董永義
摘 要:作為1938年諾貝爾文學獎獲獎小說,美國著名女作家賽珍珠小說《大地》從多角度,全方位再現了真實的中國和中國農民,其改編電影《大地》也成為了中美兩國人民了解各自歷史文化的重要影片。本文從好萊塢電影《大地》入手,真實再現了當時中國農民的境況,塑造了正面的中國形象,電影在小說文本的基礎上進行了本土化浪漫的打造,使得影片帶上了一定的西方色彩,這樣的滲透和融合實現了電影《大地》成功的跨文化改編。
關鍵詞:《大地》 中國農民 中國形象 滲透 融合
一、引言
1937年,由被譽為好萊塢“七大金剛公司”之一的米高梅公司成功拍攝的電影《大地》獲得了奧斯卡獎,該影片也因此成為好萊塢電影跨越國界和文化的典范,成為美國人了解中國文化和歷史的開篇之片。電影《大地》改編自美國作家賽珍珠(Pearl. S. Buck)的諾貝爾文學獎小說《大地》(The Good Earth),是好萊塢在20世紀30年代開始注意東方題材的代表性作品。
影片描寫了中國皖北農村夫婦王龍和阿蘭勤儉持家,靠地吃地,一輩子守候土地的家族故事,但影片由美國著名導演西德尼·弗蘭克林執導,男女主角分別由美國人保羅?茂尼和路易絲·萊娜扮演。米高梅公司為該部影片的拍攝和制作投資近三百萬美元,在當時經濟大蕭條時期可謂巨額投資,拍攝組還不遠萬里派人從美國來到中國了解中國農村的風土人情并購買影片所需的大量中國道具,為了使得影片更加貼近小說文本,盡管這樣,由于文化和地域的差異,小說文本和電影在很多方面有些差異?!?br>