999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

探究《續茶經》翻譯中的互文關照

2017-02-04 02:59:26袁亞敏
福建茶葉 2017年10期
關鍵詞:內涵理論文化

袁亞敏

(鄭州升達經貿管理學院,河南鄭州 451191)

探究《續茶經》翻譯中的互文關照

袁亞敏

(鄭州升達經貿管理學院,河南鄭州 451191)

《續茶經》是一部經典的茶學著作,在研究中國茶文化的過程中,以及中西方茶文化的交流方面,都發揮著不可取代的作用。在文化全球化的今天,研究《續茶經》翻譯中的互文觀照,是翻譯領域與茶學領域的一個重要課題。本文就以此為內容,進行幾個方面的研究和論述。

《續茶經》;翻譯;互文關照

0 引言

在中國茶文化日漸繁榮的今天,世界各國對中國茶文化以及茶文化典籍的研究也更加熱切,在這樣背景下,很多著名的茶學經典被翻譯成各種語言版本,在世界上流通。其中以《續茶經》為代表,在翻譯《續茶經》的過程中,互文觀照的翻譯是相對較難的,既要將這種特殊的句式翻譯出來,又要將內涵上的意思準確的表達,對于翻譯者的專業素養是一種相當大的考驗。但是作為新時期的茶學翻譯者來說,具備這樣的素質是必須的。下文就對此進行幾點淺論。

1 《續茶經》翻譯的具體價值

《續茶經》是現今為止整個茶文化作品體系中內容最全面、具有很強的體系的一部作品,所以在茶文化快速傳播的今天,如果能夠將續茶經進行體系化翻譯,將書中的內容和內涵全部的展示出來,這樣不僅使得茶文化能夠跨越語言文化進行傳播,還能夠使得大眾能夠更全面的了解茶文化。可見,《續茶經》翻譯是具有一定的價值。

首先,對《續茶經》這個作品進行翻譯,能夠將茶文化所形成的體系進行良好的傳承,因為《續茶經》是茶文化能夠進行良好傳播的有效載體,在《續茶經》中不僅包括一些茶文化的內容,還包括一些與茶文化相關的知識,可以說《續茶經》是一個茶文化體系的縮略版。所以使用語言對《續茶經》進行翻譯能夠促進茶文化更加廣泛的傳播。在這個多元文化的時代,隨著文化之間的交流越來越豐富,一個良好的作品是這些文化進行深層次交流的有效載體和支柱。

其次,將《續茶經》這個作品翻譯之后,能夠將書中的一些信息傳遞到更多的地區,使得茶文化能夠在一個廣泛的空間中進行傳播,茶文化傳播的過程也是一個文化內涵豐富的過程,進而茶文化能夠在不斷的傳播中進行發展。隨著社會的進步,文化在傳播的時候,傳播的形式也在發生改變,不再是傳統的茶文化內容的傳播,而是一種創新的傳播方式,不僅要對文化內容進行傳播,還要其內容中蘊含的內涵進行傳播。《續茶經》作為我國茶文化體系中一個最完善的作品,在傳播到國外之后,一定會與國外的茶文化之間相磨合進而相融合,使得《續茶經》中的文化內涵能夠被完美的展示出來,實現創新的目的。

最后,對《續茶經》進行翻譯也是我國茶文化體系內容的一個有效傳播手段,使得茶文化能夠被更多的人所了解,使得茶文化中所具有的傳統的文化魅力能夠被有效的傳承。在目前我國茶文化傳播的現狀來看,缺乏一定的傳播載體來對茶文化的豐富內涵進行全面系統的闡述,就應該尋找合適的載體進行茶文化的傳播,《續茶經》就是一個有利的載體。《續茶經》的有效翻譯能夠提高續茶經的這個載體的功能,使得不同的語言體系的人也能夠對我國的傳統茶文化內涵進行良好的掌握。選擇合適的翻譯理論將《續茶經》進行有效翻譯是一個很重要的事情。

2 翻譯中的互文關照理論闡述

翻譯是為了消除人們在語言上存在的一些差異性而衍生出來的一種重要方法,通過在語言上進行一些理論和技巧的使用,使得不同語言體系下的人們能夠進行溝通,進而使得不同語言體系下的人們能夠進行文化的交流,使得每一個體系之間能夠進行交流互動。互文性是最常用的一種翻譯理論,在多數的翻譯活動中都會選擇互文性,這個互文性的翻譯理論能夠將很多的內涵展示出來。首先在應用這個理論之后,能夠將結構主義中所蘊含的文化內涵等進行良好的展現,這也是一個傳承的過程。其次這個理論也是對后現代主義中的一些傳統進行闡明的過程。最后,互文性這種翻譯理論在實際翻譯時,強調的是一種不確定性,這種不確定性來自于自身。在翻譯活動中互文關照理論能夠符合翻譯活動的要求,進而互文關照理論能夠成為一個常用的理論,將其具有的全面有效性進行良好的傳承和展示。

互文關照理論之所以能夠成為最常用的翻譯理論,主要是因為互文關照理論中對原著的理解。因為互文關照理論認為,雖然在不同的語言體系下文本之間是存在一定的差異性,但是只要遵循著文本的含義進行翻譯之后,文本的內容不變,只是使用不同的語言表述出來而已。語言不同并不影響文本之間存在的內在聯系,也就是說翻譯活動不能夠沒有事實依據就開始著手,所以在進翻譯活動時,想要能夠取得一個體系的翻譯成果,還是需要對一些與原文相關的素材進行理解和認識,只有將原文中的素材進行體系化的理解之后,在對原文進行翻譯也就會比較有體系化。互文關照理論也是一個翻譯體系,在這個翻譯體系中認為所有的文本之間都是存在一定的聯系,這些聯系有些是展示在表面,有一些卻是體現在內在,在互文關照理論有一個良好的理解之后,文化之間的差異性和聯系也就會顯得很清晰,進而抓住這種關聯性對文本進行更加清晰的認識。在翻譯中實際應用互文關照理論時,應該對翻譯中所涉及到的一些詞匯進行辨識,進而能夠將這些詞匯形成一個完整的體系,實現文本的更好關聯。

在開展對《續茶經》的翻譯活動時,想要將其中所蘊含的豐富內涵進行全面完整的表述,一定離不開體系化的翻譯,這就需要對一些與茶經相關的文學作品進行認真的學習和了解,進而能夠對整個茶經中的文化內涵以及相關的內容有一個很好的理解,根據茶經的的作品風格開始《續茶經》的翻譯。這時候《茶經》以及一些其他的相關作品就會成為《續茶經》的關聯作品,這些作品中的素材是《續茶經》翻譯的重要參考依據,能夠對《續茶經》的翻譯產生巨大的影響。

3 《續茶經》翻譯的互文關照理論應用分析

隨著經濟的發展,文化也在不斷的變化,由傳統的單一性質轉變為現在的多元性質,而多元文化的成熟帶動文化之間更加深層次的交流和傳播,茶文化作品作為茶文化傳播的主要載體具有一個很重要的作用,所以在對茶文化進行傳播時,應該結合相應的傳播思路使得茶文化能夠被傳播的更加廣泛。在對《續茶經》進行翻譯時,應該將互文關照理論進行充分的利用,使得《續茶經》中所蘊含的文化內涵都能夠被展示出來。在《續茶經》的翻譯中使用互文關照理論的主要思路是:

首先,是對作品名稱上的翻譯要應用到互文關照理論,如,針對續茶經可以翻譯成Sequel to the Classic Of Tea,這其中Classic是對經的翻譯,與茶經的翻譯中經的翻譯相同,這樣既可以體現出翻譯者在翻譯時對茶經這個作品的理解,還能夠體現出續茶經也同茶經一般是關于茶文化的一個作品。續茶經的翻譯名稱中有一個Sequel表示的是接著連續的含義,這個單詞不僅能夠將茶經與續茶經之間的關系展示出來,還能夠使得讀者清晰了解這兩部茶經之間的內在聯系,進而能夠感到到茶文化的這種不斷的傳遞和延續性。

其次,是從茶經翻譯作品中的目錄章節的名稱上要應用到互文關照理論。因為目錄是整本書的一個概括,而每一個章節就是整本書的框架,章節的名稱也體現著整本書的內容,所以一本書的目錄是這本書的一個理論體系也是這本書的一個靈魂核心。想要快速的了解一本中的內涵,最直接的方法就是了解該書的章節名稱,在對茶經和續茶經進行仔細閱讀之后就會發現這樣的一個事實,續茶經這個作品是對茶經這個作品的一種傳承和沿襲,在其章節的寫法和名稱上都能夠體現出來。所以在對續茶經進行翻譯時,結合互文關照理論,進行體系化的翻譯中,應該將茶經作為續茶經翻譯的主要關聯作品,結合茶經的翻譯內容對續茶經進行翻譯,在翻譯的過程中還應該進行相應的創新。使得讀者在閱讀時不僅能夠感受到續茶經與茶經之間存在的聯系,還能夠感受到續茶經的創新表現。

最后,在對續茶經中引文的翻譯時,也應該應用互文關照理論。因為續茶經是一本對茶文化內容進行梳理的作品,其中引用了很多朝代中的茶文化內容,作為一個聚集多種茶文化內容的作品,在對其翻譯時,不僅要考慮翻譯之后所產生的效果,還應該將原文被引用之前所具有的豐富內涵和情感,使得翻譯之后的引用內容不會發生改變。在實際的翻譯中,針對一些地域詞匯以及專業術語的理解,一方面不僅要對原本詞匯的含義進行把握,還應該進行深入的了解,使得翻譯的內容能夠與原文相對應;另一方面還需要按照原文的意思將其進行翻譯,這個過程中可以將詞匯的字面含義進行忽略,只要能夠準確的表達出文章的內涵之后才算是達成翻譯的目的。

中西方茶文化中的語言表達方式存在差異性,在進行茶文化詞語翻譯的過程中,經常會被這種語言差異所限制,為茶文化典籍的翻譯工作帶來困難,因此,羌胡翻譯對策的運用,保障翻譯的準確性就顯得更加必要。

4 結語

茶學文化的傳承和發展,是當代每一位中國人應該承擔的責任和義務,而隨著茶文化在世界影響力的增加,茶文化與茶學典籍也為更多人所關注。在世界各國都有專門研究茶文化的學者和翻譯者,他們為世界茶文化的發展與傳承做出了巨大貢獻。而作為茶文化發源地的中國,自然擁有很多茶學經典著作,以及濃郁的茶文化。在研究茶學典籍與茶文化的過程中,中國的著作也是世界各國學者爭相演技的熱點。本文以《續茶經》為例,對其中互文觀照的翻譯對策進行了分析,通過本文的分析發現,中國的文化極為深厚,翻譯者也需要更加積極和深入研究茶文化內涵,掌握相關的翻譯對策,才能夠更好的促進我國茶文化的可持續發展,也能夠促進世界茶文化的交流。

[1]都煥梅.《茶經》英譯和茶文化傳播分析[J].福建茶葉.2016(10):382-383.

[2]羅海鵬.從《茶經》的翻譯中感悟中西方的跨文化交際[J].福建茶葉.2016(10):337-338.

[3]任迎春.《茶經》中茶文化的英譯策略研究[J].福建茶葉.2016(10):353-354.

[4]郭華東,喬亮.《茶經》英譯與茶文化傳播研究[J].福建茶葉.2017(1):316.

[5]魯利萍.《茶經》中的文化內涵及其英譯得失[J].福建茶葉.2016(2):215-216.

袁亞敏(1984-),女,河南葉縣人,碩士,講師,主要研究方向:語言學。

猜你喜歡
內涵理論文化
以文化人 自然生成
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
活出精致內涵
相關于撓理論的Baer模
理解本質,豐富內涵
挖掘習題的內涵
誰遠誰近?
主站蜘蛛池模板: 嫩草影院在线观看精品视频| 最新亚洲人成网站在线观看| 亚洲午夜天堂| 亚州AV秘 一区二区三区 | av性天堂网| 夜夜操天天摸| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 成人午夜精品一级毛片| 欧美精品亚洲二区| 免费在线视频a| 99久久成人国产精品免费| 91久久夜色精品国产网站| 色综合久久88色综合天天提莫| 国精品91人妻无码一区二区三区| 久久一本精品久久久ー99| 9丨情侣偷在线精品国产| 尤物成AV人片在线观看| 精品少妇人妻av无码久久| 日韩高清在线观看不卡一区二区| 综合色88| 婷婷开心中文字幕| 精品久久久无码专区中文字幕| 国产H片无码不卡在线视频| 91po国产在线精品免费观看| www.99在线观看| 国产日韩欧美在线播放| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产精品视频导航| 亚洲Va中文字幕久久一区| 欧美成a人片在线观看| 亚洲Va中文字幕久久一区| 高潮爽到爆的喷水女主播视频 | 国产福利小视频高清在线观看| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 欧美国产在线看| 久久久久久久久亚洲精品| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 好紧太爽了视频免费无码| 欧美日本在线播放| 亚洲小视频网站| 亚洲精品高清视频| 欧美福利在线观看| 久久国产精品麻豆系列| 国产精品久久久久鬼色| 五月激激激综合网色播免费| 四虎成人在线视频| 色老二精品视频在线观看| 亚洲欧美人成人让影院| 国产成人久视频免费 | 熟妇丰满人妻| 国产一在线| 亚洲一区二区三区在线视频| 狠狠ⅴ日韩v欧美v天堂| 丝袜国产一区| 国产精品19p| 国产欧美精品一区二区| 国产在线观看99| 国产麻豆精品手机在线观看| 在线网站18禁| 欧美激情一区二区三区成人| 久久五月天综合| 91久久偷偷做嫩草影院电| 伊人激情综合网| 777午夜精品电影免费看| 国产视频只有无码精品| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 国产精品色婷婷在线观看| 日韩精品一区二区三区中文无码 | 人妖无码第一页| 日本不卡在线播放| 欧美一区二区福利视频| 欧美日韩精品在线播放| 97国产精品视频自在拍| 亚洲精品无码AⅤ片青青在线观看| 亚洲成人77777| 四虎免费视频网站| 亚洲欧洲综合| 嫩草影院在线观看精品视频| 亚洲最大看欧美片网站地址| 无码一区中文字幕| 日韩中文字幕亚洲无线码|