杜新豪
(中國科學院自然科學史研究所,北京 100190)
《便民纂》與《便民圖纂》關系考
杜新豪
(中國科學院自然科學史研究所,北京 100190)
本文根據《便民纂》中的引述資料及圖像判定其成書時間不早于嘉靖年間,據此糾正了前人把《便民纂》當作《便民圖纂》祖本的錯誤觀點,并斷定《便民纂》為當時書坊雇傭文人在抄襲《便民圖纂》的基礎上而纂成的一本四民通用的日用類書,撰刻者企圖通過對《便民圖纂》的改造來吸引更多階層讀者的青睞,以增加其銷售量,這亦是彼時其他日用類書在編纂之時所慣用的伎倆。
《便民纂》;《便民圖纂》;祖本;日用類書;四民
《便民圖纂》是明代頗具代表性的一部民間日用生活指導手冊,它以記載農業生產技術為主,兼及祈禳涓吉、課晴占雨、醫藥衛生與食品制造等各門類實用技術知識,僅在明弘治至萬歷中期的百余年間就至少被刊刻過六次,說明其在當時頗受歡迎。[1]雖然四庫館臣因該書內容冗瑣復雜,且不名一家,故將其列入雜家類,但因為其中囊括著豐富的農業生產知識,揭示了明代農業社會的諸種新面相,不失為一部重要的農學著作,故農史學家圍繞其撰者、版本流傳以及其中包含的農業新知進行過諸多探究,亦取得了豐碩之成果。①
上海圖書館藏有一部殘破不全的明刻本《便民纂》十四卷,未題撰者,也無序跋,被學界普遍認為是《便民圖纂》的祖本。1959年,中華書局在影印鄭振鐸藏《便民圖纂》萬歷于永清本時首次提出此觀點,編輯在該書后記里寫道:“上海圖書館藏有一部成化、弘治之間刻本的《便民纂》十四卷,不題撰者,核其內容,正是《便民圖纂》的祖本”,[2]萬國鼎先生亦撰文對此種看法表示贊同,[3]多年后,復旦中文系陳麥青在仔細翻閱《便民纂》全書并將它與《便民圖纂》進行了反復校核后,認為影印本后記中關于《便民纂》系《便民圖纂》祖本的結論是確鑿無疑的。[4]其后這種觀點便被學界奉為圭臬。②
認定《便民纂》為《便民圖纂》祖本的學者們判斷的主要依據是兩書目次相似,且相互對應,只是次序稍有不同而已,為簡便起見,故將兩書章節對應關系列表如下(表1)。從中可以看出,《便民纂》的絕大部分章節在《便民圖纂》中都可以找到與之相對應的章節,他們據此認為在刊印《便民圖纂》時,撰者鄺璠調整了《便民纂》的類目次序,把《耕織圖》添加到前面,并將其中的詩詞改為竹枝詞,其次把《便民纂》中大談琴、棋、書、畫等與農民日常生活無關的《辨識類》大幅刪減,僅把某些對日用民生有用的條目壓縮到《制造類》中。導致得出《便民纂》是《便民圖纂》祖本的另一個原因或許是兩書每章條目之多少與每個條目的長短,以農桑部分為例,《便民纂》比《便民圖纂》多出“耙勞”、“歲宜種谷”、“播種時宜”、“播種地利”、“灌田”、“揀稗”、“除垛田稻”等諸多條目,而且即便是同一個條目,其在《便民纂》中的敘述也比在《便民圖纂》顯得更加冗長,如“種綠豆”條,《便民纂》曰:“宜四月,種有藍色、綠色,又有宜摘角或宜連稿收,終是稿收者便”,而在《便民圖纂》中,這條僅有“宜四月”三字,這些似乎都在暗示著《便民圖纂》是在《便民纂》基礎上的進一步刪減與剔除,似乎看上去《便民纂》確為《便民圖纂》的祖本。

表1 《便民纂》與《便民圖纂》目次之對應關系
筆者在翻閱《便民纂》時偶然發現兩條重要材料,導致對其成書的年代產生了懷疑。目前來看,上海圖書館所藏的《便民纂》極可能是孤本,該書業已破損,書中并無任何關于其版本的記載或蛛絲馬跡,文獻檢索信息上也僅注明該書為明刻本,并未有進一步詳細的信息。而在前述1959年版中華書局影印《便民圖纂》的后記以及萬國鼎、陳麥青二位先生的文章中,卻提及該書為成化、弘治間的刻本,可惜皆未給出確鑿的史料依據。筆者在該書的卷五《樹藝類(上)農桑》中讀到“墾荒”條時意外發現一條可判斷該書成書年代的史料,茲錄于下:
凡開墾荒田,須燒去野草。犁過,先種芝麻一年,使草木之根敗爛,后種五谷,則無荒草之害。蓋芝麻之于草木,若錫之于五金,性相制也,務農者不可不知。顧東橋中丞曰:有山場荒地,須合力盡開,仍就里併開天池,蓄水備旱,且可殺下山驟水。諺云:坐賈行商,不如開荒。
該條目在論述山場開荒技術時引用了顧東橋的言論,并稱其為中丞。顧東橋即明代學者顧璘,璘字華玉號東橋,因而世人多稱其作顧東橋,王陽明曾寫信與其辯論過格物,《明史》對顧璘的生平有如是記載:
顧璘,字華玉,上元人。弘治九年進士。授廣平知縣,擢南京吏部主事,晉郎中。正德四年出為開封知府,數與鎮守太監廖堂、王宏忤,逮下錦衣獄,謫泉州知州。秩滿,遷臺州知府。歷浙江布政使,山西、湖廣巡撫,右副都御史,所至有聲。遷吏部右侍郎,改工部。董顯陵工畢,遷南京刑部尚書。罷歸,年七十余卒。[5]
通過此則材料可看出,顧璘仕途坎坷,雖先后擔任過諸多職務,但直到仕任山西后才第一次擔任巡撫這個官職。清人梁章鉅曰:“今巡撫之稱中丞,蓋沿于此。明人如陳一元有《送謝寤云中丞移鎮粵東》詩……至今遂沿為故實”,[6]故而得知明清兩代稱巡撫為中丞,故顧璘被稱為中丞只有可能是在任山西巡撫之后。既然《便民纂》的撰者稱顧璘為中丞,那么其寫作時間當不會早于顧璘任山西巡撫之前。根據明人文征明為顧璘所撰的《故資善大夫南京刑部尚書顧公墓志銘》來看,顧氏“庚寅召為都察院右副都御史,巡撫山西”[7],故其履職山西的年代當在嘉靖庚寅(1530年)之后,相應《便民纂》的寫作年代也便不會早于嘉靖庚寅年。而現今發現的《便民圖纂》最早刻本為弘治十五年刻本,所以《便民圖纂》的成書年代至少不會晚于弘治十五年,由此可以推斷弘治年間就已成書的《便民圖纂》不可能脫胎于嘉靖庚寅后才成書的《便民纂》,而后者就更不可能是前者的祖本。
“祖本說”之謬誤亦可從上海圖書館所藏《便民纂》的其他部分找到相關佐證,《便民纂》各卷的卷首均刻有卷數和目錄,如第一卷卷首的文字是“便民纂卷一諸占類”,第八卷的卷首刻有“便民纂卷八牧養類”的文字,其他各卷亦如是,唯獨第四卷卻把“便民纂卷四克擇類”誤刻為“便民圖纂卷四克擇類”(圖1),這從另一個角度證明此本《便民纂》的成書晚于《便民圖纂》,書商在刻印時誤把此頁《便民纂》的書名刻成當時已在民間流傳頗廣的《便民圖纂》,所以說《便民纂》非但不是《便民圖纂》的祖本,相反它卻是抄襲《便民圖纂》并以其為藍本進行擴充而撰成的書籍,這正與清代書坊的盈利性商人以四卷本《陶朱公致富奇書》為底本,雇傭文人擴充的至十卷《增補陶朱公致富奇書廣集》的情況相類似。

圖1 上圖藏《便民纂》卷四書影
確定了《便民纂》與《便民圖纂》成書的先后順序后,我們回過頭來重新審視下支撐“祖本說”成立的理由,按照慣常理解,某部書籍后續刊刻的版本會較先前的版本有所改進,在排版上更高質量抑或在內容上更精練,為何后出版的《便民纂》卻比它所模仿的《便民圖纂》在質量上更加粗糙不堪,內容上更加龐雜無當,令人產生一種似乎《便民圖纂》是在《便民纂》的基礎上刪減而成書的錯誤印象?這就需要結合明代日用類書的性質、成書過程及受眾群體等因素來進一步解釋。
至遲于春秋戰國,中國就已基本構建起以士、農、工、商四民為主體的社會結構,四民各執其業,士業讀、農業耕、工業技巧、商業貿易,形成了一種“農與農言力,士與士言行,工與工言巧,商與商言數……各安其性,不得相干”的穩態社會結構[8],對于士人來說,其任務就是以求道為終極目標的讀書并靠其來謀生。隋唐時,一種摘抄其他典籍中的同類知識并集結成冊而出版的新式書籍“類書”開始在士人間流行,農、工、商三個階層則被排除在讀者隊伍之外。宋時,四民之間的界限開始松動,在談到士人子弟的職業選擇時,袁采認為“士大夫之子弟,茍無世祿可守、無常產可依,而欲為仰事俯育之計,莫如為儒”,但對于那些不能成為儒者的子弟們來說,亦不必苛責,“巫醫、僧道、農圃、商賈、技術,凡可以養生而不至于辱先者,皆可為也”[9],與這種新觀念相呼應,彼時鏤板的類書中不但包含有士人所需要的閑情、器用等知識,還新添加了農、工階層的技術知識,以供有志從事其他行業的讀書人使用。《事林廣記》中除了供讀書人閱讀的禮儀、翰墨等知識之外,還增添“耕織”與“懸壺”來講述原本屬于農民階層的農桑、牧養類知識以及屬于醫者階層的醫藥、解毒類知識,在金元間還出現了供士人與農民兩個階層共用的類書《士農必用》。迨至明代,隨著工商業的興隆與社會流動的頻繁,四民之間的界限開始愈發模糊,科場落敗及無心舉業的讀書人紛紛開始尋找儒業之外的營生技術,面對門生對其提出的“豈士之貧,可坐守不經營耶”之疑問,連大儒王陽明都傾向于認為,士人若能處理好學與治生之間的關系,“雖終日做買賣,不害其為圣為賢”[10],受此種流風熏染,棄儒從商者屢見不鮮。彼時更多讀書人把營生的希望寄托到農業上,黃省曾在科舉落地后就選擇躬耕以自給,張履祥亦認為“學者以治生為急”,且“治生以稼穡為先”,遂雇人來經營農業,他在讀書課館之余,“凡田家纖悉之務,無不習其事而能言之理”[11]。除士人外,由于當時啟蒙教育成本的降低,出于記賬、書信往來等方面的實際生活需要,越來越多的農、工、商階層的子弟也入私塾或通過學習日用雜字等來讀書識字,整個社會的識字率較前代有很大進步,根據羅有枝(Evelyn Rawski)的統計,在清代中國甚至有30%-45%的男性懂得讀寫(Knew how to read and write)[12],這些識字的人們亦皆在營生并頻繁地調換著職業,如徐光啟的父親識字并能閱讀醫學、星象、占候類的書籍,“嘗業賈,不肯屑瑟計會,復謝去,間課農學圃自給”[13]。對于明代這種士人尋他業謀生,民間人士也頻繁換職業的狀況,有學者提出“四民兼業”的概念來形容彼時這種頻繁的兼業現象[14]。這些識字者在兼業過程中體會到孔夫子那種“吾不如老農”、“吾不如老圃”的技術缺乏之狀況,為了迅速適應新職業并獲取利潤,這些兼業者迫切需要技術指導。而明代擁有著極其發達的印刷出版業,以市場銷售作為盈利目標的商業性書坊、書肆大量涌現,書賈們抓住這些識字的兼業者對日用技術需求的商機,大量刊刻、兜售兼業所需要的技術手冊,很快眾多號稱可供士農工商四階層日常生活中所需要的指南性書籍開始出現并迅速充斥于市坊間,這些書的名字中常含有“四民便用”、“四民便覽”、“士民萬用”、“四民利用”、“四民捷用”等字眼,封面的圖像也在暗示讀者它們對士農工商四個階層的人來說皆適合閱讀(圖2),試圖來獲取更多的閱讀公眾群和賺取更豐厚的出版利潤。如在《新刊翰苑廣記補訂四民捷用學海群玉》序言中其補訂者武維子就大力吹噓此書對士農工商各階層人獲取知識的功用:

圖2 《新刊翰苑廣記補訂四民便用學海群玉》封面③
士以之仕,可大受亦可小知。農以之耕,知天時亦知地利。工之所以奏技,賈之所以市倚,凡百家眾技之流,其所以取捷目前者,一卷閱而了然心目,則其大用之不窮。[15]
經過書商與文人的大力推介,這些日用類書在市場上甚是走俏,甚至在某些書肆中能力壓《金瓶梅》、《西游記》等暢銷小說而拔得銷售頭籌[16],其暢銷性導致市場上有大量抄襲、盜版之事發生,以至于很多日用類書的封面上都刻印著對盜版者的強烈譴責及告知讀者辨別其書真偽之方法。
《便民圖纂》為吳縣縣令鄺璠在治時所撰,其目的是為了給治下的農民提供農家生活所需要的各種日用知識,以此來勸課農桑,該書“自樹藝、占法,以及祈涓之事,起居調攝之節,芻牧之宜,微瑣制造之事,捆摭該備”[1]2b,是一本極好的日用類書的模板。但由地方官所纂的勸農性文獻的性質決定它更多關注農業與民間中下層群眾所需的日用技術,且該書具有極強的地域性,所述農事多為太湖區域的農事經驗,與當時天下四民通用的暢銷讀物之間尚有一定的距離。為了將其改成四民通用的暢銷書籍,書坊主及其雇傭的文人墨客將《便民圖纂》進行了一系列改造。他們的第一步就是將該書里涉及太湖流域區域性的農事知識轉變成南北通用的知識,太湖地區的作物系統是以水稻為主,所以《便民圖纂》里的農業知識注重是水稻栽培、收藏等技術,書商們在編纂《便民纂》之時增加了某些北方的知識,比如加入“耙勞”來講述秋耕后耙勞的重要性,插入磨小麥來制作面粉的技術,增加對黍、粟、粱等北方旱地作物及其種植技術的介紹;還增補了某些南北通用的知識,如播種地利、播種時宜、灌田等,把《便民圖纂》里某些具有強烈南方地域性的詞條進行增補,如“藏米”條目被修改成“藏米谷”;此外,他們還仿照當時市肆上流行的日用類書的體例,將涉及農業技術的章節題目從“耕獲類”改成“農桑”,以與當時日用類書的“農桑門”相呼應。第二步是在《便民纂》中增添四民中其他階層所需要的知識,士人是閱讀文本的最重要群體,當然也是購買書籍的主力,士人們的喜惡決定著日用類書的市場占有量及銷量,彼時其他日用類書均把士人階級需要的琴棋書畫、翰墨音律、禮儀社交等知識列為首要內容,《便民纂》的撰者們也在《便民圖纂》的基礎上大量增添士人感興趣的辨琴、辨蘭亭諸帖、辨畫、辨玉器、辨水晶、辨瑪瑙、辨珊瑚、辨象牙等高雅知識,同時,《便民纂》還增加了從事立契、會客等商業活動吉兇日占卜的知識,以同時吸引有閱讀能力的商人讀者之興趣。為了拼湊出更多的章節以彰顯其書無所不包,《便民纂》將《便民圖纂》的每個條目都進行了擴充,在其后引經據典,大段抄襲某些早期典籍與之相關的內容,在《便民圖纂》描述農作物種植方法的基礎上,又添加了對其性狀、來源、食用方法與功效之考證。由于日用類書的讀者以士人為主,士人無需借助于視覺圖畫材料即可閱讀,所以《便民纂》的撰者刪除了《便民圖纂》中用來給粗識文字的農民看的農務、女紅圖,此舉亦進一步節約了刊刻成本,能以低廉的價格優勢獲得更多的銷量。
伴隨著盜版、翻刻之風的盛行,明代很多日用類書都存在目次混亂且錯訛頗多的缺點,與當時其他坊刻日用類書相類似,《便民纂》也存在著這些不足,如雖然書中的條目與題名都用陰影來標注,以與正文中的文字相區別,但卷二“月占類”中的正月、五月兩條卻沒有陰影;且該書的章節頗為雜亂,如撰者莫名把農業類的“治水涸”條放在專講調治飲食的卷九中。明代日用類書的編纂者大多為落魄的落地士人,為書坊所雇傭,即使少數日用類書標榜其作者為有名之士也多屬偽托,這些作者大多籍籍無名,所撰的日用類書也基本不題撰者,《便民纂》也無撰者及序跋訊息。綜合以上觀點,可以斷定《便民纂》即是某個書肆或書坊的書商及其雇傭的文人以《便民圖纂》為藍本所編輯的面向當時世俗市場的盈利性書籍,是在當時書商堅信天下四民皆讀者的出版信念下出版的產物。[基金項目:中國科學院科技史青年人才研教特別支持項目“士農之間:明代日用類書與農學知識的生產與傳播”(Y522021001)]
注釋:
①代表性文章主要有鄭振鐸《漫步書林》中的《鄺璠:〈便民圖纂〉》,石聲漢《介紹“便民圖纂”》,萬國鼎《鄺璠〈便民圖纂〉》,陳麥青《關于〈便民纂〉》,肖克之《〈便民圖纂〉版本說》以及王毓瑚在《中國農學書錄》及天野元之助《中國古農書考》對其的研究。
②董愷忱、范楚玉主編《中國科學技術史(農學卷)》,肖克之《農業古籍版本叢談》、王潮生《農業文明尋跡》、吳蕙芳《明清以來民間生活知識的建構與傳遞》等著作都對《便民纂》為《便民圖纂》祖本的觀點贊同并加以引用。
③此處書的封面題為“便用”,但目錄里卻寫做“捷用”,可見此類書籍質量之低劣。
[1][明]鄺璠撰.便民圖纂[M].出版說明.揚州:廣陵書社,2009,1a.
[2][明]鄺璠著.便民圖纂[M].后記.北京:中華書局,1959.
[3]萬國鼎.鄺璠《便民圖纂》[J].中國農報.1962(11).
[4]陳麥青.關于《便民纂》[J].中國農史.1985(4).
[5][清]張廷玉等撰.明史[M].卷286.北京:中華書局,1974.7354-7355.
[6][清]梁章鉅、鄭珍撰.馮惠民等點校.稱謂錄親屬記[M].北京:中華書局,1996,313.
[7][明]文征明著.周道振輯校.文征明集(上冊)[M].上海:上海古籍出版社,1987.744.
[8]陳廣忠等譯注.淮南子譯注[M].上海:三聯書店,2014,227.
[9][宋]袁采撰.袁氏世范[M].卷2.北京:中華書局,1985,40.
[10]陳榮捷.王陽明《傳習錄》詳注集評[M].臺北:臺灣學生書局,1983,398.
[11][清]張履祥輯補、陳恒力校點.沈氏農書[M].補農書引,北京:中華書局,1956,2.
[12]Evelyn Sakakida Rawski,Education and Popular Literacy in Ch'ing China,The University of Michigan Press,1979,P.140.
[13][明]徐光啟.先考事略.載朱維錚、李天綱主編.徐光啟全集(九)[M].上海:上海古籍出版社,369.
[14]曾雄生:四民兼業與知識融合——《便民圖纂》的成書.“馬普伙伴小組國際研討會”論文集.未刊.
[15][明]武緯子撰.新刊翰苑廣記補訂四民捷用學海群玉·序言.東京大學東洋文化研究所藏明熊沖宇種德堂刻本.
[16][清]鄭光祖著.一斑錄·雜述四·銷售可慨.載.續修四庫全書·子部·雜家類.
《種李園詩話》非農書而是詩文評類著作
有趣的是,不管是臺灣上世紀七十年代出版的《中國科學史原始資料目錄索引》①郭正昭編著:《中國科學史原始資料目錄索引》(第一輯),臺北:臺灣環宇出版社,1974年版,第323頁。,還是大陸本世紀初出版的《中國農業古籍目錄》②張芳、王思明主編《中國農業古籍目錄》,北京:北京圖書出版社,2002年,第239頁。,都將清代學者顏崇椝著的《種李園詩話》視為農書,收錄其書目著作內,其中后者放入“園藝作物”類中。《種李園詩話》,過去似未刊印過,只有稿本和抄本存世流傳。其中稿本藏于山東省圖書館,抄本收藏有傅斯年圖書館、中國農業博物館圖書館室。近期此稿本才由山東大學出版社影印出版,收錄在《山東文獻集成》第三輯中。其實,它是一本詩文評類著作,熟悉中國古代目錄學的人都知道,詩話是中國文學批評資料中一種獨特的文體,是研究中國詩學必不可少的資料之一③參見吳宏一:《清代詩學初探》,臺北:學生書局,1986年,第4-8頁。。光清代就留下各類詩話書名達1200多種。另從當代文獻學者、目錄學家和古代文學專家的分類來看也是把其視為文評類著作,如王紹曾主編《清史稿藝術志拾遺》就將其放在集部“文評類”④王紹曾主編《清史稿藝術志拾遺》,北京:中華書局,2000年,第2451頁。;劉德重、張寅彭著《詩話概說》(修訂版)也將其收錄,與歷代詩話并列在一起⑤劉德重,張寅彭著《詩話概說》(修訂版),合肥:安徽教育出版社,2009年,第347頁。該書著錄此書條有二處錯誤,一是將二卷寫成“一卷”,顏崇椝寫成“嚴崇椝”。。
《種李園詩話》卷數,《中國科學史原始資料目錄索引》和《中國農業古籍目錄》都注明為四冊,其實是二卷分四冊裝。另《中國科學史原始資料目錄索引》將《種李園詩話》置于“年代未明”附錄內,《中國農業古籍目錄》也未注明撰者朝代,表明編者對撰者生平都不熟悉。下面我們就將從曲阜市情網檢索到的顏崇椝小傳,附錄之。
“顏崇椝,字運生,小字符子,號心齋,顏光敏曾孫,山東曲阜人。乾隆三十五年(公元1770年)恩科舉人,官興化知縣。早年與訓詁學家桂馥齊名。《昭代尺牘小傳》謂其喜考訂金石,兼有墨癖,工書法。阮元出任山東學政時,凡是談經論史、以文會友的酒席宴會,必定要其二人偕同,所以對二人的性情學問都非常了解,一并向朝廷進行了推薦。顏崇椝見書必讀,讀后必定做記錄,讀后感不管大小,全都整理成冊。又因其父顏懋企愛好古墨,曾著《墨考》一書,惜未完稿,顏崇椝博采宋元明諸家所造名墨,補成《顏氏墨考》一卷,著《牒鯖小記》一卷,《心齋紀異》一卷,《種李園集》二卷,《摩墨亭詩》二卷,《詩話同席錄》一卷”。
其傳中的《種李園集》二卷當為《種李園詩話》二卷。(倪根金)
A textual criticism of the relationship between Bianmin Zuan and Bianmin Tuzuan
Du Xinhao
(Institute for History of Natural Science,Chinese Academy of Sciences,Beijing 100190)
Based on its quoted materials and images,it is concluded that Bianmin Zuan was published no earlier than Jiajing reign of the Ming Dynasty,and accordingly the previous view that Bianmin Zuan was a former edition of Bianmin Tuzuan is not correct.This paper found that Bianmin Zuan is a common household books compiled by bookstore and its employed scholars by coping the former book Bianmin Tuzuan.The authors of Bianmin Zuan at-tempted to attract more readers from other class and increase its sales by transforming Bianmin Tuzuan,which was a usual tricks used at the time of compiling other household books at that time.
Bianmin Zuan,Bianmin Tuzuan,Daily encyclopedia,Four occupations
杜新豪(1987—),男,山東臨沂人,中國科學院自然科學史研究所助理研究員,研究方向為農史、明清科技史。