朱慶豐
摘 要:地方院校由于地理位置偏僻、文化氛圍缺乏和財政投入不足的制約,開展雙語教學存在諸多困難,但隨著人才的國際化需求和高等教育改革地不斷深入,地方院校開展雙語教學也是大勢所趨。該文從地方院校的實際出發,結合《神經生物學》的學科特點,從授課模式、教材選用、課前準備、課堂教學、作業與考試、第二課堂建設等環節對該課程進行雙語教學嘗試,并取得較好的效果,為地方院校培養“復合型、應用性”人才提供一些有益的借鑒。
關鍵詞:地方院校;神經生物學;雙語教學;嘗試
中圖分類號 G642.0 文獻標識碼 A 文章編號 1007-7731(2016)18-0147-03
Attempt of Bilingual Education on Neurobiology in Local Colleges
Zhu Qingfeng
(School of Life Science,Anqing Normal University,Anqing 246011,China)
Abstract:Bilingual education is difficult to be carried out in the local colleges because of the remote position,lack of cultural atmosphere,deficit of financial support and so on. However,as the demand of internationalized talents and the reinforcement on higher education reform,bilingual education in the local colleges is also becoming imperative. This article gives a brief introduction on Neurobiology bilingual education in local colleges,from the teaching patterns,the textbook choosing,the course preparation,the curriculum teaching,the exams and assignments processing,and the Second Classroom building,based on the features of Neurobiology subject. And an anticipative effect was obtained from this attempt,which would provide references to bilingual education for local colleges to cultivate “multi-disciplinary and practical” talents in future.
Key words:Local college;Neurobiology;Bilingual education;Attempt
所謂雙語教學是指全部或部分地使用外語進行非語言學科的教學,在我國主要指用英語和漢語進行公共課或專業課的教學形式,目的是使學生掌握國際先進知識,提高外語的專業應用能力,以培養適應國際合作、國際交流和國際競爭的新型人才。早在2001年教育部就頒布了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,要求高等學校力爭在3a內,外語教學課程達到所開課程的5%~10%,特別是對高新技術領域的生物技術、信息技術等專業,以及為適應我國加入WTO后需要的金融、法律等專業,盡可能使用國外原版優秀教材,暫不具備直接用外語講授條件的學校、專業,可以對部分課程先實行外語教材、中文授課,分步到位。2007年教育部在《高等學校本科教學質量與教學改革工程實施方案》中進一步明確了雙語教學的標準,對雙語教學的師資、教材、教法、外語使用等方面作出了具體要求。在此政策的指引下,雙語教學在各大高校已蓬勃發展。
1 地方院校《神經生物學》實施雙語教學的意義
《神經生物學》是一門新生又快速發展的學科,屬生命科學的前沿領域,主要的理論和方法均來源于國外,新成果、新名詞層出不窮,而英語是其語言載體,如果用漢語牽強翻譯會有失偏頗,開展雙語教學是使學生掌握國外神經科學的知識體系和前沿動態的有效途徑。《神經生物學》雙語教學在國內重點大學已初具規模[1-2],地方院校僅處于起步階段。但科技進步和教育公平理念促使《神經生物學》雙語教學不應局限在重點大學,也要以適當形式和適當規模在地方院校展開,這也是高等教育改革的重要舉措,有利于培養適應時代發展的“本土化”專門人才和服務地方社會的目的。
2 《神經生物學》雙語教學的實踐
2.1 教學模式 國內雙語教學的基本模式有:英語課件,全部或部分中文講授;中文課件,全部或部分英語講授。也有學者把雙語教學模式歸納為:(1)沉浸式雙語教學(Immersion bilingual education),教師用全英語授課,學生完全沉浸于外語情境中;(2)保持式雙語教學(Maintenance bilingual education),低年級使用母語教學,高年級使用外語教學,或有些科目使用母語教學有些科目使用外語教學的形式;(3)過渡式雙語教學(Transitional bilingual education),開始時使用較多的母語再逐步加大外語使用比例,直至全外語教學[3-5]。筆者在實施《神經生物學》雙語教學過程中采用英語課件,全部或部分英語講授的過渡式模式,目的就是讓學生不會因語言滯后而影響專業學習。開始教學時用簡單英語或漢語比例稍大,等學生能適應教師教學內容和表達習慣后,再逐漸增加英語比重,提高英語難度。
2.2 教材選用 國內雙語教學的教材形式繁多,總結起來有原版英語教材、中文版雙語教材、影印版英語教材和自編的教學講義[5-6]。我們采用影印版外文教材,即A. Longstaff主編的《Instant Notes in Neuroscience(影印版)》,既克服了原版教材價格昂貴、內容過多和難度過大的缺點;也避免自編教材或中文版雙語教材內容隨意、語言不地道及知識陳舊的不足。《Instant Notes in Neuroscience(影印版)》全面系統地概括了神經科學的核心內容和前沿知識,圖解清晰明了,語言自然易懂,價格合理,深受學生歡迎。配套便用中文版壽天德主編的《神經生物學》及自編的《神經生物學專業詞匯表》,對專業詞匯注上音標及釋義,有利于學生理解和記憶,要求學生課前預習專業詞匯,課堂上直接進入理論學習。
2.3 課前準備 《神經生物學》內容多,難度大,實施雙語教學無論對學生還是對教師來說都是一種極大的挑戰。如何面對這種挑戰?課前準備是一個非常重要的環節。安慶師范大學首次開設《神經生物學》,既無前師之鑒,也沒有外教指導,只能通過課前充分準備來克服不足,通過觀摩精品課程的教學錄像和教研室集中備課來了解所授內容的難易程度,決定講授的重點及時間分配。為了能在課堂上取得最佳的教學效果,我們在每次備課結束后,教研室共同分析所授知識要點講解是否到位,重難點是否透徹,發音是否標準,語言是否流暢,語速是否適當,肢體語言是否得體以及板書是否合理等,對不足之處及時改進,力爭完美。這一過程極費時間,也需要一定的耐性,是決定課堂教學成功的關鍵所在。
2.4 授課對象 《神經生物學》一般均在大學高年級開設,我校為大四選修課。在公布選修科目時即注明采用雙語教學,每屆約有30人選修該課程。這些學生外語水平較好,均已通過大學英語四級考試,多數學生還達到大學英語六級水平。在思想上能夠接受雙語教學,對神經生物學具有濃厚的學習興趣,他們已經掌握了動物學、人體組織學與解剖學、人體及動物生理學,細胞生物學、生物化學、分子生物學的基礎知識,對神經生物學已有初步的了解,其中有不少課程也開展過部分的雙語教學,為本課程實施雙語教學奠定了重要基礎。
2.5 教學課時安排 我校《神經生物學》課時計劃為34學時,每周2節,共17周。
2.6 教學手段和方式 雙語教學基本上都借助多媒體課件。筆者使用多媒體與板書相結合的方式。多媒體課件能增加教學的信息量,節省寶貴時間,圖片清晰鮮明,還可以播放動畫和視頻,能吸引學生注意力。板書可以突出重點信息,給學生留有思考的空間。優美的板書還能促進學生對教師崇拜的心理,以情緒帶動效果。
教學方式主要采用師生互動的形式。教師講授每章的基本理論,留有部分內容讓學生自學,并就某個主題(Topic)展開討論,幫助學生克服害羞與畏難心理,鼓勵用外語回答和討論,對確有難度的學生給予必要的提示或者同意中英文并用。另外,我們還鼓勵水平能力皆佳的學生,經過充分準備,上臺講授部分內容。這些活動能夠在一定程度上緩解課堂教學時數的不足,同時也大大激發學生的學習積極性和主動性,提高了雙語教學的效果。
2.7 考試安排與效果反饋 考試不僅能夠促進學生加強學習,提高對書本知識的掌握水平,也是檢驗教師教學效果的直接方式。雙語教學的考試既要考查學生的專業水平也要檢驗學生的外語素質,因此命題、閱卷與試卷分析工作都十分重要。我校《神經生物學》為考查課,我們設定期末考試(開卷)占50%、課堂討論占30%、平時作業占20%。所有命題均為英文,鼓勵學生用英文答題,難度較大的論述題也可以選用中文答題。通過問卷調查和座談等方式了解到學生對這種教學方式感覺良好,不但提高了外語的應用能力,且對外文文獻查閱和畢業論文撰寫大有幫助。
2.8 第二課堂建設 短短34個學時很難出色地完成《神經生物學》的雙語教學任務,因此,我們還開辟了第二課堂,建立了神經生物學QQ群(Neurobiological Classroom),以便學生交流、提問與互動,同時教師在固定時間集中輔導。將這種輕松的聊天方式用于教學,深受學生喜歡,既克服了課堂教學中時間、地點和形式的限制,也沒有對面交流的拘束,大家暢所欲言,收效顯著[7]。教師也可以將補充讀物、作業和考查內容上傳到共享內,供學生下載,完成后再提交,簡捷便利。同時在QQ群內也能夠另行單獨交流,可及時排除學生的學習障礙(包括心理障礙),促進學習的積極性。
3 地方院校《神經生物學》雙語教學常見的誤區與對策
(1)雙語教學不是大學英語教學的繼續,也不是對《神經生物學》教材簡單的翻譯,而是用外語來理解專業知識,故課堂教學不宜在語言上花費太多時間,專業詞匯應要求學生提前預習。
(2)雙語教學也不可走另一個極端,不要片面追求從頭到尾都用高深的英語講授[8],這樣會讓學生感到內容深不可及而喪失學習興趣,造成雙語教學的本末倒置。因而,選擇一本合適的《神經生物學》教材能有效幫助學生對專業內容的理解。
(3)教師缺乏實施雙語教學的信心,主要是因為教師缺乏國外工作經驗或沒有雙語培訓經歷,擔心在課堂上不能灑脫地發揮,甚至有些教師認為地方院校沒有開展雙語教學的必要,這些都是消極的推脫。地方院校開展《神經生物學》雙語教學也要在摸索中“分步到位”。
(4)忽視對雙語教學的理論研究。雙語教學是個新生的教學方式,由于各個學校、各門專業存在諸多差異,不可能具有統一的模式。因此,任課教師開展適合自身特點的雙語教學研究非常必要,也是“實踐-理論-實踐”不斷提高的過程。
4 結語
隨著經濟全球化步伐的加快,雙語教學是培養學生面向未來,具有國際視野和國際競爭力新型高素質人才的一種有效方式。《神經生物學》雙語教學在國內重點大學已初具規模,地方院校雖然有“先天”不足,也要積極探索可行途徑。
參考文獻
[1]王建軍,羅蘭.神經生物學雙語教學的實踐和思考[J].中國大學教學,2006,4:36-37.
[2]王丹丹,王廣友,孫博,等.七年制神經生物學教學的幾點體會[J].山西醫科大學學報(基礎醫學教育版),2007,9(6):623-625.
[3]莫淦清,邱勛.高職雙語教學問卷調查與分析[J].現代企業教育,2007,2:12-13.
[4]周慧芬,廖文莉.高等醫學院校雙語教學問卷調查與分析[J].咸寧學院學報,2008,28(4):121-123.
[5]鄧其躍,潘俊峰,阮懷珍,等.基于建構主義理論的神經生物學雙語教學體會[J].西北醫學教育,2012,20(6):1225-1228.
[6]羅層,解柔剛,劉大路,等.雙語教學在神經生物學疼痛專題中的探索與實踐[J].基礎醫學教育,2013,15(5):529-531.
[7]張長征.第二課堂在神經生物學雙語教學中的應用(摘要)[J].青島大學醫學院學報,2009,45(3):218.
[8]李晟,張潤岐.雙語教學模式在普通醫學本科院校病理學課程中的實踐與探索[J].中國醫藥導報,2015,16:76-79.