999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

學術引用的倫理問題

2016-11-25 22:45:05張國清俞珊
社會觀察 2016年7期

文/張國清 俞珊

學術引用的倫理問題

文/張國清 俞珊

學術引用的精確性問題值得重視

引用是學術研究的必要環節,涉及原作者、引用者和讀者等多重關系。它對于確認或促進被引用者的聲譽是至關重要的。學術引用的規范要求是,引用務必完整、精確,引用者不得損害被引用論著的精確含義,不得損害原作者作品的專有著作權,除非注明,不得任意篡改原文的內容,不得有意曲解原作者在論著中表達的意思。

在今天的學術研究中,“引經據典”是不二法門,無可厚非。就今天的中國社會科學現狀來說,評判作品學術品質高下的一個重要途徑便是它對他人前期成果,尤其是第一手外文資料的掌握、引用和借鑒。編輯和審稿人在審讀稿子時,也特別看重作者對待原著的態度。然而,在如此審讀時,編輯或審稿人總是會遇到一種難堪的情形:論文的作者多少存在對原著引文的主觀處理,任意增刪被引用原著引文的短語或個別詞匯而未加注明的現象非常常見。作者的這一做法,雖然增強了其論著的說服力,卻損害了原著本意,導致原著的失真或扭曲,破壞了原著思想的完整性,侵害了作者的私有知識權利,嚴重的導致一些著名思想家的著名命題被人為篡改,甚至面目全非,以至謬論流傳,危害學林。

原著當然是可以引用的,作者發表論著的目的就是為了學術交流和學術進步。在今天的學術研究中,H指標正在成為衡量學者學術影響力的重要指標,學者們開始重視學術成果被同行引用和評價的情況。作者享有其成果被他人正確引用的權利,也有正確引用他人成果的義務。任何人都不得誤用、濫用、盜用他人學術成果或其他智慧產品。一般而言,一個著作越是被人引用,表明它越有學術價值。

關于如何準確地規范地引用他人學術成果,學術界有非常明確的規定。就如何引用才是正確的而言,查爾斯·李普森(Charles Lipson)在《正確引用》一書開場白中有清晰的論述:“引用材料有三個理由。(1)無論你是否贊同,你給他人的工作和想法將帶來聲譽。你使用他人語詞時,必須注明引文標識及引文出處,從而給被引者帶來聲譽。(2)向讀者明示作為你的分析、敘述或結論之依據的資料。(3)引導讀者了解你用過的資料,以便他們自己對其進行驗證。他們的興趣在于檢驗你的工作,挑戰你的工作,或只是單純想要考證你的工作。”因此,引用將促進被引用者的聲譽。引用必須有明確的標注。如果引用者沒有明確標注引文作者及具體出處,那么讀者會把那些語詞或語句當作引用者的原創,這將侵害原作者的權利,損害被引用者的聲譽,造成對讀者的誤導。引用而沒有明確標注,是對被引用者聲譽的掠奪。

學術引用的精確性問題,不僅是一個技術問題,而且是一個倫理問題,它廣泛存在于整個學術研究之中。在今天的中國社會科學中,它涉及每個社會科學工作者的根本利益,是一個尤其需要認真對待的學術實踐問題。

正義理論研究中學術引用存在的問題

筆者以近幾年國內社會科學界比較熱鬧的正義理論研究為例來說明,學術引用的常見錯誤及其規避。這些錯誤由于不只發生在個別學者身上,而帶有某種普遍性,值得所有中國社會科學工作者重視。

1.如何規避學術經典中的瑕疵。在學術引用中,研究者會遇到一個令人難堪的情況,就是他們必須要去面對有瑕疵的學術經典。任何學術作品,無論原著,還是譯著,都會存在某種意義上的瑕疵。這是作者或譯者的無心之過,也是無力之過。作為引用者,作者第一次解讀或引用前人原著,沒有可以參照的同類版本,在翻譯或解讀過程中,難免失誤,誤讀或曲解。在社會科學界,這樣的失誤較為常見。

比如,羅爾斯在討論正義原則時,借用了法學、政治學和經濟學成果,涉及相關論題和術語都有確定或成熟的命題或術語。研究者解讀這些內容時,要特別留意它們對應的學科知識要點和表達方式。當我們在羅爾斯著作中讀到“constitutional essentials”這樣的短語時,它顯然是在討論與憲法有關的問題,而不是一般的哲學問題,我們就要參照相應的成熟憲法語言或法學術語來給出相應解讀。

然而,受到20世紀80年代中國學術習慣的影響,一些研究者看到“essential”,就以為是與“現象”對立的“本質”或“實質”。在哲學意義上,一個事物的“本質”或“實質”往往是不可數的。但在這里,以復數形式出現的“constitutional essentials”其所表達的意思無非是構成憲法的本質性要素或要件,強調任何一部憲法務必把這些根本要件包括進去。如果這些憲法要件受到威脅,那么它意味著憲法正在面臨危險。“constitutional essentials”涉及每一個公民享有的平等的基本自由,涉及對一部正義憲法的設計和制訂。正如弗雷曼指出那樣,羅爾斯甚至把社會最低保障也納入“constitutional essentials”之中:“羅爾斯把社會最低保障加進了憲法要件(constitutional essentials)。它要求在有司法審查的民主國家,比如美國,法院有權執行社會最低保障,抵制旨在取消社會保障計劃的對抗性立法。”“constitutional essentials”是有彈性的,可以增減的。所以,“constitutional essentials”這個術語涉及的是社會基本結構,是以兩個正義原則為基礎的對公民基本權利和自由的安排。它可以有“憲法要義”“憲法精義”“憲法精髓”“憲法要件”等多個譯法。因此,把它解讀為“憲法根本”和“憲政實質”都值得商榷。

于是,我們感到下面這段話理解起來非常吃力:“這些問題都很復雜,我只是揭示一下其意蘊而已。然而從屬于下述兩項的憲法根本之間,存在著一種重要的區別,(1)具體規定政府一般結構和政治過程之根本的;(2)具體規定公民的平等之基本權利和自由的。”其對應的英文原文是:“These things are a complex story; I merely hint at what is meant. There is, however, an important difference between the constitutional essentials under (a) which specify the general structure of government and the political process and the essentials under (b) which specify the equal basic rights and liberties of citizens.”一些研讀者顯然沒有讀懂這句話的意思,問題還是出在對術語“constitutional essentials”的解讀上。其實,這句話并不復雜。它不妨試譯為:“這些事說來話長,我只點到為止。無論怎樣,在兩個憲法要件之間存在著重要區別:(a)一個憲法要件規定政府的一般結構和政治過程;(b)另一個憲法要件則規定公民擁有的平等的基本權利和自由。”術語“constitutional essentials”不是羅爾斯的發明,它在法律上有明確的對應術語,即“憲法要件”。

2.如何校勘打了折扣的權威引文。權威論著原來講得清楚明白,但是引者在引用時卻搞錯了。引者沒有認真弄清原作者的真正含義,以模糊態度對待原著原文。在引用原著原文時,引者沒有全面完整精確地呈現原文的語句,而是斷章取義,削足適履,甚至把原文的意思搞得面目全非。這樣的錯誤體現了某種不良的學術習慣。當然,這種錯誤不是發生在二次引用者身上,而是發生在初次引用者身上。如果初次引用者在學術界具有較大影響力,那么,這樣的錯誤引用將給他人帶來不良影響。

比如,徐賁先生在一篇討論正義的論文中有這樣一個引文:“正義是我們精神世界中最受尊重的理念。不管有無宗教信仰,所有的人都援引正義,沒有人敢公然擯棄正義。”由于徐賁在文中注明了其原始出處,如果我們不核對原文,就不會質疑其準確性。但是如果對照原文,它還是有些出入的。這是美國學者帕爾曼在《正義》一書中的一句話,其英文是“Justice is one of the most highly respected notions in our spiritual universe. All men-religious believers and nonbelievers, traditionalists and revolutionariesinvoke justice, and none dare disavow it.”其完整的中文譯文應當是:“在我們的精神世界中,正義是最受尊重的觀念之一。無論信徒,還是非信徒,無論守舊者,還是革命者,所有人都援引正義,誰都不敢公然擯棄正義。”徐賁先生把“one of the most highly respected notions”解讀為“最受尊敬的理念”,并且漏掉了句中的“traditionalists and revolutionaries”,使得原作者在這句話中想要表達的真實意思打了折扣。

3.如何規避簡單沿襲他人的錯誤。往往有這樣的情形,一個陳述或一個命題經不起推敲,主謂錯位,主次不明,語句不通,有違常理。但是引者不辯其真假對錯,以引用個別經典語句為榮。只要前人引用,后來者不問是非,不究根底,照例引用。這樣的錯誤已成慣例,甚至成為一些人思想結構的組成部分。當然,錯誤的源頭不在后來的引用者,而在于始作傭者。但后來者皆脫不掉跟風和失察之過。必須指出的是,雖然后人已指出并且糾正某些學術錯誤,但是一些人仍然沿襲原來錯誤,固執己見。如此對待學術,當然不利于學術進步。

比如,羅爾斯在《正義論》《政治自由主義》《作為公平的正義》等著作中多次明確地然而略有不同的闡述了兩個正義原則。讀者和研究者要想了解羅爾斯正義理論,準確理解兩個正義原則是一個基本要求。遺憾的是,自從《正義論》第一個中文版在1988年面世以來,國內至少出現了五個以上兩個正義原則譯本和解讀版本。這些譯文的差異如此之大,以至于讀者猜想不到,它們在敘述的是同一個原理。并且,這些譯法沒有一個是準確的。也就是說,中國政治哲學界,甚至整個中國社會科學界,從一開始就誤讀了羅爾斯正義理論,至少沒有精確理解羅爾斯的正義原則。在有關羅爾斯論述正義原則數以萬計的引用中,中文引用者對現有中譯本權威性深信不疑,這不能不說是中國政治哲學研究界的一大遺憾。

朱學勤《覆滅》著作中學術引用存在的問題

1994年,朱學勤先生的《道德理想國的覆滅——從盧梭到羅伯斯庇爾》(簡稱《覆滅》)出版,是中國政治思想界的一件大事。這是一部研究法國啟蒙運動、法國大革命以及盧梭、伏爾泰和狄德羅等人政治思想的西方政治思想史專著,作者在書中全面深刻地反省了法國革命和中國革命的道德根源,對兩場革命發生的邏輯進行了極富思想性的比較研究。然而,它近年遭遇不小爭議,受到涉及學術規范的指控。國內學者對《覆滅》偶有批評,已多少揭示其諸多學術缺憾。

1.《覆滅》的引用規范爭議。筆者在考察《覆滅》的注釋及引用情況后,尤其是將《覆滅》與美國學者Carol Blum在1986年由康奈爾大學出版社出版的Rousseau and the Republic of Virtue(以下簡稱RRV)一書進行對照之后發現,《覆滅》正文存在不少未注明來源的文本內容與Blum一書重合。但是,《覆滅》序言未提及Blum及其RRV。面對質疑,朱學勤的答復是:“我做了自檢,發現Isaiah的指控并無根據。對很多只看過該文及媒體報道跟著起哄的人,我的建議是:讀書吧。”

為了檢驗批評者的批評和作者本人的回應,筆者就《覆滅》與RRV進行了對照性閱讀。根據我們的統計,《覆滅》一書引用情況如下:全書正文(不包括序,引言以及附錄)注釋399次,解釋類注釋24次,引用類注釋375次,其中論文引用3次,其余372次均為書籍注引。這些引用書籍(全集與大類資料算一本)中,外文書52本,中文書籍45本,注明轉引的書籍涉及25本。這些引用書籍中除去國內翻譯出版的盧梭專著以外,被引頻次較高的主要著作有:《羅伯斯庇爾全集》(23次),布魯姆的《盧梭和道德共和國》(RRV)(包括直引與轉引共22次),《盧梭全集》(15次),《圣鞠斯特全集》(9次)。筆者也發現《覆滅》一書確實存在質疑文章中所提出的絕大部分引用規范問題。

《覆滅》直接引用了不少法文書籍。據筆者統計,在全書正文引用的52本外文書中,法文書籍有12本,約占外文書籍的21%。筆者對照發現,《覆滅》引用的《盧梭全集》《羅伯斯庇爾》《圣鞠斯特全集》等法文著作引文均恰好能在RRV中找到完全重合的引文和注釋。在僅7節(全書正文共有50節)的注釋中,《覆滅》法文著作引用中與RRV引文完全重合的地方達到23處,占7節總引文的24.5%,這不免使人推測重合注釋是否屬于偽引(間接引語轉為直接引語)。間接引語轉為直接引語,表明的是作者學術積累的假象,是對讀者的誤導,尤其是對其他作者著作權利的漠視。

2.《覆滅》引用RRV的差錯與表現。首先,RRV是《覆滅》引文的重要來源,但是朱學勤在標注時存在對RRV作者Carol Blum英文全名拼寫錯誤及相關中文譯名混亂。在《覆滅》的“參考文獻”第二部分外文專著、論文一欄中,朱學勤將RRV作者Blum錯拼成了Bloom。《覆滅》引文中分別出現了Carol Blum,Allan Bloom和Harold Bloom三個發音相似的人名。它們出現在《覆滅》的注釋中。從理論上講,Allan Bloom與Harold Bloom的姓氏Bloom中文譯名應該是一致的,而與Blum應當有所區別。但是,《覆滅》第8、10頁中將Allan Bloom翻譯成“ A·布羅姆”,而第11頁則將Harold Bloom翻譯為“H.布魯姆”;《覆滅》第一章第1頁又將Carol Blum譯成“布羅姆”。通過以上對照,《覆滅》注釋中的Allan Bloom應譯為“布魯姆”。引文嚴謹、準確是基本的學術規范。RRV是《覆滅》的主要參考書,朱學勤對RRV作者Carol Blum英文人名拼寫錯誤及相似人名的譯名混亂,是最明顯的學術硬傷。

《覆滅》僅引用RRV的錯誤率就高達86.4%,還存在大量失注、漏注現象。翻譯錯誤之多讓人質疑作者的學術能力。增補、刪減、改寫引文,卻未作任何注釋,任意創作及失注、漏注行為,是對原作者權利的擅自使用,是對史實及相關史料的私自歪曲,將誤導讀者對歷史真相的理解,影響甚至遮蔽原作者的聲譽,與學術追求的原始性、真實性和精確性原則背道而馳。

結語

學術引用關乎個人誠信和學術共同體事業,關乎學術論著的品質,既影響學術思想的創造,也影響學術成果的傳播。學者務必認真對待其他學者的權利,尊重他人的學術成果。學術研究離不開前人的成果,參考、引用、評價和批評前人成果是學術研究的必要環節。任何一項創新成果都會多少引用他人的論文或原著。真實、精確、可靠或不致引人誤解地引用他人論文和原著是學者開展學術研究的基本功。認真地對待作者的權利,既是為了他人,也是為了自己,更是為了大家共同的學術事業。否則,縱使一個人著作等身,成果斐然,表面上沒有虛度青春年華,卻最終難以贏得學界的尊敬。最后,我們引用李普森的話來結束本文:“好的引用將彰顯而非隱藏你的學術淵源。它們將忠實地展示你的研究。引用將令聲譽名至實歸,將說明你的工作得以開展的資料,引導讀者去了解他們做進一步研究會用到的資料。如此引用將確切地反映研究者各自的工作。它們將表明你自成一家之言的理由。”

( 作者單位:浙江大學公共管理學院政治學系;摘自《中國社會科學評價》2016年第2期)

主站蜘蛛池模板: 国产精品一区在线麻豆| 亚洲中文字幕在线观看| 无码精品国产dvd在线观看9久| 色综合国产| 国产欧美精品午夜在线播放| 99久久精品国产精品亚洲| 精品国产一区91在线| 又大又硬又爽免费视频| 欧美国产精品不卡在线观看| 日本午夜三级| 亚洲一级毛片在线观| 中国一级毛片免费观看| 亚洲青涩在线| 色婷婷视频在线| 亚洲国产综合第一精品小说| 欧美精品不卡| 日韩欧美成人高清在线观看| 色综合激情网| 在线观看亚洲精品福利片| vvvv98国产成人综合青青| 性视频久久| 亚洲人成色在线观看| 亚洲欧美成aⅴ人在线观看| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 亚洲无码高清视频在线观看| 高清无码一本到东京热| 国产自在线播放| 久久夜夜视频| 国产精品亚洲日韩AⅤ在线观看| 91久久偷偷做嫩草影院电| 亚洲精品动漫| 色网站在线免费观看| 国产麻豆91网在线看| 日本三级欧美三级| 黄片在线永久| 激情综合激情| 91年精品国产福利线观看久久 | 中文毛片无遮挡播放免费| 国产成人精品2021欧美日韩| 成人国产一区二区三区| 国产精品刺激对白在线| 成人一区专区在线观看| 日韩免费毛片视频| 久久免费视频6| 国产午夜看片| 9966国产精品视频| 亚洲精品无码抽插日韩| 亚洲国产系列| 免费毛片视频| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 国产www网站| 国产精品欧美激情| 乱人伦99久久| 欧美日韩专区| 亚洲第一成年人网站| 四虎亚洲国产成人久久精品| 又大又硬又爽免费视频| AV老司机AV天堂| 国产视频一二三区| 久久久久亚洲精品无码网站| 日韩免费成人| 国产成人区在线观看视频| 天天躁狠狠躁| 超清人妻系列无码专区| 亚洲日本一本dvd高清| 亚洲人人视频| 天堂岛国av无码免费无禁网站 | 久久精品亚洲中文字幕乱码| 国产又粗又猛又爽| 日韩在线播放欧美字幕| 亚洲国产天堂久久综合226114| 国产午夜精品鲁丝片| 97视频精品全国免费观看| 国产办公室秘书无码精品| 欧洲极品无码一区二区三区| 欧美另类视频一区二区三区| 99视频在线观看免费| 精品国产成人a在线观看| 国产微拍精品| 伊人成人在线视频| 日本精品中文字幕在线不卡|