999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語言文化差異視角下的旅游文本翻譯

2016-07-30 18:19:27王亞璇
旅游縱覽·行業版 2016年7期
關鍵詞:文本旅游語言

王亞璇

旅游文本是一種以呼喚功能為主兼具信息功能的特殊文本,旨在促進不同國家間的語言轉換和文化交流。因此,翻譯旅游文本時應尤其注意語言文化差異。本文以西藏佛教景點英譯為例,探討旅游文本的功能,客觀分析中外語言文化差異,以提高旅游文本翻譯水平并加快西藏旅游業的發展。

旅游業已成為中國經濟發展的支柱產業之一,愈來愈多的外國人被中國的文化傳統及山川湖水吸引,而西藏更是以其獨特的美景和宗教廣受歡迎。旅游文本作為中外交流的基礎媒介,對中國旅游業的發展起著至關重要的作用。但中外語言文化差異給旅游文本翻譯帶來很大障礙,尤其影響了西藏佛教景點的準確英譯。因此,本文將從語言文化差異角度研究旅游文本的功能,并以西藏佛教景點英譯為例對旅游文本翻譯進行深化探究。

一、旅游文本的功能

旅游文本主要以呼喚功能為主兼具信息功能。呼喚功能指文本對讀者個人意念的呼喚,旨在誘導行動。旅游文本中以景點翻譯最具旅游文本特色。西藏佛教景點獨具地方色彩,充滿著濃厚的藏傳佛教魅力。因此,西藏佛教景點的旅游文本既要體現宗教特點更要引起外國游客的興趣。信息功能指文本為讀者提供信息以改變其認知狀態的功能。

二、旅游文本的語言文化差異

由于不同國家的的地理位置、歷史背景迥異,中英兩種語言在詞匯、句式等方面大相徑庭。這正折射出兩種截然不同的文化的碰撞。語言與文化息息相關,它們相互制約并相互影響。而西藏佛教景點旅游文本尤為復雜,因為它結合了中國傳統哲學、西藏風俗文化及藏傳佛教知識,這無疑給其英譯帶來很多困難。

(一)旅游文本的語言差異

1、詞匯差異

漢語旅游文本善用華麗辭藻,多以四字詞語組織行文,講究音律對仗。在西藏佛教景點旅游文本中更是如此。例如:

“寺院內佛殿也別具一格,獨具神韻,佛殿呈塔形,高約20米,內徑約10米,上覆金頂,下映斑斕;彩珠環繞,檐角飛天?!保ā蹲弑橹袊何鞑亍返谌妫?012)

對比而言,英語旅游文本則善用簡單客觀的詞匯。英語國家多注重客觀事實,所以,英語旅游文本不會像漢語旅游文本那樣用詞花哨。例如美國黃石公園官網上對黃石公園的描述如下:

“Yellowstone National Park is America's first national park. Located in Wyoming, Montana, and Idaho, it is home to a large variety of wildlife including grizzly bears, wolves, bison, and elk.”

2、句式差異

漢語旅游文本在句式方面多以無主句為主,主語在句式中可以省略。例如:

“既靜僻又幽雅,不失為一處難得的大自然樂園和桃果基地?!保ā蹲弑橹袊何鞑亍返谌?,2012)

而在英語旅游文本中,主語一定是句式中不可缺失的因素。例如美國黃石公園官網上的描述如下:

“Preserved within Yellowstone National Park are Old Faithful and a collection of the world's most extraordinary geysers and hot springs, and the Grand Canyon of the Yellowstone.”

(二)旅游文本的文化差異

納達曾經指出,“把握好雙元文化主義比掌握雙語更加重要”。中國旅游文本文化氣息濃重,大多帶著強烈的民族色彩,西藏佛教景點旅游文本更是如此。西藏佛教景點的旅游文本涉獵甚廣,包括了宗教、哲學、民族風俗等,既蘊含藏傳佛教思想,又覆蓋了西藏的歷史人文。因此,如何正確處理旅游文本中的文化差異成為譯者翻譯過程中很大的難題。例如:

“大昭寺始建于七世紀吐蕃王朝的鼎盛時期,建造的目的據傳說是為了供奉一尊明久多吉佛像,即釋迦牟尼8歲等身像。該佛像是當時的吐蕃王松贊干布迎娶的尼泊爾尺尊公主從加德滿都帶來的?!保ā段鞑芈糜喂ヂ浴沸麄鲀裕?011)

試譯:The Jokhang Monastery, built in the flourishing period of Tubo Dynasty in the 7th century, was for consecrating the same size statue as Sakyamuni when he was eight. The statue was brought by Nepals Princess Chizun when she married with the Tibetan King Sontzen Gamp.

此例中的“吐蕃王朝”、“松贊干布”等詞匯體現了西藏地區獨特的宗教文化,若英譯時不增譯其背景,外國游客必很難懂得其文化內涵。同時,考慮到東西方文化差異懸殊,在英譯時也會用到省譯法,尤其當漢語文本完全不可譯時。

三、結語

本文以西藏佛教旅游景點英譯過程中的具體譯例,分析了旅游文本的功能,并詳細研究了中英旅游文本的語言及文化差異,從而總結出旅游文本翻譯絕非易事,這是一項綜合的、跨學科的活動。因此,譯者必須牢記語言文化轉換的標準以促進中國旅游文化事業的發展。

猜你喜歡
文本旅游語言
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
在808DA上文本顯示的改善
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
讓語言描寫搖曳多姿
旅游
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
我有我語言
旅游的最后一天
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 国产极品美女在线播放| 亚洲码一区二区三区| 色呦呦手机在线精品| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 久久香蕉国产线看观| 欧美激情视频一区| 毛片视频网址| 特级欧美视频aaaaaa| 国产成人久视频免费| 国产91蝌蚪窝| 久久这里只有精品66| 午夜少妇精品视频小电影| 伊人无码视屏| 伊人AV天堂| 中文字幕无码av专区久久| 手机成人午夜在线视频| 亚洲美女视频一区| 免费国产高清精品一区在线| 精品国产成人高清在线| 日韩高清欧美| yjizz视频最新网站在线| 伊人查蕉在线观看国产精品| 亚洲一区精品视频在线| 国产在线拍偷自揄拍精品| 2048国产精品原创综合在线| AV不卡在线永久免费观看| 久久久久青草大香线综合精品 | 亚洲免费福利视频| 国产人人射| 国产一二三区视频| 国产精品短篇二区| 亚洲国产综合自在线另类| 国产成人一区二区| 青青久久91| 精品国产欧美精品v| 91成人免费观看在线观看| 成年人久久黄色网站| 亚洲精品麻豆| 欧美国产另类| 久久精品只有这里有| 97青青青国产在线播放| 国产精品尤物在线| 91精品久久久无码中文字幕vr| 亚洲国产清纯| 国产精品亚洲天堂| 中文字幕欧美日韩| 中字无码精油按摩中出视频| 91麻豆精品视频| 人妻出轨无码中文一区二区| 中文无码精品a∨在线观看| 国产小视频免费观看| 国产一区二区免费播放| 欧洲欧美人成免费全部视频| 亚洲男人的天堂在线| 国产精品自在线天天看片| 国产手机在线小视频免费观看| 伊人五月丁香综合AⅤ| 日本精品影院| 国产三级毛片| 99性视频| 日韩一级毛一欧美一国产| 国产精品久久久久久影院| 色综合五月婷婷| 国产成人高清精品免费5388| 国产成人无码Av在线播放无广告 | 亚洲中文精品人人永久免费| 欧美日韩精品在线播放| 99久久无色码中文字幕| 成人午夜久久| 欧美日一级片| 欧美色视频日本| 午夜一区二区三区| 午夜视频www| 国产人妖视频一区在线观看| 视频在线观看一区二区| 欧美日韩第二页| 久久婷婷国产综合尤物精品| 99久久国产综合精品2023| 亚洲精品自在线拍| 国产99精品久久| 色欲不卡无码一区二区| 国产性猛交XXXX免费看|