999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論指導下的新聞英語編譯

2016-09-07 05:37:14蔡姝婷
校園英語·下旬 2016年8期

蔡姝婷

【摘要】新聞編譯是新聞翻譯的一種。隨著中國國際地位提升和經濟實力發展,外宣翻譯的重要性不斷凸顯。故筆者以中國婦女英文網實踐,分析目的論對新聞英語編譯的指導,從而使譯者在新聞編譯時更加清晰編譯目的、方法及目的,提高英語編譯質量。

【關鍵詞】新聞翻譯 新聞編譯 目的論

一、實踐項目簡介

中國婦女英文網兼職編輯,實習時間為2015年11月至2016年6月,主要負責將各地婦聯通訊稿進行漢譯英編譯。編輯部給出的要求是務必先理解原文意思,篩選你認為外國人應該最感興趣的部分,同時也能夠體現婦聯工作特色和成績的部分進行編譯。

二、新聞編譯的概述

新聞編譯是通過翻譯和編輯的方式,根據實際需要將原語新聞轉化為用目的語表達的新聞翻譯的一種方法。傳統的翻譯要求“忠實”、“等值”,但這并不適用于新聞編譯,不能解釋摘譯、編譯現象。新聞編譯是新聞翻譯工作的一部分,廣泛適用于通訊社、報紙和電視臺。新聞編譯顧名思義,分為編輯和翻譯兩部分,但兩者通常同時進行,不分先后。編譯的原因主要是原稿篇幅過長且內容松散,而網站新聞要求新聞簡短、結構緊湊易于傳播。新聞編譯靈活性高、目的性強,因而本文將應用德國功能學派翻譯理論家H.J.弗米爾提出的目的論來探討新聞編譯。

三、目的論概述

目的論是德國功能學派最有影響、最重要的理論,與傳統的“等值”理論相比,目的論的優越性顯而易見。目的論強調譯文應以預期功能為目的,根據語境選擇最佳的翻譯方法。目的論強調所有的翻譯應遵循如下三個法則:

1.目的法則。目的法則是目的論的首要法則,翻譯過程中,翻譯方法和策略的選擇是由翻譯的目的決定。這里“目的”是指譯文的交際目的,即由委托人決定。從新聞翻譯的發起人角度,新聞翻譯的目的是為了充分調動目的語讀者的閱讀興趣并起到宣傳作用,保證新聞信息的有效傳播。

2.連貫性原則,即譯文必須符合語內連貫標準。具體來說,就是譯文必須符合譯入語的表達習慣,讓讀者能夠接受。漢語和英語在句法上有很大差異。英語句子多是行合,而漢語句子則多是意合。因為,英語中多長句,善用連詞變現邏輯關系;漢語則多短句,通過詞語含義來表現邏輯關系。

3.忠實性法則。忠實僅僅是指原文和譯文中應該存在某種對應關系,不是要求原文和譯文在內容上字字對應、一字不差。這一法則適用于大多數文本類型。翻譯不是一種機械過程,兩種語言間相互轉換,涉及到文化、意識形態等多種社會因素。

四、目的論指導下的新聞英語編譯

1.目的法則。新聞翻譯的目的是為了充分調動讀者閱讀興趣,從而保證新聞信息的有效傳播。本次實踐項目的委托人是中國婦女英文網下屬的部門,編輯部要求篩選外國人最感興趣的部分,同時也能夠體現婦聯工作特色和成績的部分進行編譯。由于文本的特殊性,因而編譯中譯者也要結合當下全國婦聯的工作重點和全黨的工作大局,對原文信息進行篩選、編譯,要有領導人或參與人直接引語或間接引語。如涉及領導人的講話內容,一般要挑選重點,進行直譯。

原文:3月2日,由正陽縣婦聯會主辦、正陽玉川村鎮銀行和正陽縣新地房地產開發有限公司協辦的2016年慶三八“玉川村鎮銀行杯”拔河比賽在正陽廣場隆重舉行。

譯文:The Women's Federation of Zhengyang County,the Bank of Yuchuan village and Xindi Real Estate Development Company kicked off a tug-of-war competition in central China's Henan Province on March 2,to celebrate the upcoming International Women's Day.

外刊對于類似中國新聞報道中,一般對于地方機構模糊處理,然而婦聯新聞編譯中則要對參與機構和領導人全譯。

2.連貫性法則。連貫性法則要求譯者考慮譯語語境和目的語文本接受者的背景知識,使譯文讀者理解譯文,因而譯文應語義連貫、精確妥當。

標題:這個冬天村里的年輕人很忙活

譯文:Young People in Xinjiang Encouraged to Stay Busy in Winter

初譯稿為Let the Young People Be Busy in the Winter,然而這將會使外國讀者感到困惑。祈使句表發一種號召,可能會誤解為中國年青一代現在很懶惰,需要變得更勤奮。實際上,整條新聞將的是新疆政府豐富該地年輕人冬天的業余生活。編輯改的終稿就可以較好的避免誤解,顯示出主體和客體及地點范圍,利于讀者理解。

五、結語

目前,外宣翻譯的重要性不斷凸顯。新聞編譯需要譯者充分了解國內國際新聞動態,及豐富的背景知識,對原語新聞進行加工。中國外宣翻譯文本越來越多,然而譯者水平參差不齊。本文希望引起新聞翻譯人員的關注,在新聞編譯時,譯員可以更加清晰地明確編譯目的、方法及目的,保證編譯質量。

參考文獻:

[1]劉其中.新聞翻譯教程[M].北京:中國人民大學出版社,2003.

[2]仲偉合,鐘鈺.德國的功能派翻譯理論[J].中國翻譯,1999,(3): 47-49.

[3]陳明搖.淺析英語新聞編譯加工[J].中國翻譯,2001,(2):23-24.

主站蜘蛛池模板: 色AV色 综合网站| 日本高清免费一本在线观看| 2021国产精品自产拍在线| 2021最新国产精品网站| 在线视频精品一区| 黄色在线网| 日韩精品资源| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 久久黄色一级片| 亚洲国产高清精品线久久| 怡红院美国分院一区二区| 成年免费在线观看| 国产精品亚洲精品爽爽| 91精品综合| 日韩精品亚洲人旧成在线| 99精品国产自在现线观看| 91视频区| 乱人伦中文视频在线观看免费| 国产色伊人| 五月天丁香婷婷综合久久| 国产av无码日韩av无码网站| 国产专区综合另类日韩一区| 日本高清免费一本在线观看| 亚洲欧美激情另类| 欧美一区二区丝袜高跟鞋| 国产伦片中文免费观看| 国产成人福利在线| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 久久五月视频| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 露脸一二三区国语对白| 亚洲自偷自拍另类小说| 久久96热在精品国产高清| 亚洲欧美日韩成人高清在线一区| 中文字幕在线不卡视频| 国产爽爽视频| 国产女人爽到高潮的免费视频 | 午夜a视频| 国产精品私拍在线爆乳| 国产精品久久自在自线观看| 国产精品冒白浆免费视频| 在线亚洲小视频| 一个色综合久久| 91久久国产热精品免费| 国产后式a一视频| 熟妇丰满人妻av无码区| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 就去色综合| 草草线在成年免费视频2| 91无码人妻精品一区二区蜜桃| 日韩乱码免费一区二区三区| 欧洲高清无码在线| 久久青青草原亚洲av无码| 久久免费视频播放| 在线精品自拍| 欧美一区二区啪啪| 久久久噜噜噜| 99草精品视频| 亚洲日韩高清无码| 91久久青青草原精品国产| 免费国产不卡午夜福在线观看| 99久久精品免费看国产电影| 在线免费观看a视频| 亚洲人妖在线| 亚洲国产成熟视频在线多多| 国产理论一区| 毛片在线播放a| 美女无遮挡免费网站| 九九免费观看全部免费视频| 日韩精品毛片| 欧美中文字幕在线播放| 99视频在线看| 中文字幕免费播放| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲综合片| 青青青国产精品国产精品美女| 久久综合AV免费观看| 国产一级裸网站| 午夜不卡视频| 国产精品青青| 色久综合在线| 91网址在线播放|