主持人語
梁宗岱(1903—1983),廣東新會人,1903年出生于廣西百色。 1917年考入廣州培正中學。1923年被保送入嶺南大學文科。1924年踏上他向往已久的法蘭西土地。留法期間,結識了法國象征派詩歌大師保爾瓦雷里,并將其詩作譯成中文,寄回國內刊在《小說月報》上,使法國大詩人的精品首次與中國讀者見面,此后又前往瑞士、德國學習。1941年—1944年受聘復旦大學外國文學系主任,并躋身于著名教授、學者行列。1970年中山大學外語系并入廣州外國語學院,他隨外語系轉入廣外,任法語教授。1983年11月6日辭世。
梁宗岱是二十世紀三十年代非常重要的詩人、翻譯家和詩歌理論家,尤其對象征主義詩學在中國的譯介與傳播中做出了巨大貢獻。無論對其詩歌創作還是詩學理論,學界目前的研究還欠深入。為此,我們約請了兩位年輕學者來對其詩歌與詩論加以闡發。袁玥《<晚禱>中的象征主義萌芽》一文,通過對梁宗岱早期詩歌的分析而得出結論說:就在詩人早期這些所謂“不完成的”詩中,我們還是能夠看到一些象征主義的萌芽;而梁宗岱走上象征之路后形成的美學思想,也一定程度地在《晚禱》中初露端倪。高慶《忠實歷史與信守價值的矛盾》一文認為,不管是詩歌創作還是理論研究,梁宗岱總是忠實歷史,向中國傳統審美回歸,并從始至終都未脫離其“真的追求與美的創造”的詩學理想。兩篇論文都頗有見地,對我們深度理解梁宗岱是大有助益的。
——張德明