單仁平
多家西方主流媒體近日對中國似乎在管理外國兒童讀物的進口事宜開展炒作,宣稱這是中國為減少外部世界對中國影響開辟的一條“新戰線”,嘲諷我們“抵制境外勢力從娃娃抓起”。
據業內人士向環球時報介紹,去年中國購買了1.6萬份圖書版權,其中七八成是童書版權。這個比例顯然很高,進口童書是否存在盲目甚至過濫的情況,是值得探討的。
國家希望引進童書與輸出童書逐漸形成更加合理的比例,這樣的文化戰略考慮應當說無可厚非。過去中國引進和輸出童書的比例大約9∶1,如今這個比例大大縮小了,外國輿論對此不太開心可以理解,但中國人不能被他們忽悠了。
童書是意識形態色彩比較淡的領域,現實政治元素、歷史元素、宗教元素往往都不太多。在進口童書問題上保持一定的意識形態警覺,這沒有錯。但實際情況是,這種警覺并沒有影響童書進口的整體面貌,人們極少聽說有哪本童書因為“政治問題”被禁了,無論誰都恐怕挺難舉出這種例子的。
至于文化部門有發展本土兒童讀物的愿望,希望中國的孩子們在成長過程中也能多接觸體現中國價值的文化產品,而不是被西方的讀物完全淹沒了,這樣的考慮不僅無可厚非,而且是全球化進程中保持文化多樣性的必須之舉。
西方媒體把童書市場上的動向與近年中西之間的政治和意識形態摩擦統統聯系起來,還把它看成是一些尖銳斗爭在童書出版領域的反映。這種思維本身就是高度意識形態化的。
當然了,童書市場逆圖書整體市場的萎縮而高速增長,這當中競爭激烈,不排除有些競爭者彼此打“意識形態牌”,制造了某種不真實的印象。但是即使個別“意識形態化”的現象存在,它也決非中國童書進口領域的代表性傾向。
其實西方輿論為中國可能少引進了幾本它們的童書而高呼不滿,從宏觀上看,這也是西方與中國開展文化產品競爭的一種方式。所以重要的是,中國人要有主心骨。
改革開放可以說是中國社會面向未來的基本態度,自1978年以來,我們從文化產品進口中所獲得的東西遠遠多于我們失去的東西。這恐怕是中國全社會最大的共識之一。中國沒有理由對外關上大門,我們都堅信那樣的回頭路萬萬走不得。與此同時,我們對敞開的大門口需要有所管理。在現實生活中,大門口還要安個攝像頭、設立保安制度呢。
事實一定會是這樣的:我們有對外開放的熱情,同時我們的管理水平越能跟得上,對外開放就越有后續推力,開放的實際效果也將越好。國家決無把管理與開放對立起來的意思,內外一些輿論將二者對立起來,一部分是出于敏感和誤解,還有些是故意的,我們對此應做到心中有數。▲
(作者是環球時報評論員)