999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從生態翻譯學看優勢競賽論

2016-11-28 02:21:21周仁萍
人間 2016年12期
關鍵詞:含義

周仁萍

(上海對外經貿大學國際商務外語學院,上海  201620)

?

從生態翻譯學看優勢競賽論

周仁萍

(上海對外經貿大學國際商務外語學院,上海201620)

摘要:優勢競賽論與生態翻譯學理論在翻譯界中舉足輕重。生態翻譯學即是翻譯學理論也是哲學理論。通過比較分析發現生態翻譯學與優勢競賽理論有諸多的相似點如“譯者的中心地位”和翻譯的“和諧統一”思想。此外,針對諸多學者對于優勢競賽論的質疑和爭論,生態翻譯學有著很好的回答,而且其中所倡導的“天人合一”、“中庸之道”可以幫助學者們避免走向極端,利于翻譯實踐的開展。

關鍵詞:優勢競賽論;生態翻譯學;忠實;含義

優勢競賽論與生態翻譯學理論有諸多相似之處。“優勢競賽論”是由許淵沖先生在結合嚴復的“優勢論”、葉君健的“競爭論”和郭沫若的“創作論”的基礎上提出的一種新的翻譯觀。這種將前人翻譯理論“取其精華”、“糅合貫通”形成一種新理論的辦法體現了生態翻譯學的“為整合一體、和諧統一”思想。優勢競賽論指的是譯者要能動地發揮譯語優勢,使其超過原作。這種強調發揮譯者的主觀能動作用的觀點體現了生態翻譯學“譯者的中心地位”的視角。

“優勢競賽論”同傳統的翻譯觀念有抵牾,繼而引發爭論。有學者認為它會讓譯文遠離“忠實”,提出“忠實”是翻譯的唯一標準(宋學智2002:61),徹底的否定了譯者的主觀能動作用。在這次爭論中,又有人質疑作者含義的“原型”該怎樣去把握(周艷 2007:92)。針對以上極端的觀點,生態翻譯學的“中庸之道”設想一種理想的“含義原型“的存在,需要充分考慮作者的寫作生態環境(包括社會背景、教育程度、生活經歷等)再結合譯者的翻譯生態環境和讀者的閱讀生態環境后,發揮能動性,使得譯文達到“美”和“雅”的效果,符合讀者的審美情趣(郭玲玲2013:3)。

一、優勢競賽論——翻譯生態的和諧統一

1981年,許淵沖在《翻譯通訊》(《中國翻譯》的前身)第1期上發表《翻譯的標準》提出發揮譯文語言優勢論,此當視為打響了“優勢競賽論”的第一槍。他說,“翻譯首先要求忠實準確……其次是要求通順流暢,符合譯文語言的習慣用法……發揮譯文語言的優勢。隨后在2000年第三期的《中國翻譯》上,他在《新世紀的新譯論》進一步說道:“文學翻譯是兩種語言、甚至是兩種文化之間的競賽,看哪種文字能更好地表達原作的內容”。“文學翻譯的低標準是求似或求真,高標準是求美”,“為了求美,甚至不妨失真”。此后,國內諸多學者對此觀點褒貶不一。

作為許淵沖的十字翻譯思想——美化之藝術,創優似競賽——的一部分,創優競賽理論借鑒和汲取了眾多翻譯大家和學者的翻譯理論。

“創”取自郭沫若的創作論。他堅信只要譯者充分發揮了創造力,使讀者愉快,得到美的享受,詩歌翻譯中的失與得可以在翻譯過程中通過創造調和。

“優”借鑒了嚴復的信、達、雅 三字理論。‘優’就是發揮譯語優勢,就是用譯語最好的表達方式,‘優’是‘美’。‘美化’就是‘創優’,‘優’有高下之分,所以創優就是競賽,看哪種語文更能表達原作的內容(許淵沖2003:242)。

“競賽”思想是取自葉君健的競爭論。許指出文學翻譯是兩種語言甚至是兩種文化之間的競賽,看哪種文字能更好地表達原作的內容(許淵沖2003:242)。

由胡庚申提出的生態翻譯學的觀點之一:翻譯是一個為整合一體、和諧統一的系統。這一理念在翻譯活動的各個環節都是適用的(胡庚申,2009:48)。由此看來,生態翻譯學的和諧統一(holism)也是適用于翻譯理論的。優勢競賽論“博”了郭沫若和嚴復之采,眾傅雷與葉君健之長,并將它們向前一步推進,形成一個較為完整的詩詞翻譯的理論體系。其中許認為創造美是本體論,發揮優勢是方法論,神似是目的論,競賽是認識論(許淵沖2003:242)。不難看出創優競賽論理論完善,是一個較為和諧統一的翻譯生態系統。

二、優勢競賽論中體現的譯者主體性

中國的生態翻譯學的奠基人胡庚申教授在他的《 翻譯適應選擇論》創新性地提出了譯者為中心的翻譯觀點并且在他的《從譯者主體到譯者中心》一文中分別從翻譯美學的三元視角、諸者關系視角、譯者功能視角、譯品差遠呢視角、意義構建視角、適應選擇視角和翻譯實踐視角來力證譯者的主導作用,打破了長期以來一直禁錮于語言層面的,持有“原著中心論”、“作者中心論”。他認為翻譯是“譯者適應翻譯生態環境的選擇活動”(胡庚申2009:49)。“翻譯生態環境”是原文、原語和譯語所呈現的“世界”,即語言、交際、文化、社會、以及作者、讀者、委托者等互聯互動的整體。主體都帶有“個體主體”性質,每個人的審美觀、看問題的視角、社會背景、文化傳統、教育程度、生活經歷與情感經歷等等,均不相同……往往產生不盡相同的譯本”(呂俊 2002:37)。

在優勢競賽論中,為了實現譯文的意美、形美、音美,譯者可以適度發揮主觀能動性,發揮譯入語的優勢。然而,譯者在進行翻譯的時候,譯者的先見、文化意識、美學觀、翻譯目的以及個人翻譯主張等因素會潛在影響,所以譯者在能動地創造性翻譯的時候會無意地糅個人翻譯風格,結果不同的譯者就創造出了不同的譯本,這就有了不同譯本的比較和競賽。這一點與生態翻譯學所強調的譯者的中心地位不謀而合。

三、創優競賽論存在的問題(一)與“忠實”之爭

從生態翻譯學的角度來說,譯者的主體性在翻譯過程發揮主觀能動作用。然而一切主觀能動作用的發揮必須在尊重客觀現實的基礎上才有意義。這里的客觀現實就是譯文的忠實性(faithfulness)。由忠實性與譯者主體性作用引發的爭論不在少數,其中最為典型之一的就是在新世紀之初由“創優競賽論”與“忠實是翻譯者的天職”而引發論戰。之后又有諸多學者在各種期刊上評論,各抒己見。

對于許的翻譯而言,他的翻譯中的許多亮點是美的化身,使人樂之。宋認為如果譯者一味追求“發揮譯語優勢”,采取“足尺加三” 的手法去“深化” 之,“美化”之,在自認為勝過原文的時候,往往也把讀者引進了由譯者強定的某一條感受帶上,從而剝奪了讀者的其他感受、其他想象、其他聯想(宋學智2002:60)。使用具有中國文化特色的表達法,將會使譯文失去原文的文化土壤,將會把原作置于譯入語文化的背景當中,不利于讀者去感受異域文化氣息。所以從這個認識層面去看,“發揮譯語優勢”能使譯文最大程度地忠實于原文信息”是不能成立的(宋學智2002:61)。

針對以上極端的觀點,生態翻譯學有很好的解釋。“生態翻譯學對傳統的文學和文化翻譯以及翻譯本身的教義形成了挑戰”(王寧2011:10)。王基于生態翻譯學的研究提出的“譯者中心”雙重解構性”,即對“原文至上”的解構與對“譯者中心意識”的解構。譯者在翻譯中起主導作用,但在整個翻譯生態環境中,譯者的意識不能隨意發揮。譯者為了翻譯出最佳譯文,就必須不斷做出適應與選擇,努力尋求“人本”與“文本”的平衡(郭玲玲2013:3)。它對擬翻譯文本的選擇并非根據譯者自身的好惡,而更應該根據所選文本自身內涵的可譯性,也根據內在于原文深層的生態結構來在目標語中再現原文。這應該是確保翻譯學作為一門科學學科的基本前提(杜海寶 2012:80)。如果沒有值忠實于原文,“把翻譯變成(了)借體寄生的、東鱗西爪的寫作”(錢鐘書 1997:85),就不能稱之為翻譯。

四、創優競賽論存在的問題(二)與“含義”原型之爭

由上文中可知,為了實現“人本”與“文本”之間的平衡,我們可以把翻譯看作是譯者發揮主體性、張揚自我,與忠實傳達原作、克制自我之間來回轉換的操作過程的觀點,以期為譯者適度發揮主體性(仲偉合&周靜2006:92)。但是當譯者發揮譯語優勢使譯文流光溢彩時,又怎樣去遵守忠實并去把握作者的意圖?學者周艷也提出相同的疑問。她根據國內外學者對翻譯的界定,對作者的意圖用“含義” 來表示,而譯者譯文表達的內容簡單概括為“意義”(周艷2007:92)。因為每個譯者、作者和讀者所處的翻譯生態環境不同,即使譯者們對同一個原文含義有著相同的理解,但在翻譯時仍帶有自己的影子。讀者也是如此,如果根據從作者——譯者——讀者的三元關系理解,那么中間倆次信息轉換的過程會導致信息差(information gap)越來越大,而作者想表達的含義就變得捉摸不透,忠實的對象也就無法確定。

以上結論會使譯者們陷入恐慌,因為譯者們失去了一種共同的價值判斷無法開展翻譯活動,而對現有的譯文的含義也到處充滿著質疑與分歧。赫施認為作者的意圖即真正的“范型”(prototype),也即“ 含義”是一種客觀存在的。翻譯作為解釋的一種,也得益于并依賴于“ 含義” 的確定性(周艷2007:92)。譯者們對范型的猜測需要有理有據,盡力去了解當時原文作者所處的社會環境和自然環境,他的性格特點和文字風格,要尋找的這些可靠性的依據只能是作者的原意,而作者的原意又需要闡釋者在闡釋過程中去尋找,所以對于含義的解釋總是傾向于成為一個維護自己本身的假設(赫施 1991:190)。赫施在堅定駁斥相對主義的同時,也表示“ 作者意圖” 把握困難,陷入了“ 怪圈”。這種無奈與尷尬使“ 忠實論”變成了無可企及的幻想(周艷 2007:92)。

“ 忠實論”肯定含義確定性的存在,卻忽略它“ 難以達到”,所以譯者們將目光從不確定的“ 含義”轉向確定的本族讀者,提出“知之” 不如“ 樂之”,充分發揮譯語優勢(周艷 2007:92)。“競賽論”便是首當其沖,它鼓勵譯者的創造力,但必須是在“含義”指引下“帶著鐐銬跳舞”。因為翻譯需要有標準,所以優勢競賽論也只能在探索“含義”的路上緩緩前行。

怎樣帶著“鐐銬”跳出優美的“舞姿”? 周艷提出了“翻譯烏托邦”的構想,是希望譯者們“雖不能肯定我們所作的解釋上的推測是正確的,但是我們知道,我們這個推測會是正確的”(赫施 1991:190)。盡可能的方法去獲取判斷作者意志,滌去不利于傳達原文的個人局限,盡管無法確定自己的譯文是否“含義”最好的傳達,但孜孜不倦在此過程中獲得了意義。“忠實論”對“含義確定性”的篤信,“競賽論”在理解“含義”基礎上對翻譯永不求止的進取心,兩者在翻譯這條艱難卻充滿意義的道路上需要放棄極端,攜手共進(周艷2007:93)。這與生態翻譯學的崇尚的中庸之道是一致的,“且不說翻譯過程中過分的直譯或意譯、異化或歸化、過度詮釋或欠額詮釋等都是不可取的,就是譯論研究本身也需要“允執厥中”,不能走向極端”(胡庚申2010:63)。

五、結論

優勢競賽論與生態翻譯學聯系緊密。許淵沖在前人的翻譯理論基礎上發揮了自己的創造力,形成一個較為完整的優勢競賽論,來追求一種整體和諧(holism)。優勢競賽論的重要主體就是譯者,這種譯者主導的觀念體現了生態翻譯學的以人為本的思想。

對于那些過分夸大優勢競賽論和忠實論的極端的人來說,生態翻譯學有著很好的解決方法。它所提出的“譯者中心”的解構性將譯者的能動作用限制在一個合理的范圍內。而對于那些走進含義“ 范型”怪圈的人來說,生態翻譯學的理論基礎之一“中庸之道”倒是可以讓他們避免極端,走出“怪圈”。

優勢競賽論的追求之一就是“美”、“雅”,倆者但雖多是理想化的標準,但如何使其達到其最佳理想,與主觀上確立的指導原則密切相關!在生態翻譯學中的哲學思想可以幫助譯者認識到自己的能動作用,忠實的主、客觀性,避免認識上的僵化和形而上學,有助于譯者”不斷追求翻譯標準,達到一種理想國的境界”(宋學智2002:61)。

參考文獻:

[1]張智中.“優勢競賽論”本質透析[J].外語教學,2004,06:39-44.

[2]汪慶華.許淵沖詩詞翻譯的生態翻譯學詮釋[J].西華大學學報,2013,05:103-106.

[3]許淵沖.文學與翻譯[M].北京:北京大學出版社,2003:202.

中圖分類號:H315.9

文獻標識碼:A

文章編號:1671-864X(2016)04-0187-02

作者簡介:周仁萍(1991-),女,漢,安徽人,碩士,上海對外經貿大學國際,商務外語學院,研究方向:二語習得與教學。

猜你喜歡
含義
Union Jack的含義和由來
英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:46
友誼的真正含義
這10 句英文,切莫望文生義
《立法法》第72條第2款中“等”的含義解釋
法律方法(2018年2期)2018-07-13 03:22:22
你知道不銹鋼中“304”的含義嗎
把握實數的多重含義
玩轉高考英語卷中熟詞的偏僻含義
每個袋子里總有壞土豆
知識窗(2017年4期)2017-04-12 22:26:05
虛榮的真正含義
學生天地(2016年16期)2016-05-17 05:45:55
關于“獲得感”之含義
主站蜘蛛池模板: 久久人人妻人人爽人人卡片av| 97在线视频免费观看| 日韩精品成人在线| 91免费国产高清观看| 久久久久亚洲Av片无码观看| 亚洲成a人片| 欧美不卡视频一区发布| 热九九精品| 国产精品3p视频| 这里只有精品免费视频| 日本精品影院| 欧美怡红院视频一区二区三区| 国产成人永久免费视频| 精品一区二区三区水蜜桃| 国产中文一区a级毛片视频| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产二级毛片| 97国产精品视频人人做人人爱| 国产精品尤物铁牛tv| 亚洲无码91视频| 国产女同自拍视频| 免费看一级毛片波多结衣| 亚洲精品另类| 亚洲第一中文字幕| 欧美一级视频免费| 亚洲熟女偷拍| 天天综合天天综合| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 国产乱论视频| 中文字幕永久视频| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 日韩av电影一区二区三区四区| 六月婷婷激情综合| 激情無極限的亚洲一区免费| 人人爱天天做夜夜爽| 51国产偷自视频区视频手机观看| 视频一区亚洲| a亚洲天堂| 国产精女同一区二区三区久| 日韩一级毛一欧美一国产| 91福利免费| 99热在线只有精品| A级毛片无码久久精品免费| 国产av剧情无码精品色午夜| 91精品国产一区| 成人综合久久综合| 免费av一区二区三区在线| 欧美黄网在线| 性欧美在线| 亚洲国产综合精品一区| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 黄色网页在线播放| 久久亚洲美女精品国产精品| 色婷婷久久| 五月综合色婷婷| 欧美无专区| 草逼视频国产| 一级毛片在线播放| 欧美精品在线免费| 伊人久久大线影院首页| 日本在线国产| 无码网站免费观看| 色综合手机在线| 免费人成黄页在线观看国产| 手机在线看片不卡中文字幕| 免费一级毛片不卡在线播放 | 成人在线不卡| 2021国产精品自拍| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 日韩午夜片| 在线一级毛片| 91精品情国产情侣高潮对白蜜| 国产精品视频a| 色噜噜在线观看| 亚洲精品桃花岛av在线| 伊人色婷婷| 日韩av电影一区二区三区四区| 亚洲国模精品一区| 久久国产精品影院| 国产毛片不卡| 五月婷婷综合网|