任媛

【摘 要】在當今人口流動態勢下,社會用語環境呈現出雙語或多語的基本面貌,普通話成為對外交際的重要選擇,但是方言言語集團仍然構成一定程度的影響。本文運用社會語言學的調查統計及定量分析方法,通過調查在校大學生這一流動群體,研究他們在返鄉后面對不同交際空間和交際人群,對家鄉方言、就讀地語言以及普通話的選擇與使用狀況,并在此基礎上進行了觀察與定量分析。
【關鍵詞】蘇州;大學生;語言選擇;語言認同
一、問題的提出與抽樣說明
學界已有的研究都證實了因人口流動而使語言呈現出向普通話靠攏的趨勢。但是,對于大學生這一高學歷流動人口來說,當他們從就讀地返回家鄉,其語言面貌是否會延續這一規律,是否會帶來新的變化特征?我們主要針對在校大學生這一群體進行了問卷設計和發放,并在此基礎上量化分析大學生從在讀地地返鄉后因交際空間的變化而作出的話語選擇等語言實態問題。調查共獲取樣本300個,其中,調查的男性占56.7%,女性占44.7%。300個樣本中,就讀地都在蘇州。樣本中,來自東部戶籍區域的比率49%,來自中部戶籍地域比率30%,來自西部戶籍區域的比率21%。為更好地觀察大學生返回家鄉后的話語選擇,我們設計了四種不同類型的交際空間和人群來觀察大學生們的語言選擇和認同情況。
二、調查結果與分析
圖1為大學生返鄉后面對親人鄰里的話語選擇狀況;圖2為大學生返鄉后同學聚會時的話語選擇狀況;
圖3為大學生返鄉后就餐購物時的話語選擇狀況;圖4為大學生返鄉后候車乘車時的話語選擇狀況。
通過比較四幅統計圖可得:①與交際對象關系愈是親密,交際空間愈是封閉,普通話運用比率愈低,反之則高。返鄉后普通話使用范圍受到局限,多用于在公共場合與外地人的交流,與親人鄰里以及同學相對來說較少使用普通話。②親人鄰里、同學、就餐購物、候車乘車四種交際人群里,對其普通話的選擇使用比率分別為11.01%、21.67%、41.1%和53.37%,呈明顯遞增趨勢;而對方言的選擇使用比率分別為46.63%、34.36%、20.25%和20.25%,呈遞減趨勢。③我們可以發現在和同學交流時,雖然完全使用普通話的比率是21.67%,但使用普通話和以普通話為主的比率高達61.54%,遠比與親人鄰里交流時使用普通話和普通話為主的比率高??梢娫谛乱淮贻p人中,普通話的影響非常大。在他們之間相互交流時,語言選擇已經有非常明顯偏向普通話的跡象。
圖2為大學生返鄉后同學聚會時的話語選擇狀況,圖5為與一同在外上學的同學交流時的語言選擇狀況
通過比較兩幅圖可以看出大學生在話語選擇時的心理傾向,對于同在外上學的同學,他們認為更傾向使用普通話。具體原因我們會在之后的論文中具體分析。
多語特質下語言選擇使用的“內外有別”一個不可忽略的事實是,由于人口流動,已使很多的流動人口成為雙語(或多語)人,而大學生正是這些群體中的一員。他們返鄉后可以運用普通話、家鄉方言和就讀地方言,并能在不同的交際空間、面對不同的交際對象進行語碼轉換,形成了多語特質下語言運用的獨有規律。語言選擇使用的“內外有別”,主要包含家人、鄰里、同學與外地人,內部私密、封閉空間與外部開放、公眾空間等四種情形的用語區別。從交際人群看,返鄉后,關系越是親密,使用家鄉方言的比率就越高。反之,使用普通話交際的比率則大量增加。從交際空間的構成特征看,凡為較私密、封閉的空間,如面對很熟悉的家人、同學,以及交際時對象少而固定等非多人、非公眾化的交際空間里,普通話使用比率降低,方言使用比率提高。本文通過不同交際空間及其相關度的調查統計分析,均顯現出這一重要的特質。
在這里需要注意的是大學生返鄉后,面對一同在外上學的同學時使用普通話的頻率要比同學聚會的時使用普通話的頻率高。學界在探尋語言選擇差異的內因時,往往將其同身份認同聯系起來,認為正是由于身份認同這一心理特質,在很大程度上影響著人際交往中的語言類型,因人口流動,使得流動人口逐漸產生了對自我身份的覺醒與認同,在返鄉后,這種心理特征表現得愈加明顯?!安煌矸莸娜?,在不同目標的驅使下,表達各自的訴求與意向。”“人們在通過話語進行交流的過程中確立了其自身與社會的關系,言語交際參加者各方的社會身份,如年齡、性別、社會地位、社會關系等都會對言語的使用產生影響?!痹谡勗挄r,人們往往將他們所說的話語和他們的社會、文化、關系等身份聯系起來,身份制約著言語,言語又直接影響著身份的認同?!痹谌穗H交流時,往往通過主動選取話語類型,提升自己在他人心里的形象與評價,以獲取交流對象的認同,并進而實現社會認同。所以大學生返鄉后面對一起在外上學的同學習慣說普通話,可以反映出他們的心理傾向和情感認同。返鄉后使用普通話,有習慣和禮貌的原因,也可能是體現一種“時尚”,會主動顯示優越性,使用普通話,可以此“抬高”自己,是高學歷的表現。
三、結語
因語言選擇差異而形成的語碼轉換,也可造成“親”與“疏”、隨意與正式的區別。返鄉后使用家鄉方言,在語言意識上為“親”和“隨意”,主觀上講就是一種“語言靠攏”;而返鄉后面對一同在外上學的同學使用普通話,則是語言意識上的“疏”和“正式”,是一種有目的的“語言偏離”。因此,雖然現在由于普通話的推行,方言影響在逐漸下降。但不可否認的是,這種身份認同和語碼轉化,讓我們看到這背后的社會心理因素。
參考文獻:
[1]方寧,陸小鹿.跨文化交際視域中的語言運用和身份認同[J].外國語文,2012a,(2).
[2]武小軍,樊潔.交際空間與話語選擇:流動人口在務工流入地語言實態調查[J].語言文字應用,2012
[3]王玲.城市化進程中本地居民和外來移民的語言適應行為研究———以合肥、南京和北京三地為例[J].語言文字應用,2012,(1).