999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Research on L1 Transfer in Second Language

2016-06-07 10:47:32朱玲霞
校園英語(yǔ)·下旬 2016年5期

朱玲霞

【Abstract】Language transfer has always been an essential part in SLA research. As one of the most important constraints, markedness theory has gained much more attention these days. Researchers have made various studies on markdness from different perspectives, among which Chomskys theory of Universal Grammar (UG) and Eckmans Markedness Differential Hypothesis (MDH) are the most influential ones. This thesis aims to make a review of previous studies in order to improve readers understanding of L1 transfer from the perspective of markdness theory.

【Key words】language transfer; markedness; SLA; UG; MDH

1. Language transfer

In the process of studying SLA, researchers have paid strong attention to the influence that native language has exerted on it. Language transfer can be divided into positive transfer and negative transfer. Positive transfer makes learning easier, and may occur when both native language and target language have the same form. On the contrary, when the rules in native language are different from those in target language, negative transfer would occur.

2. Markedness theory

2.1 Markedness and UG

Chomsky studies markedness from the perspective of UG. UG distinguishes the rules of a language that are core and periphery. Core rules are similar to language universality which reflects the common characteristics of human languages. Thus core rules are unmarked. Periphery rules have the distinct characteristics of some languages which are not governed by universal principles. Thus periphery rules are marked. Compared to marked forms, it is much easier to acquire unmarked forms.

2.2 Markedness Differential Hypothesis (MDH)

Eckman combined Greenbergs Typological Markedness (TM) with CAH, and came up with the idea of MDH. Those areas of difficulty that a second language learner will have can be predicted on the basis of a comparison of the native language (NL) and the target language (TL) such that:

a. those areas of the TL that are different from the NL and are relatively more marked than in the NL will be difficult;

b. the degree of difficulty associated with those aspects of the TL that are different and more marked than in the NL corresponds to the relative degree of markedness associated with those aspects;

c. those areas of the TL that are different from the NL but are not relatively more marked than the NL will not be difficult. (Eckman, 1977)

3. Markedness and L1 transfer

1) Learners will transfer unmarked forms when the corresponding TL form is marked.

James (1998) got a conclusion from the errors that English people made when they were studying their second language, Portuguese, that the unmarked forms in the NL transferred. English sentences must have subjects while Portuguese sentences have no subjects. According to TM, having subjects in English sentences is the unmarked grammar rule and having no subjects in Portuguese sentences is the marked grammar rule. As a result, English people intend to add subjects when they learn Portuguese. In other words, the unmarked form in NL has transferred.

Liao (1998) noted that the unmarked forms in NL are possibly transferred when the corresponding TL forms are marked. In English, the basic sentence pattern is SVO. This kind of sentence pattern is the most common one and easy to learn, thus it is unmarked. However, OSV pattern occurs in Chinese, which is less common and hard to learn. Thus this sentence pattern is marked. English people often find it very difficult to understand OSV pattern. Under this circumstance, the English learners use the unmarked form, SVO pattern in English, to explain what they learn.

2) Learners will resist transferring marked forms, especially when the corresponding TL form is marked.

Zobl (1984) made an investment on French learners of English and compared the use of English sentence structure “How many…” with French sentence structure “Combien…”which are of the same meaning. In French, it is grammatically correct to put the noun phrase after “combien” at the end of the sentence. For example:

a. Combien doranges voulez-vous?

b. Combien voulez-vous doranges?

Zobl believes that the French structure “Combien…” is marked with its feature of extraction while the English structure “How many…” is unmarked. According to Zobls study, the French learners of English tend to use non-extraction form. As a result, the unmarked form in NL is more likely to transfer compared to the marked form in SLA.

4. Conclusion

Through the study of markedness, we know that some differences between NL and TL will not lead to difficulties in SLA. This thesis provides a brief review of the markedness theory from the perspective of UG and the MDH. Then it explains the influence that markedness has on L1 transfer in SLA. Markedness theory gives a more reasonable explanation for L1 transfer.

References:

[1]Eckman,F(xiàn).Markedness and the Contrastive Ana1ysis Hypothesis[J].Language Learning.1977(27).

[2]Greenberg,J.Language Universals[M].The Hague:Mouton.1966.

主站蜘蛛池模板: 亚洲国产成人在线| 亚洲熟女偷拍| 国产主播一区二区三区| 激情视频综合网| 中美日韩在线网免费毛片视频| 99国产精品免费观看视频| 久久久久无码精品| 国产91精品调教在线播放| 成人久久精品一区二区三区| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 在线免费无码视频| a级毛片免费网站| 在线高清亚洲精品二区| 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 久久国产精品国产自线拍| 国产美女免费网站| 国产超碰在线观看| 免费一级毛片不卡在线播放| 狠狠亚洲五月天| 国产美女精品一区二区| 亚洲高清日韩heyzo| 2021国产乱人伦在线播放| 欧美亚洲一区二区三区导航| 伊人91视频| 亚洲av无码专区久久蜜芽| 91 九色视频丝袜| 综合五月天网| 无码福利日韩神码福利片| 久久精品只有这里有| 国产欧美日韩18| 成人午夜福利视频| 女人毛片a级大学毛片免费| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 黄色网在线免费观看| 亚洲欧美在线综合图区| 国产精品一区在线麻豆| 在线播放真实国产乱子伦| 丁香六月激情婷婷| 国产真实自在自线免费精品| 国产精品自在自线免费观看| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 自拍偷拍欧美日韩| 中文成人在线视频| 成人蜜桃网| 一级爱做片免费观看久久| а∨天堂一区中文字幕| 亚洲精品波多野结衣| 亚洲品质国产精品无码| 美女黄网十八禁免费看| 男人天堂亚洲天堂| 九九久久99精品| 狠狠色丁婷婷综合久久| 国产精品久久精品| 亚洲天堂精品在线| 国产日韩av在线播放| 亚洲欧美不卡中文字幕| 青青极品在线| 九九线精品视频在线观看| 国产精品所毛片视频| 欧美国产在线看| 伊人久综合| 免费国产高清视频| 99久久免费精品特色大片| 国产精品国产三级国产专业不| 国产精品亚洲αv天堂无码| 亚洲无限乱码| 欧美一级高清片久久99| 国模私拍一区二区| 久久国产精品嫖妓| 日韩精品欧美国产在线| 日韩精品久久无码中文字幕色欲| 一级成人a做片免费| 亚洲视频在线观看免费视频| 国产激爽大片高清在线观看| 精品国产乱码久久久久久一区二区| 亚洲永久精品ww47国产| 亚洲午夜福利精品无码| 国产区人妖精品人妖精品视频| 老熟妇喷水一区二区三区| 亚洲第一在线播放| 不卡无码h在线观看|