唐麗群
[摘 要]我們的傳統英語課堂教學常常忽視背景文化知識的重要性。而用英語交際實際上就是一種跨文化的互相交流與協作。英語教師要創設一定的情景來向學生傳授知識,尤其是一些涉及歐美國家文化的背景知識,這樣能夠讓學生更易于理解課文,掌握所學知識,提高學習英語的積極性。
[關鍵詞]背景文化 英語 課堂教學
[中圖分類號] G633.41 [文獻標識碼] A [文章編號] 16746058(2016)220040
在傳統英語教學中,教師對語言的外在形式和語法結構強調過多,學生僅會造出合乎語法規則的句子,脫離了語言存在的社會環境,尤其是語言的背景文化,致使學生的交際能力不高,不知道什么場合該說什么話。因此,英語教學中語言背景文化知識的作用作為一個重要問題被提了出來。英語教師要創設一定的情景來向學生傳授知識,尤其是一些涉及歐美國家文化的背景知識,這樣能夠讓學生更易于理解課文,掌握所學知識,提高學習英語的積極性。
一、語言與文化密不可分
語言是文化的載體,是文化的主要表現形式。語言是社會民族文化的一部分,它隨著民族的發展不斷前進。不同民族的語言體現出不同的文化、風俗習慣和歷史。語言離不開文化,文化依附語言。毋庸置疑,英語教育是語言教育,自然應包括文化教育,而且文化教育不容忽視。
二、背景文化教學的重要性
首先,社會的發展加速了精神和物質產品的流通,各個民族緊密融入一個共同的“地球村”中,而人們的日常生活也出現了跨文化交際的需求。然而,背景文化的不同對跨文化交際形成了阻礙,如何克服這個交際障礙已經成為整個世界共同面臨的問題。其次,英語教學的最終目的是交際能力的培養。語言能力是交際能力的基礎,然而語言能力高并不意味著交際能力強。越來越多的人意識到,要提高交際能力應從五個方面入手,即:四種技能(聽說讀寫)及社會能力(與不同文化背景的人進行恰當交際的能力)。
三、中西文化的差異
1.打招呼
英語國家的人打招呼通常以天氣、健康狀況、交通、體育以及興趣愛好為話題。例如:Whats the weather like today?( 今天天氣怎樣?)How are you?( 你好嗎?)而中國人打招呼常常會問:你吃過了嗎?( Have you had your dinner?)英語國家的人聽了會覺得很奇怪,因為只有想請他們吃飯,才會這樣問。
2.做介紹
在《英語》(新標準)七年級上冊Starter Module 1 Unit 2中,“Whats your name, please?”是Mr Chen詢問學生姓名的句子。在實際口語運用中,英語國家的人一般會先介紹自己的名字(如“I am...”),之后,對方自然會即刻說出自己的姓名。即使在填寫表格、面談等場合需要問及姓名時,通常會用“Your name,please?”或“May I know your name?”而“Whats your name?”會給人一種被審問的感覺。
3.稱呼語
在《英語》(新標準)七年級上冊Starter Module 1 Unit 3中,學生學習了teacher(老師)這個新單詞。課后學生就會把“王老師”錯誤地稱為Teacher Wang。究其原因,是因為漢語有尊師的傳統,“老師”既是一種職業,又是一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,學生就會簡單理解:王老師=Teacher Wang。此外,漢語中的“李秘書”、“吳護士”也容易被翻譯為Secretary Li,Nurse Wu,這些稱呼讓英語國家的人感覺不可思議,因為英語中稱呼人一般用Mr, Miss, Mrs, Ms等。因此,教師在教學中應滲透背景文化知識,讓學生知道什么場合用什么稱呼語。
4.隱私
英語國家的人對中國人初次見面問及年齡、婚姻、收入等比較反感,因為這些都涉及個人隱私。他們不想讓人知道自己的實際年齡,只是希望自己在對方眼中顯得精力充沛、青春永駐,尤其是婦女。還有就是中國人愛問“你去哪兒?”(Where are you going?)和“你在干什么?”(What are you doing?)這種類似刺探別人隱私、監視別人行為的話語,英語國家的人是不喜歡的。
5.致謝
中國作為禮儀之邦,文明用語“謝謝”也是隨處可聞。但是中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”,因為這樣有時反覺得見外,或被認為是關系疏遠的表現。而在英語國家,“Thank you”用得極為廣泛,大至巨大的饋贈、幫助等,小至回答問路、傳遞東西等,即使父母子女之間、夫妻之間也常用到它。比如:女兒為母親拿來她要看的書,妻子為丈夫送去雨傘等,對方都可以用“Thank you”之類的話作為答謝。在公共場合,“Thank you”之類的話用得更是普遍,例如在公共汽車上別人給你讓座時,你要致謝;當別人告訴你如何去某地時,你要致謝;當服務員給你端來一杯茶時,你要致謝;當你走向電梯時,電梯里的人按住按鈕等你進來,這時你也要致謝。所有這些場合,致謝用語極為常見,你要是和他們一起生活,你會發現他們的嘴很甜,感謝之辭不絕于口。
6.贊美
中國人向來以謙謙君子作為楷模,對別人的贊美常常表現得不好意思,并拒絕或否定對方的觀點,以示謙虛。而在英語國家,贊美卻是人們的口頭禪、交際的潤滑劑。個人的衣著、打扮、外貌、財物以及個人在某方面的出色能力等,皆是人們常常贊美的內容。對別人的贊美,人們常用的回答是“Thank you”。例如稱贊某人的裙子漂亮時,人們會說“Your dress looks beautiful”,而最佳的回答則是“Thank you”。
7.詞匯的文化內涵
在長期使用中英語詞匯具有了豐富的文化內涵。因此在教學中對英語詞匯的文化意義有必要進行介紹,這樣才能讓學生更好地理解詞匯本身的含義。例如:“dog”這個詞在中國是貶義,與“狗”相聯系的詞語差不多都令人引發不好的聯想,如“狗尾續貂”、“狗急跳墻”、“狗嘴里吐不出象牙”、“走狗”等。而在英語國家人民看來,狗是忠實友好的朋友,所以就有“Love me, love my dog”(愛屋及烏)的表達,還有像“lucky dog”(幸運兒)之類的詞語。在教學中不僅要注意這些詞匯的讀音與拼寫,還要注意其在不同場合的用法以及與其在中國文化意識中的含義的差異。
四、背景文化知識的滲透方法
在課堂教學中教師應該運用靈活多變的方法滲透背景文化知識,以便提高學生對文化的敏感性,增強學生的文化意識,逐步使他們能獨立自主地吸收異國文化和融入新的文化環境中。
1.對比中西文化的差異
在英語教學中自然地滲透稱呼、招呼語、感謝、贊揚、表示關心、談話題材和價值觀念等方面的背景文化知識及其與中國相關習俗的差異,讓學生更清楚地了解與英語國家人士交談的禁忌。
2.設計合理有效的教學內容,讓學生感知文化對語法的影響
語法是組詞造句的規則,是把合適的詞放進合適位置的藝術文化底蘊,語法的精髓在于掌握語言的使用。由于背景文化的差異,表達語言的方式也會不同。為了達到句子結構和邏輯上的完美,英語注重運用多種連接手段,如要表達“這是我的一本書”,不能說“Its my a book”,而應該說“Its one of my books”。又如:“If it rains tomorrow, we wont go to the park.(如果明天下雨,我們就不去公園。)”一見到if,兩句的語法關系就顯而易見了。漢語則未必這樣,如要表達“獲勝”的意思時,漢語的“我打贏了你”與“我打敗了你”含義相同。這就是我們常說的漢語重意合,英語重形合,中國人重悟性和辯證思維,西方人重理性和邏輯思維。學生只有了解這種思維習慣上的不同,感知到其對語言表達方式的影響,在學習語法時,才會少犯Chinglish(中國式英語)的錯誤。
3.運用多媒體,展示異國背景文化
文字符號過于抽象、單調,而使用多媒體教學,就能突破時空的限制,把形象生動、有趣的教學信息傳遞給學生,擴大學生視野,豐富學生的感性認識,最大限度地調動學生參與學習活動的積極性,從而激發學生的學習興趣。多媒體技術為英語背景文化知識的教學提供了海量的資源和靈活的教學手段。教師可以通過因特網查找到適合學生閱讀的背景文化知識,上課時就可以利用多媒體展示給學生。例如在上《英語》(新標準)七年級下冊Module 1 Unit 2時,學生對課文中的the New York City Lost and Found Office不甚理解。因此我就從因特網上下載了紐約失物招領處的相關視頻讓學生觀看。通過這種方式,學生對課文內容有了最直接、最形象的認識,取得了很好的教學效果。
4.創設語言情景,寓教于樂
教師可以充分利用一切可用的教學手段,創設語言情景,使學生自覺或不自覺地體驗異國的文化氛圍。例如學生喜歡動手和游戲,因此教師可以用游戲來吸引他們,以此讓他們產生對英語的興趣和學習的積極性,在輕松愉快的氣氛中學習和掌握所學知識。在上《英語》(新標準)七年級下冊Module 1 Unit 1時,我親自制作了一個Lost and Found box(失物招領箱),在箱里放了許多學生易于丟失的東西,如鉛筆、鋼筆、橡皮擦、水彩筆、手表、手套和乒乓球等。課堂上讓一個學生拿,另一個學生用英語猜,激起了全班學生的參與熱情,大家樂不可支。
5.貼近生活,學以致用
豐富多彩的英語課外活動給了學生充分運用英語進行交際的機會,激發了學生的創新思維,是課堂活動的有效延伸,是英語教學的一個重要環節。教師可以讓學生利用課余時間留意、尋找生活中的英語,例如聽唱英文歌曲、找街頭的英語標語、閱讀簡短英語讀物、編chant、編英語小報、編英語故事等。這樣既利于學生在課余應用所學的知識,又利于學生認識所學知識的作用和意義。因為只有通過真實生活中的演練,他們才能更好地掌握中西方背景文化的差異。
總之,在英語教學中,教師應加強語言背景文化的導入,避免單純的語言教學,讓學生意識到文化的差異及其對語言造成的影響。只有這樣,才能幫助學生在實際生活中正確運用語言。同時,教師要時刻留意這方面的知識,加強自身修養,在教學中聯系教材進行引導教育,從而有效地提高學生的英語交際能力,激發學生學習英語的興趣。
[ 參 考 文 獻 ]
[1]陳琳,Simon Greenall(英).英語(新標準七年級上、下冊)[M].北京:外語教學與研究出版社,2012.
[2]陳申.外語教育中的文化教學[M].北京:北京語言文化大學出版社,1999.
[3]胡泓.外語素質培養概論[M].武漢:湖北教育出版社,2000.
(責任編輯 周侯辰)