鄒立
(重慶人文科技學院,重慶 401524)
中國茶產品對外貿易中相關翻譯問題分析
鄒立
(重慶人文科技學院,重慶 401524)
茶,作為中國的舉國之飲,對于中國人民的飲食愛好具有深遠的影響。飲茶具有提神醒腦、抗老強身的功效,從古至今,茶產品因其特殊的養生效果,深受廣大中國人民的喜愛。現如今,隨著社會生產力的不斷發展,中國茶產品逐漸走出國門,邁向世界。本文主要闡述了中國茶產品的功效以及茶產品的發展歷程,研究中國茶產品對外貿易的交易情況,對中國茶產品在對外貿易中的相關翻譯問題進行簡單的分析。
茶產品;對外貿易;翻譯
茶產品,亦可以理解為茶文化。在中國的發展歷程中,茶文化作為中華文化的重要組成部分,對中國飲食文化的影響具有重要的作用。如今,中華文化走向世界,茶產品在對外貿易中逐漸發展、成熟。飲茶習慣,深受廣大中國人民以及外國友人的喜愛。但是,任何產品的對外貿易都存在著翻譯問題,在中國茶產品的對外貿易交流中,應該重視茶產品相關內容的翻譯問題,對現有的翻譯情況進行合理的分析,促進茶產品在對外貿易中的穩固發展。
1.1 中國茶產品的發展歷程
從古至今,中國一直流傳著“開門七件事”的說法,即柴米油鹽醬醋茶。茶與柴米油鹽并列,可見“茶”在中國人民心中擁有獨特的地位。中國的飲茶習慣開始于古代,并在擁有久遠的歷史。在世界茶產品的歷史演變中,對于最早發現茶產品的國家存在一定的爭議,但《本草經》中記載的“神農嘗百草,日遇七十二毒,得茶而解之”,就是用事實依據證實“茶”在中國神農時期就已出現了。隨著中國社會的發展演變,在古代歷史的發展中都存在茶產品相關記載的資料。《吳志·曜傳》《吳興記》等史冊都用文字記載了茶產品在中國古代的發展歷程。近現代的中國,對于茶產品的發展也是十分的重視的,在茶產品的種植、培育、烘焙等技術方面都有所提高。隨著中國現代經濟的發展,在社會生產力水平不斷提升的基礎上,中國茶產品的產量在現在社會中正在呈現不斷增長的態勢,面對產量過剩的現象,中國的茶產品逐漸走向了外國的市場,在國外的茶產品營銷中增強茶產品的銷售量,促進茶文化在外國的傳播。
中國茶產品的發展史,是伴隨中華大地的產生而逐漸形成的歷史文化,茶產品從發現至發展、最終到普及,一直呈現平穩的運行狀態。
1.2 茶產品的作用與功效
古代許多醫書中都提到,飲茶具有解油消食作用。所以,在中國古代,就有飲料的產生,茶產品是古代人們的消食飲料,作為醫療飲品存在于古代人的生活中。現代醫學研究表明,飲茶有幫助消化的藥理作用,主要是促進人體脂肪的代謝以及提高胃液及其它消化液的分泌量,增進食物的消化吸收。經常飲茶還有利于降低血壓,防止動脈硬化。茶葉中含有的兒茶素和黃酮甙,具有增加微血管彈性、降低血脂以及溶解脂肪的作用,因而能防止血液中或肝臟中膽固醇和中性脂肪的積聚,對防止血管硬化有一定作用。
茶產品不僅可以作為一種解渴的飲品,還可以具有養生的效果,為人們的身體健康提供良好的保健效果。這就是為什么茶這么受人們喜愛的原因。茶對于現代人的身體有著很大的幫助,例如:預防流感;幫助胃腸消化;抗癌、抗氧化;明目;止血;止癢;生發;固齒潔齒;除口臭;去腥除油膩;防曬。
在日常生活中,茶產品作為人們日常生活的必需品,改善人們的生活習慣,促進人們的身體健康,為人們的正常生活帶來無限的益處。
2.1 茶產品的翻譯方式
中國茶產品,在對外貿易的發展中主要有兩種翻譯方式。第一種翻譯方式是直接將茶葉的名稱應用漢語拼音進行翻譯,在漢語拼音后添加英文單詞tea,作為茶產品的翻譯的最終名稱。例如,中國的著名茶葉產品西湖龍井、信陽毛尖、大紅袍等,都是采用這種漢語拼音加英文tea的方式。西湖龍井的翻譯為Xihu Longjing Tea,信陽毛尖的翻譯為Xinyang Maojian Tea,大紅袍的翻譯為Dahongpao Tea。這些茶葉品牌的翻譯都是采用這種漢語拼音與簡單英文單詞相結合的方式,并沒有將茶葉產品的相關翻譯按照英文原有的翻譯解釋進行翻譯。
中國茶產品的第二種翻譯方式是直接運用英文解釋將中國茶產品的相關內容進行外文翻譯。用外國人耳熟能詳的本土文字翻譯中國的茶產品,例如中國茶葉中的茉莉花茶、茉莉大白毫、祁門紅茶、薄荷錫蘭茶,這些茶葉產品的名稱都是應用直接地外文翻譯作為茶葉產品的翻譯名稱。茉莉花茶的翻譯為Jasmine Tea、茉莉大白毫的翻譯為Jasmine Silver Needle Tea、而祁門花茶的翻譯為Keemun Tea。這種翻譯方式,沒有應用中文元素,全部應用外國人的本土文字,使中國茶產品可以深入外國人的內心世界。
2.2 中國茶產品的相關翻譯對茶產品對外貿易的影響
中國茶產品的相關翻譯,有助于中國茶品牌在對外貿易中的發展。合理的茶產品翻譯可以促進中國茶產品在外國的銷售,增加中國茶品在外國的銷售量。中國茶產品,應用外文翻譯,直接將中國茶葉的相關內容進行解釋,可以使外國友人通過本國的翻譯文字更加了解中國的茶產品。在茶產品的翻譯中,應該賦予翻譯更多的文化內涵,通過中國茶產品的對外翻譯,可以使外國人在中國的茶產品翻譯中找到自己的人生信念與追求的理想,通過茶產品翻譯的合理解釋,尋找自己人生發展的正能量。中國茶產品的相關翻譯,不僅影響著中國茶產品在外國的銷售量,還影響著中華文化的發展,促進中華文化的對外交流。中國茶產品在對外貿易中,可以通過漢語拼音的翻譯,向外國人傳播中國的文字內涵,使外國人在購買中國茶產品的時候,通過中國的拼音翻譯,了解中國的文字底蘊,最終促進外國友人對于中國文化的學習。通過合理的外文翻譯,還可以使外國人在購買中國茶產品的同時,真正了解中國茶葉的發展歷程以及中國茶葉的優勢,提高外國人對中國茶產品的喜愛程度。
中國茶產品的相關翻譯,促進中國茶葉對外貿易的發展,增強中國茶葉在外國的銷售量。對中國茶產品的合理翻譯,不僅影響了中國對外貿易的發展,還促進了中國經濟的發展,提高了中國的經濟實力。
2.3 中國茶產品相關翻譯的重要意義
在中國古代,絲綢之路上就有一個必不可缺的商品,就是茶。從遙遠的東方傳來的一種類似樹葉的東西,被西方人推崇,他們稱之為東方樹葉。這是西方人對于茶的最初感受,也是東方茶文化的輸出,才有了現在英國的下午茶。在對外貿易中,中國茶產品的相關翻譯適應了外國文化的需求,體現了外國文化的內涵。在茶產品的對外貿易中,中國茶產品不僅促進了中國產品的對外發展狀況,還合理改善了外國人的生活習慣,使外國人擁有養生的下午茶時間,保養自己的身體,提高生活品質。
中國茶產品的對外貿易,同樣促進了中國文化產業的發展,從文化領域提高中國經濟實力。中國茶產品的文化輸出狀況有利于中國文化旅游行業的發展,促進中國旅游發展新格局。中國旅游業圍繞“世界茶源、中國茶城、普洱茶都”的目標定位,將成功吸引外國友人對于中國文化的了解,促進外國友人學習中華文化。普洱將凸顯“茶文化旅游”主題,大力培育以茶文化、茶馬文化為主題的旅游產品,充分利用和發揮茶產業的優勢,實現茶產業與旅游產業的互動共贏的目標。促進國內外經濟發展,文化交流。中國茶產品的對外貿易對中國的發展有著重要的影響,增加中國經濟實力的同時促進中華文化的傳播。
隨著中國經濟的發展,社會生產力水平不斷提高。茶產品,在中國進行盛產的同時,逐漸走向外國市場,開始進行對外貿易。在茶產品對外貿易的過程中,茶產品的翻譯問題對茶產品的對外貿易情況起到了深遠的影響。為了促進茶產品對外貿易發展,應該重視茶產品相關內容的翻譯問題,促使茶產品翻譯能夠真正實現入鄉隨俗,適應外國的風俗習慣。使外國人在閱讀中國茶產品翻譯的過程中,可以真正感受到本國文化的內涵,體會猶如購買外國產品一樣的感覺,應用無距離感的茶產品翻譯促進茶產品的對外貿易發展。
[1]許詠梅,蘇祝成.中國茶產品產業內貿易分析[J].農業經濟問題, 2007,(6)
[2]李標,牛春安.弘揚茶文化推動茶產業發展[J].食品安全導刊,2015,(8)
[3]孫欣.淺析文化差異對詞匯翻譯的影響[J].中國校外教育(上旬刊), 2014,(4)
[4]李曉暉.淺析商務英語翻譯詞匯特征翻譯策略[J].時代教育,2014, (20)
鄒 立(1981-),女,重慶人,講師,本科,研究方向:外語教學。