顏士州
凡是去過意大利的人,都會對那里的面條感興趣,它經(jīng)濟實惠,非常可口。
今年夏天,我在意大利待了半個月,幾乎天天都要吃一兩頓那里的面條,親身體會意大利面的美味。
也許,在我們國內(nèi),一提起意大利面,許多人都會想到西餐中的通心粉,其實,那種通心粉只能說是意大利面中的一個品種,它并不能代表意大利面的全貌。僅拿我們這次吃到和看到的面來說,就不下數(shù)十種,既有通心的,也有實心的,此外,粗的、細的、長的、短的、條形的、塊形的,五花八門,各具特色。有一種類似我國北方面食中的“貓耳朵”,卻是做成各種動物和水果的形狀。我吃過的就有蝴蝶形的、菠蘿形的、小魚形的、蠶蛹形的等多種。形狀雖然不同,但吃法大都一樣。他們沒有什么湯面、炒面之類的吃法,無論哪種面,都是煮好后盛在盤子里,放上番茄沙司、奶油沙司或是其他一些肉料,然后撒上一層干酪粉,趁熱拌起來就吃。開始,我們對加干酪吃不慣,大膽嘗試幾次以后,倒覺得非加不可了。
同意大利朋友在一起吃面,他們總愛說意大利面來自中國,是當年馬可·波羅從中國帶到意大利的。這一段歷史究竟是否可靠,恐怕誰也沒有認真考證過,但作為中意兩國歷史上的一段佳話,我倒是很欣賞這一說法的。
前幾年,我在拉丁美洲一些國家也吃過當?shù)氐拿妫瑹o論從形狀還是從做法上看,都非常像我國廣東的炒面,它的名稱也近乎漢語“炒面”的譯音。顯然,它是當年華僑帶過去的,地地道道來自中國。……