胡家全
(荊楚理工學(xué)院 文學(xué)與傳媒學(xué)院,湖北 荊門 448000)
荊門白云觀碑校記
胡家全
(荊楚理工學(xué)院 文學(xué)與傳媒學(xué)院,湖北 荊門 448000)
湖北荊門市的道教名勝白云觀,有不少碑刻留存,其中《三皇殿呂仙洞修建碑記》《續(xù)修白云樓序》《新修白云樓序》三通碑記載了白云觀的修建過程,是重要文獻(xiàn)資料,保存和傳播這些古人留下的文化遺產(chǎn)是文化工作者的重要工作。今人對白云觀的這三通碑刻或重新復(fù)制,或收入文集出版,這無疑是重要的保護(hù)和傳播手段。在這一工作中如果沒有審慎的態(tài)度,不注重文獻(xiàn)校勘,就會出現(xiàn)錯誤,這些錯誤如不加以糾正,不僅會貽誤后人,對以后的文物保護(hù)也會造成不利影響。
三皇殿碑;續(xù)修碑序;新修碑序
坐落于荊門市中心城區(qū)白云大道東側(cè)、青龍山西麓的道教名勝白云觀,始建于東漢,相傳是呂洞賓修煉成仙的地方,觀中現(xiàn)存數(shù)十通形制各異的碑刻,記載了白云觀的歷史。在這些碑刻中,最重要的是乾隆五十九年(1794)的《三皇殿呂仙洞修建碑記》(以下簡稱《三皇殿碑》)、同治甲子年(1864)的《續(xù)修白云樓序》(以下簡稱《續(xù)修碑序》)和同治四年(1865)的《新修白云樓序》(以下簡稱《新修碑序》),《三皇殿碑》是對修建三皇殿和呂仙洞的緣起、經(jīng)過、效果及捐資情況的記錄,《續(xù)修碑序》《新修碑序》是兩位續(xù)修白云樓工程的親歷者各自追述自己在清同治元年(1862)參與謀劃建樓的過程及由此產(chǎn)生的感想。這三通碑記錄了白云觀修建的過程和歷史變化,有著重要的文獻(xiàn)價值。

焦知云《荊門碑刻》[1](以下簡稱《碑刻》)《荊門碑刻拓片選集》[2](以下簡稱《拓片選集》)、劉南陔等《荊門古跡碑文抄注》[3](以下簡稱《抄注》)是荊門碑刻的集大成之作,都收錄了上述三篇碑文,尤其是《拓片選集》,更是對碑文進(jìn)行了原汁原味地保留。另有有識之士將已有殘損的《三皇殿碑》碑文的敘事部分和斷裂成多塊的《純陽大仙雜曲二首》全文另刻成新碑存于觀內(nèi),供游人觀賞閱讀。將碑文采用抄注等形式整理出版,是保護(hù)文物的有效手段,學(xué)者們所做的工作有著重要的意義。但是我們在拿二先生轉(zhuǎn)抄的《三皇殿碑》《續(xù)修碑序》《新修碑序》三篇碑文以及新碑與原碑對讀的過程中,發(fā)現(xiàn)他們的轉(zhuǎn)抄存在著問題。若傳播有誤或有問題而不加糾正,不僅是對歷史的不負(fù)責(zé)任,更是對后人的不負(fù)責(zé)任。現(xiàn)僅就此四種文獻(xiàn)在抄注和復(fù)制中存在的問題加以說明,以期在文物保護(hù)和地方文獻(xiàn)使用中引起注意。
《三皇殿碑》《續(xù)修碑序》《新修碑序》三碑俱在,筆者以今人的研究成果對照白云觀現(xiàn)存的原碑,將其主要問題分述如下。
(一)脫
1.原碑:“國家貴農(nóng)重粟,誠以食之係扵民大矣。”(為保持碑文原貌,本文所錄原碑文用繁體字,下同)《抄注》、新碑均無介詞“扵(于)”。
按:碑文意思是:“國家重視農(nóng)業(yè)和糧食問題,的確因為吃飯的問題對于老百姓來說是最重要的事。”從句子結(jié)構(gòu)分析,“國家貴農(nóng)重粟”是主語,其余作謂語。副詞“誠”與介詞結(jié)構(gòu)“以食之系于民”共同作狀語,修飾謂語中心詞“大”。“系”是不及物動詞,后面必須有介賓結(jié)構(gòu)作補(bǔ)語意思才完整,讓人明白糧食的問題關(guān)乎的對象是“民”。《抄注》和新碑脫“于”字,就變成“誠以食之系民大矣”,“系民”在此是個講不通的結(jié)構(gòu),是病句。
按:“也”在句末表肯定語氣,這是不同于現(xiàn)代漢語之處,同時也有舒緩語氣的作用。《抄注》脫“也”字,則句意不完。
3.原碑:“亦云構(gòu)焉。”新碑無“云”字。
按:“云”在此處是名詞作狀語,意為象云或在云端一樣,形容建筑物規(guī)模宏大。“云構(gòu)”是古人常用的詞語,新碑脫“云”字,則不能突出建筑群規(guī)模大的特點(diǎn),語句也不通順。
(二)訛
4.原碑:“諭陳子廷瑞領(lǐng)銀仝衆(zhòng)募修。”新碑“瑞”作“端”。
按:“端”系“瑞”字形近之訛。
按:“蒙”,敬詞,承蒙。“家”系“蒙”字形近之訛。


7.原碑:“甃以成洞。”新碑“甃”作“秋”。
按:“甃”意為用磚砌(井、池子等),說明成洞的方式及手段,原碑筆畫清晰。新碑刻“甃”為“秋”,“秋”是說明成洞的時間,疑為工作人員誤判而有意省改。
8.原碑:“翼以丙舍。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“丙”均作“兩”。
按:“丙舍”,泛指正室旁的別室,或簡陋的房舍。如清袁枚《上尹制府乞病啟》:“對此日琴堂之官燭,憶當(dāng)年丙舍之書燈。”[4] (P450)姚際唐《零丁洋》詩:“我家丙舍兩三楹,性命茍全聊復(fù)寄。”[5]( P1035)“翼以丙舍”正是指正殿和洞周圍的別室房舍。“兩”系編撰者不明其義或因“兩”與“丙”形體相近而訛。


11.原碑:“尚將爲(wèi)無窮之兾望。”新碑“兾”作“異”。
按:“兾”為“冀”之異體字,是古人的慣常寫法,“異”是“異”之簡化字。“冀望”意為期望、希望,如《五代史平話·晉史》卷上:“敬瑭在鎮(zhèn)嘗稱疾,每謂病體羸瘠,不堪為帥,冀望朝廷不生猜忌的意想。”[6](P2862)清王士禛《池北偶談·談獻(xiàn)三·蘇門孫先生言行》:“先生嘗題壁曰:人生最系戀者過去,最冀望者未來,最悠忽者見在。”[7](P128)“異望”則有兩個義項,其一為其它期望,其二為謀叛的意圖。兩義項在此都與文意不合。蓋因碑文“兾”字模糊而誤判為形近的“異”,又將“異”刻成簡化字“異”。

13.原碑:“周埀弗朽。”《抄注》《碑刻》“周”作“用”。
按:“周垂”,本為四周邊緣,此處義為廣布流傳。“周垂”是一個詞,古人常用,如《明集禮》卷四十一:“輪衣內(nèi)黃屋一,黃素纻絲瀝水,下周垂朱絲結(jié)網(wǎng)。”[8](P234)《皇朝禮器圖式》卷十三:“本朝定制,職官胄頂植蜜鼠尾,周垂朱牦。”[9](P716)“用”蓋系與“周”字形相近或抄錄者粗心而訛。
(三)古今字混用
14.原碑:“民氣亦稍形竭蹷。”新碑“蹷”作“厥”。
按:“蹷”現(xiàn)規(guī)范為“蹶”。“厥”系“蹶”的古字,意為摔倒,挫敗。復(fù)制碑文應(yīng)保持原貌。
15.原碑:“陳子廷瑞領(lǐng)銀仝眾募修。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》、新碑“仝”作“同”。
按:“仝”系“同”的古字,意義相同,但古代文獻(xiàn)應(yīng)保持原貌,不宜隨意改動。
(四)用同源字或同音通假字替換

按:“陸拾”和“六十”兩個表數(shù)字的詞,在意義上無差別,但用法不同,“陸拾”常用于統(tǒng)計,以防篡改,使用概率要遠(yuǎn)小于“六十”。此處用于統(tǒng)計,故不應(yīng)隨意改動。
17.原碑:“開曦宏敞。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“宏”作“閎”。

(五)用今音同義近詞替換
18.原碑:“適呂祖純陽仙師乩示以三皇殿當(dāng)修之訓(xùn)。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“仙”作“先”。
按:“先”是對死去的人的尊稱,如先祖、先父。“仙”是稱死的婉辭,如仙去、仙逝。兩詞音同義近。原碑用“仙”正確,“仙師”有兩義:一是對仙人的尊稱;一是對道士或有道者的敬稱。兩義都與道教有關(guān)。而呂祖即呂洞賓,道號純陽子,是道教主流全真道祖師,稱“呂祖純陽”為“仙師”符合碑文的語境,更符合道教文獻(xiàn)的表達(dá)方式。“先師”有兩義:一是前輩老師。一是指已故的老師。“先師”放在碑文中雖然可以講得通,但不符合道家文獻(xiàn)的表達(dá)方式。
19.原碑:“但功程浩大。”《抄注》“功程”作“工程”。
按:“功程”與“工程”是近義詞,但這是兩個既有聯(lián)系又有不同的詞,二者并不是在所有的語境中都可以通用。抄“功程”為“工程”系受現(xiàn)代漢語使用習(xí)慣的影響而誤改。
(六)詞語注釋不當(dāng)
20.原碑:“亦云構(gòu)焉。”《抄注》注釋⑥:“云,猶所,與后面原動詞等組成名詞性結(jié)構(gòu)。”
按:此注有誤。“云構(gòu)”,《碑刻》注⑧:“高大的建筑物。此處當(dāng)謂白云樓建筑群規(guī)模宏大。”[1](P111)此解正確。如陸機(jī)《招隱詩》“輕條象云構(gòu),密葉成翠幄。”張銑注:“云構(gòu),大夏也。”[11](P496)“云構(gòu)”是定中結(jié)構(gòu),分析見前第3例。
《三皇殿碑》新碑與原碑比較,除上述存在的脫、訛及個別字使用簡化字外,字體風(fēng)格和版式上也存在著較大差別,同時省略了捐款人及捐款金額等內(nèi)容,離真正的復(fù)制相差甚遠(yuǎn)。
(一)脫
1.原碑:“周君寶生以建白雲(yún)樓事商於余。”《抄注》無“事”字。
按:“建白云樓事”是名詞性的定中結(jié)構(gòu),與介詞“以”構(gòu)成介詞結(jié)構(gòu)作狀語。《抄注》脫“事”字,原句就變成介詞“以”與“建白云樓”這一動詞性的動賓短語搭配,不符合介詞后面必須是名詞的古今語法規(guī)則。
2.原碑末落款:“王錫齡壽山氏撰。”《抄注》無此七字,注釋[2]:“‘王錫齡’之前有‘王碭齡壽山氏’等字,疑為工匠所誤。”
按:抄錄的正文中脫“王錫齡壽山氏撰”,何來“‘王錫齡’之前”?沒見過原碑的人無法理解。碑文的作者是碑文不可缺少的有機(jī)組成部分,抄錄時不能缺。作者信息脫,系抄注者在正文前已標(biāo)明作者是“清 王錫齡”等信息而省。即使如此,落款中還有“壽山氏撰”等信息,因此不能省。保證原碑文內(nèi)容的完整是抄錄碑文最基本的常識。
(二)訛
3.原碑:“余嘗登臺四顧。”《抄注》“臺”作“樓”。
按:據(jù)原碑,作者在寫碑文時樓尚未修成,何來“登樓”之說?疑為抄注者想當(dāng)然而訛。
4.原碑:“數(shù)十年之前,此樓已幾於成而不克成。”《抄注》“已”作“正”。
按:“已”是表過去時的時間副詞,與“數(shù)十年之前”相應(yīng),而“正”是現(xiàn)在進(jìn)行時,與上下文意不合。同時“幾于成”是近于將成而未成。“幾于”義為“近于”,與現(xiàn)在進(jìn)行時“正”同時作狀語修飾謂語中心詞“成”,矛盾。
(三)以今字代古字
5.原碑:“嗚乎!何其幸歟。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“乎”作“呼”。
按:“乎”系“呼”的古字,古文獻(xiàn)中兩字都能與“嗚”結(jié)合表感嘆。抄錄古代文獻(xiàn)應(yīng)保持原貌。
(四)用異體字代替
6.原碑:“乃鳩工庇材。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“庇”作“庀”。
按:“庇”是多音多義詞,讀pǐ音時同“庀”。“庀材”,備齊材料。“庇材”和“庀材”兩詞在“準(zhǔn)備”義上通用,但古人一般用“庀材”,少用“庇材”。蓋抄錄者因“庀”常用而“庇”少用而改。
(五)句讀有誤
7.原碑:“先為洞,次為堂,又次為臺,樓亦幾成矣。”《抄注》于“樓”后斷句。
按:如《抄注》斷句,無論是從文意還是從常理分析都不正確。四句話說明修建白云樓的順序是“洞”“堂”“臺”“樓”,樓是在臺的基礎(chǔ)上建。若在“樓”后斷句,說明“臺樓”同時建,皆“亦幾成矣”,即都未完全建成,有違先臺后樓之常理。在“樓”前斷句,說明“臺”已建成,僅樓“幾成”。下文有“余嘗登臺四望”之語,說明已有臺,可為證。又作者發(fā)感慨后說“數(shù)十年之前,此樓已幾于成而不克成”,未提及“臺”。另《新修碑序》:“東郊有白云洞,窈而深,隆然以高,上有臺,基址巍然,石欄周回。”這都說明臺已建成,故應(yīng)在“樓”前斷句。
(一)脫
1.原碑:“以成為一代之奇材。”《抄注》無“為”字。
按:脫“為”字后雖比原碑文簡潔,但此處的“成為”是一個詞,與現(xiàn)代漢語用法相同。疑為抄注者疏忽所致。
2.原碑末時間前落款:“古復(fù)周汝楫。”《抄注》無此五字。
按:“周汝楫”,作者的姓名。“古復(fù)”即古復(fù)州,今仙桃市,系碑文作者的籍貫。其誤同前《續(xù)修碑序》第2例。
(二)訛
3.原碑:“即地當(dāng)名區(qū),騷人詞客接踵其間,亦無人為之感慨流連,俯仰興懷。”《抄注》“即”作“及”。
按:“即”在此處義應(yīng)為連詞“盡管”、“即使”,與后面的“亦(也)”構(gòu)成假設(shè)讓步復(fù)句。若用“及”字讓人費(fèi)解。
(三)古今字混用
4.原碑:“嗟乎!自有此臺不知其幾何年。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“乎”作“呼”。
按:“乎”系“呼”的古字,作“呼”誤同前《續(xù)修碑序》第5例。
5.原碑:“予將拭目而誦子安之序。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“予”作“余”。
按:“余”“予”古今字。“予”和“余”都可作第一人稱代詞,可通用。對古代文獻(xiàn)應(yīng)保持原貌,不宜隨意改動。
(四)用同源字或異體字代替
6.原碑:“抱異材而不得見知於時。”《抄注》《碑刻》《拓片選集》“材”作“才”。
按:“材”“才”是同源字。王力《同源字典》:“木有用叫做‘材’,物有用叫做‘財’,人有用叫做‘才’,故材、財、才三字同源。人才的‘才’常寫作‘材’。”[12](P99)抄“材”為“才”,系因現(xiàn)代漢語使用習(xí)慣使然。
7.原碑:“迺偕漢陽詩人。”《抄注》《碑刻》“迺”作“乃”。
按:“乃”、“迺”是異體字的關(guān)系。抄“迺”為“乃”亦系因現(xiàn)代漢語使用習(xí)慣使然。
除上述具體問題外,作為紙質(zhì)文獻(xiàn),《抄注》《碑刻》《拓片選集》三書還存在共同的不足,即使用簡化字抄錄,不注明原碑的繁體字。如將“於”“扵”抄成簡化字“于”,“遊”“”抄成“游”,“偹”抄成“備”,“臺”抄成簡化字“臺”等。這種現(xiàn)象作為文化普及讀物是允許的,但要想成為高品質(zhì)的文獻(xiàn)資料、各種層次讀者都能接受的精品,就必須忠實地再現(xiàn)原碑的文字。此外《拓本選集》所拓原碑因有的碑體過大,內(nèi)容多,字跡偏小,又因受版面限制,導(dǎo)致拓片影印件模糊不清,失去其文獻(xiàn)價值。
短短的三篇碑文,在抄注和復(fù)制的過程中出現(xiàn)如此多的問題,實在讓人唏噓。若在抄錄和復(fù)制中出現(xiàn)訛、脫等現(xiàn)象,會導(dǎo)致語病和文意不通,容易出現(xiàn)理解上的偏差,甚至誤導(dǎo)讀者;在抄注中使用簡化字,將失去歷史感,會喪失很多信息。這些都將導(dǎo)致文化傳播失真,文獻(xiàn)價值大大降低。
[1]焦知云.荊門碑刻[Z].北京:中國文史出版社,2008.
[2]焦知云.荊門碑刻拓片選集[A].北京:中國文化出版社,2013.
[3]劉南陔等.荊門古跡碑文抄注[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2011.
[4]葉幼明.歷代書信選[M].長沙:湖南人民出版社, 1980.
[5]上海社會科學(xué)院歷史研究所.上海小刀會起義史料匯編[Z].上海:上海人民出版社, 1958.
[6]馬燦杰等.中華帝王野史大系(第4卷)[M].北京:團(tuán)結(jié)出版社, 1998.
[7](日)合山究選編,陳西中、張明高注釋.明清文人清言集[M].北京:中國廣播電視出版社, 1991.
[8](明)徐一夔等.明集禮[A].四庫全書:第650冊[M].臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986.
[9](清)允祿等. 皇朝禮器圖式[A].四庫全書:第656冊[M].臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986.
[10]宗福邦等.故訓(xùn)匯纂[M].北京:商務(wù)印書館,2003.
[11](梁)蕭統(tǒng)編,(唐)李善等注.六臣注文選[A].四庫全書:第1330冊[M].臺北:臺灣商務(wù)印書館,1986.
[12]王力.同源字典[M].北京:商務(wù)印書館,1982.
[責(zé)任編輯:邦顯]
2016-07-12
胡家全(1976—),男,荊楚理工學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院副教授,主要從事中國古典文獻(xiàn)整理與研究。
K877.4
A
1001-0238(2016)04-0103-05