999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

化妝品商標的翻譯與策略

2016-10-21 04:03:41馬鑫鑫
亞太教育 2016年5期
關鍵詞:影響因素

馬鑫鑫

摘 要:商標是化妝品的標志,是化妝品的形象代言人。商品宣傳是國際市場推銷商品和進行競爭的一種重要手段。無論化妝品名起的多么貼切,多么妙不可言,一旦翻譯得不夠完美,就前功盡棄了。如果翻譯的好,不但能夠彌補不足,還能起到錦上添花的作用,可見翻譯對化妝品的重要性。本文以化妝品商標翻譯的特點、方法以及影響因素為切入點,對英文化妝品商標翻譯進行了初步的探討。

關鍵詞:化妝品商標;翻譯方法;影響因素

化妝品商標是化妝品最好的代言人。如果化妝品名字起得不好,無法體現商品的特有屬性,反而會影響其銷售市場。商標的翻譯,應該以簡單、流暢為主,這樣才能給消費者留下深刻的印象,讓人過目不忘[1]。例如,“Pure&Mild”,譯為“泊美”。譯后比之前的簡潔、給人更深刻的印象,這就是符合了簡潔易懂的原則[2]。也有很多品牌都不翻譯,而是選擇用原名,因為原名比翻譯后的名字更加好記。例如,“Poison”譯后是“毒藥”。原名符合了歐洲女性的追求刺激、勇于嘗試新事物的心理需求,而當時中國的女性都敬而遠之。后又改成“百愛神”,才獲得成功。后來這一品牌又改成了“毒藥”,是因為現如今中國的女性也變得自我、大膽、追求刺激起來,所以能夠接受這個名字。這個例子就說明了,商標翻譯一定要被目標人群所接受[3]。

在化妝品翻譯當中,要盡量做到音、形、意的完美結合,還要充分地使用翻譯法。比如音譯法,意譯法,音譯結合法或者不譯。

一、化妝品商標的翻譯方法

所謂的音譯法就是用近似漢語的發音翻譯化妝品名,這樣就能把原文的音韻美保留下來。例如,“Maybelline”譯成漢語就是“美寶蓮”。這樣翻譯即保留了原文的音韻,其“蓮”字又帶有中國色彩。“Dove”這個品牌翻譯成中文是“多芬”。這個品牌的本義是“鴿子”,在國外鴿子是和平、可愛的象征。但在中國,鴿子只是一種普通的鳥類。如果譯者直接翻譯為“鴿子”,作為皮膚美容品,很難被公眾接受。因此,在中國它被翻譯成“多芬”,意味著很多的芬芳,使人感到撲鼻的香氣迎面而來。其他的化妝品品牌如“Annasu”——“安娜蘇”、“Dior”——“迪奧”、“Garnier”——“卡尼爾”等,都是依照了這個方法[4]。意譯是根據化妝品的屬性及內涵進行翻譯。例如,“Ascend”這一化妝品品牌譯成漢語是“潤妍”。而Ascend本意為“上升”,與“潤妍”的中文名稱在語音、意義上均無對應關系,但是這種翻譯方法卻表達了積極地意義。所謂的不譯就是不翻譯,直接用原來的名字。這種方法既節省了翻譯費用,又能夠給消費者帶來神秘異度的感覺[5]。

二、文化差異對化妝品商標翻譯的影響

文化是影響人類思想形成的重要因素之一,區域不同,其文化也大不相同。如果化妝品想成為知名品牌,就得走向各個國家。這時文化對化妝品商標翻譯就有著很大的影響。

首先是價值觀差異對化妝品翻譯的影響。中國的消費者受傳統的影響比較多,在行為過程中存在著從眾的心理。而在西方國家,則是追求獨立。

其次是審美差異對化妝品商標翻譯的影響。由于中西方的社會背景和歷史發展不同,導致了人們對審美觀點產生了很大差別。在中國,夸贊一個女人長得好看,古代經常會用瓜子臉,柳葉彎眉,櫻桃口,楊柳細腰,柔若無骨,十指芊芊如青蔥為美。但這些化妝品品牌翻譯成中文時,譯者一般都會選用一些易產生美好聯想的字眼,如“蘭(嬌蘭、蘭芝)”、“雅(雅芳、歐萊雅)”、“美(泊美、柔美娜)”、“麗(愛麗、娜麗斯)”、“姿(姿蔓、優姿婷)”等[6]。

三、語言差異對化妝品商標翻譯的影響

語言是人與人交流的工具,由于各個國家的歷史背景、社會文化背景的不同,各個國家使用的語言也不同,每種語言都有各自的特點。有些國家的同一個詞是同音的,而有些國家是同音不同意,所以在化妝品名翻譯上面有些就不能直譯了。如美國化妝品“Clinique”,譯成漢語是診所的意思,強調了此產品與醫學有關。而在中國卻被譯為“倩碧”,其翻譯后的諧音與罵人的話相通,猶如“槍斃”,即難聽又拗口。但也有許多成功的例子,是取其諧音,即能表現化妝品的內涵,又及其符合中國消費者的口味。例如,Kissme——奇士美(有騎士美的意思,表現出女性大膽追求愛的情感)、Dove——多芬(芬芳的意思,中國人非常喜歡“芳”這個詞)[7]。

四、結語

化妝品商標的翻譯效果對化妝品的銷售影響重大。翻譯不得當,就不會恰當地的傳遞我們的情感,無法跟消費者進行溝通,進而就會影響商品的銷量,最終導致產品在市場無法生存下去。除此之外,我們還要注意東西方文化及語用意義差異,使譯名為譯入語讀者所接受。本文在此僅探討了幾種常用的化妝品商標語英譯的方法及影響因素,還有很多待我們進一步探討研究。

參考文獻:

[1]胡蝶淺.析英漢文化差異對廣告翻譯的影響[J].荊門職業技術學院學報.2005.

[2]宋天賜.新概念英漢互譯實用教程[M].北京:國防工業出版社.2005.

[3]王燕希.廣告英語一本通[M].北京:對外經濟貿易大學出版社.2004.

[4]朱亞軍.商標命名研究[M].上海:上海外語教育出版社.2003.

[5]劉曉萍.英漢文化差異與商標翻譯[J].山東外語教學.2004.

[6]Franzosi,Mario.European Community Trade Mark-Commentary to the European Community Regulations[M].Kluwer Law International.1997,209-222.

[7]Myers,Greg.Ad Worlds-Brands,Media,Audience[M].Arnold.1988,55-71.

(作者單位:哈爾濱石油學院)

猜你喜歡
影響因素
房地產經濟波動的影響因素及對策
零售銀行如何贏得客戶忠誠度
醫保政策對醫療服務價格影響因素的探討
東林煤礦保護層開采瓦斯抽采影響因素分析
影響農村婦女政治參與的因素分析
高新技術企業創新績效影響因素的探索與研究
水驅油效率影響因素研究進展
突發事件下應急物資保障能力影響因素研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:54:01
環衛工人生存狀況的調查分析
中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:30:10
農業生產性服務業需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
主站蜘蛛池模板: 青青久视频| 丝袜美女被出水视频一区| 精品欧美视频| 亚洲天堂2014| 亚洲人成网站观看在线观看| 久久综合一个色综合网| 国产欧美日韩免费| 在线精品亚洲一区二区古装| 久久亚洲中文字幕精品一区| 色综合网址| 亚洲丝袜中文字幕| 久久人人97超碰人人澡爱香蕉| 亚洲第一视频免费在线| 国产在线一区二区视频| 欧美日韩国产在线播放| 97久久精品人人| 国内老司机精品视频在线播出| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 伊人成人在线| 久久一日本道色综合久久| 女人av社区男人的天堂| 久久国产精品波多野结衣| 国产成人在线无码免费视频| 大学生久久香蕉国产线观看| 又爽又大又光又色的午夜视频| 欧美日韩精品一区二区在线线| 99re热精品视频国产免费| 国产毛片高清一级国语| 中文字幕资源站| 国产亚洲精品91| 99久久精品视香蕉蕉| www.91在线播放| 国内毛片视频| 日本亚洲成高清一区二区三区| 4虎影视国产在线观看精品| 国产一线在线| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产呦精品一区二区三区下载| 精品自窥自偷在线看| 91在线激情在线观看| 视频二区中文无码| 国产精品手机在线观看你懂的| 亚洲无线视频| 国产三级国产精品国产普男人| 怡春院欧美一区二区三区免费| 国内精自视频品线一二区| 中国国产A一级毛片| 99re视频在线| 91成人免费观看在线观看| 免费毛片全部不收费的| 中文字幕人妻无码系列第三区| 四虎影视8848永久精品| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 国内丰满少妇猛烈精品播| 久久国产V一级毛多内射| 性视频一区| 国内精品自在自线视频香蕉| 色综合久久综合网| 狠狠躁天天躁夜夜躁婷婷| 青青草原国产av福利网站| 97久久免费视频| 制服无码网站| 毛片网站在线看| 国产免费福利网站| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 四虎永久在线视频| 国产精品天干天干在线观看 | 日本爱爱精品一区二区| 久久久久久尹人网香蕉| 热九九精品| 99久久亚洲精品影院| 日韩高清中文字幕| 在线视频精品一区| 亚洲一区二区在线无码 | 国产成人91精品| 国产成人av一区二区三区| 久久久久久久久亚洲精品| 国产内射一区亚洲| 亚洲AV无码精品无码久久蜜桃| 中文字幕乱码二三区免费| 精品久久蜜桃| 国产黄在线免费观看|