(yè)面與相對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)主頁(yè)面設(shè)置是平行對(duì)應(yīng)的。除英語(yǔ)外的其他語(yǔ)種在8個(gè)功能板塊中,企業(yè)重要規(guī)章制度(G)使用最多。100家企業(yè)中有15家(荷蘭皇家殼牌集團(tuán)、沃爾瑪、美國(guó)銀行、可口可樂(lè)、默克公司、卡特彼勒、美國(guó)大都會(huì)人壽保險(xiǎn)、三井物產(chǎn)、瑞士信貸集團(tuán)、迪爾公司、霍尼韋爾國(guó)際、麥克森公司、利安德巴塞爾工業(yè)、阿納達(dá)科石油、林德)使用漢語(yǔ)作為介紹企業(yè)重要規(guī)章制度的語(yǔ)種之一,這15家企業(yè)均在中國(guó)有業(yè)務(wù),他們網(wǎng)站的各類(lèi)文件,漢語(yǔ)版本與英語(yǔ)版本一一對(duì)應(yīng)。而企業(yè)新聞(F)和財(cái)務(wù)信息(D)使用漢語(yǔ)最少(見(jiàn)圖1)。其中漢語(yǔ)在財(cái)務(wù)信息板塊的使用為0,即沒(méi)有一家樣本網(wǎng)站有漢語(yǔ)版本的財(cái)務(wù)信息板塊。這應(yīng)該與所選樣本沒(méi)有中資企業(yè)有關(guān),因?yàn)樨?cái)務(wù)報(bào)告主要是給投資人看的,主要投資人不是來(lái)自漢語(yǔ)圈的,自然就不需要使用漢語(yǔ)。不過(guò),整體上看,漢語(yǔ)在各功能板塊使用的不平衡與其他幾種非英語(yǔ)語(yǔ)言(法、德、西、日)的使用情況類(lèi)似。
同時(shí),這些公司網(wǎng)站各功能板塊中的漢語(yǔ)文本和英語(yǔ)文本也存在著不一致的情況。一是漢語(yǔ)頁(yè)面的文本少于英語(yǔ)頁(yè)面,點(diǎn)擊某些漢語(yǔ)導(dǎo)航,二級(jí)頁(yè)面直接鏈接至對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)頁(yè)面;二是漢語(yǔ)文本更新速度滯后于英語(yǔ)或其他語(yǔ)言文本;三是各類(lèi)文件的漢語(yǔ)版本有些比對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)版本簡(jiǎn)略。例如荷蘭皇家殼牌集團(tuán)環(huán)網(wǎng)企業(yè)新聞(F)中,漢語(yǔ)頁(yè)面新聞的更新速度比英語(yǔ)頁(yè)面的滯后5天,而點(diǎn)擊漢語(yǔ)頁(yè)面的財(cái)務(wù)信息(D),則直接鏈接至英語(yǔ)頁(yè)面。
這些樣本的中網(wǎng),漢語(yǔ)、英語(yǔ)為使用最多的語(yǔ)種,對(duì)樣本企業(yè)中網(wǎng)的8個(gè)功能板塊漢語(yǔ)及英語(yǔ)的使用頻率進(jìn)行統(tǒng)計(jì),可以看出漢語(yǔ)使用頻率整體上高于英語(yǔ),但功能分布不均衡。英語(yǔ)在財(cái)務(wù)信息(D)板塊使用為100%,漢語(yǔ)則為0,這與環(huán)網(wǎng)一樣,也與投資人背景有關(guān);漢語(yǔ)在網(wǎng)站主頁(yè)(A)、企業(yè)基本信息(B)、產(chǎn)品業(yè)務(wù)(C)板塊的使用達(dá)到100%;英語(yǔ)在企業(yè)基本信息(B)、產(chǎn)品業(yè)務(wù)(C)板塊使用則相對(duì)較少(見(jiàn)圖2)。這種不均衡與不同板塊面向的傳播受眾不同有一定關(guān)系。因?yàn)锳、B、C三個(gè)板塊面向的是中國(guó)的客戶,所以基本使用漢語(yǔ);財(cái)務(wù)信息(D)板塊主要是給外國(guó)投資人和監(jiān)管機(jī)構(gòu)看的,所以使用漢語(yǔ)少;招聘信息(E)、企業(yè)新聞(F)板塊主要是給員工、相關(guān)的專(zhuān)業(yè)人員看的,受企業(yè)背景和具體傳播對(duì)象的影響,不一定都用漢語(yǔ)。而最特別的是企業(yè)重要規(guī)章制度(G)板塊,漢語(yǔ)的使用率比較低,樣本企業(yè)有27%的中網(wǎng)完全沒(méi)有使用漢語(yǔ)。企業(yè)規(guī)章制度主要是給本企業(yè)員工看的,而中網(wǎng)面向的主要是中國(guó)分公司的員工,但公司網(wǎng)站上卻沒(méi)有漢語(yǔ)的規(guī)章制度板塊,這反映出目前跨國(guó)公司語(yǔ)言生活的特點(diǎn),即英語(yǔ)為最重要的工作語(yǔ)言。據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告2008》所做調(diào)查,英語(yǔ)已成為上海外企職場(chǎng)語(yǔ)言生活中使用最多的語(yǔ)言。另外,王利峰、朱晉偉(2013)對(duì)在華跨國(guó)公司內(nèi)部語(yǔ)言使用情況的調(diào)查顯示,英語(yǔ)多用于官方的、制度性較強(qiáng)的范疇,而漢語(yǔ)多用于日常的事務(wù)性范疇。
四、影響漢語(yǔ)在跨國(guó)公司網(wǎng)站中使用的因素
(一)行業(yè)及業(yè)務(wù)分布
世界500強(qiáng)中,并不是所有的企業(yè)都與中國(guó)有頻繁的、深度的業(yè)務(wù)關(guān)系。樣本企業(yè)所在的行業(yè)以及經(jīng)營(yíng)業(yè)務(wù)范圍,有些與中國(guó)沒(méi)有什么交集,自然對(duì)漢語(yǔ)使用沒(méi)有需求。設(shè)置中網(wǎng)的企業(yè)總共只涵蓋7個(gè)行業(yè),63%分布在制造業(yè)和金融業(yè);而未設(shè)置中網(wǎng)的企業(yè)分布涵蓋15個(gè)領(lǐng)域,且每個(gè)行業(yè)分布的數(shù)量比例不同。進(jìn)一步分析可以看出,涉及信息傳輸、軟件和信息技術(shù)服務(wù)業(yè),電力、熱力、燃?xì)饧八a(chǎn)和供應(yīng)業(yè)的企業(yè)極少設(shè)立中網(wǎng)(見(jiàn)圖3)。例如,維佩爾通訊、桑內(nèi)拉電信、太平洋煤氣電力、公共服務(wù)企業(yè)集團(tuán)等,屬電信服務(wù)公司或電力、熱力、燃?xì)夤?yīng)公司,大多數(shù)只在公司總部所在國(guó)或周邊國(guó)家開(kāi)展業(yè)務(wù),其所屬行業(yè)的特殊性決定了網(wǎng)站中漢語(yǔ)的使用為公司帶來(lái)的收益并不是很高。
圖3 設(shè)置中網(wǎng)的企業(yè)所處行業(yè)分類(lèi)情況
(二)與中國(guó)的業(yè)務(wù)融合度
樣本企業(yè)與中國(guó)業(yè)務(wù)融合度的高低也對(duì)其網(wǎng)站漢語(yǔ)的使用有一定影響。7個(gè)在環(huán)網(wǎng)上使用漢語(yǔ)的樣本中,有6個(gè)與中國(guó)的業(yè)務(wù)聯(lián)系緊密。如卡特彼勒在中國(guó)有26家制造工廠、3個(gè)在建新工廠、4個(gè)研發(fā)中心(其中無(wú)錫總部為全球第二大)、3個(gè)物流和零部件中心,超過(guò)15 000名員工——這是其作為全球機(jī)械設(shè)備行業(yè)老大現(xiàn)今在中國(guó)市場(chǎng)的布局規(guī)模①;H&M公司作為服裝銷(xiāo)售業(yè)的巨頭,2007年在香港和上海成立分店,并積極擴(kuò)張網(wǎng)上銷(xiāo)售業(yè)務(wù)②。它們對(duì)環(huán)網(wǎng)的多語(yǔ)種環(huán)境建設(shè)中漢語(yǔ)使用的重視程度較高,將漢語(yǔ)設(shè)為主頁(yè)語(yǔ)言之一。
樣本中設(shè)置中網(wǎng)的企業(yè),與中國(guó)的業(yè)務(wù)融合度較高。他們除了推出與中國(guó)相適應(yīng)的產(chǎn)品,還積極加大投資力度、招聘人才、設(shè)立分公司、發(fā)布并保持更新與中國(guó)相關(guān)的新聞報(bào)道,大力推進(jìn)公司在中國(guó)的本土化進(jìn)程,推進(jìn)本土化經(jīng)營(yíng)戰(zhàn)略。如涉及金融、采礦及制造業(yè)的公司,大多數(shù)以參股的形式,在中國(guó)開(kāi)展長(zhǎng)期業(yè)務(wù);也有一些公司,以設(shè)立辦事處或者代表處的形式,管理其在中國(guó)的各項(xiàng)事宜。而未設(shè)中網(wǎng)的企業(yè),與中國(guó)的業(yè)務(wù)融合度則相對(duì)較低。相當(dāng)多的公司在中國(guó)并沒(méi)有開(kāi)展任何業(yè)務(wù),在這些公司的環(huán)網(wǎng)上,漢語(yǔ)的使用率也較低。在此次調(diào)查中,所有樣本的財(cái)務(wù)信息板塊都較少提供漢語(yǔ)網(wǎng)頁(yè),這也從另一個(gè)側(cè)面說(shuō)明,跨國(guó)公司與中國(guó)的交往深度和廣度還有待加強(qiáng)。
(三)企業(yè)總部所在國(guó)的影響
本研究所選的跨國(guó)公司樣本中,總部所在國(guó)最多的國(guó)家為美國(guó)、日本、德國(guó)、加拿大、英國(guó)、法國(guó),而所在國(guó)通用或官方語(yǔ)言多為英語(yǔ)、日語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)。在企業(yè)官網(wǎng)上,這些語(yǔ)言的使用率也超過(guò)漢語(yǔ)。樣本企業(yè)總部所在國(guó)中,55%的國(guó)家通用或官方語(yǔ)言為英語(yǔ)或包括英語(yǔ)。不難看出,跨國(guó)公司總部所在國(guó)多以英語(yǔ)為主也決定著商業(yè)交際領(lǐng)域中英語(yǔ)的主導(dǎo)地位。英語(yǔ)國(guó)家多是經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)國(guó)家,它們?cè)谑澜缃?jīng)濟(jì)貿(mào)易、科技發(fā)展、政治交往和文化交往中占有很高的比重,各國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展也確保了其官方語(yǔ)言在世界范圍內(nèi)的地位。
漢語(yǔ)在國(guó)際交流中并不具較高的通用度,也與將漢語(yǔ)作為國(guó)家通用語(yǔ)言或官方語(yǔ)言的國(guó)家和地區(qū)為數(shù)不多這一原因有關(guān)(任宏 2005)。David Crystal(2003)指出,使得英語(yǔ)成為世界語(yǔ)言的因素之一,是英語(yǔ)在許多國(guó)家是通用語(yǔ)言或具有官方地位。
(四)語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境
語(yǔ)言生態(tài)學(xué)把語(yǔ)言視為生態(tài)系統(tǒng)不可分割的組成部分,把語(yǔ)言、文化的多樣性與生物多樣性的依存關(guān)系作為基本的理論出發(fā)點(diǎn),主張從語(yǔ)言與外部環(huán)境及其自身環(huán)境的相互依存和作用關(guān)系出發(fā)分析研究語(yǔ)言。
目前,全球語(yǔ)言生態(tài)現(xiàn)狀是:全世界現(xiàn)有語(yǔ)言在不斷減少;多語(yǔ)言并存的格局下,形成了幾種強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。英語(yǔ)是世界上最通用的商務(wù)用語(yǔ)之一,其所占有的資源是其他語(yǔ)言無(wú)可比擬的,就連互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)虛擬的世界里85%以上都是英語(yǔ)資源(華少君 2005)。根據(jù)我們的調(diào)查,樣本環(huán)網(wǎng)中各功能板塊,英語(yǔ)都占據(jù)著主宰地位,使用頻率從未低于98%;中網(wǎng)中各內(nèi)容板塊英語(yǔ)的使用頻率也保持在31%以上,英語(yǔ)作為通用商業(yè)語(yǔ)言和跨國(guó)公司最主要的工作語(yǔ)言,其強(qiáng)勢(shì)地位遠(yuǎn)非其他語(yǔ)言所及。
結(jié) 語(yǔ)
通過(guò)該項(xiàng)調(diào)查,我們對(duì)漢語(yǔ)在跨國(guó)企業(yè)信息溝通中的媒介地位有了一定的了解。總體上,漢語(yǔ)的使用頻率與英語(yǔ)存在很大差距,也低于法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、德語(yǔ),在跨國(guó)公司的全球業(yè)務(wù)中,漢語(yǔ)的交際作用比較有限。這與中國(guó)作為世界第二大經(jīng)濟(jì)體的地位是不相稱的。
注 釋
① 《卡特彼勒這些年在中國(guó)都干了什么》,中國(guó)財(cái)經(jīng)網(wǎng),http://finance.china.com.cn/roll/20130917/1820349.shtml。
② 見(jiàn)H&M公司官網(wǎng),“公司歷史”http://about.hm.com/zh/About/facts-about-hm/people-and-history/history.html。
參考文獻(xiàn)
國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心 2009 《中國(guó)語(yǔ)言生活狀況報(bào)告2008》,北京:商務(wù)印書(shū)館。
華少君 2005 《漢語(yǔ):逐漸凸顯強(qiáng)勢(shì)的語(yǔ)言》,《今日中國(guó)》(中文版)第9期。
任 宏 2005 《國(guó)家實(shí)力決定語(yǔ)言的強(qiáng)勢(shì)——談?dòng)⒄Z(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)地位與漢語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)力》,《集團(tuán)經(jīng)濟(jì)研究》9下半月刊,總第182期。
王利峰、朱晉偉 2013 《在華跨國(guó)公司內(nèi)部語(yǔ)言狀況調(diào)查》,《語(yǔ)言文字應(yīng)用》第1期。
Crystal, David. 2003. English as a Global Language. Cambridge: Cambridge University Press.
責(zé)任編輯:陳玉慶