郭淼
語文這門學科有著極為深遠的歷史,隨著社會交流的不斷發展,國內外文化交流的不斷增多,西方文學作品也開始進入到了我國。在中學語文教材中,也開始出現了許多外國文學作品。因此,在語文教學中,如何有效進行外國文學作品的教學,也就成為語文教師需要面對的一個問題。
一、外國文學作品教學的歷史
隨著人們生活質量的不斷提高和中國教育事業的不斷發展,越來越多的人也開始關注教育問題。在清末民初階段,中學語文教學主要是以文言文為主。新文化運動時期,外國文學作品開始被引入到中學語文教學中。民國時期第一套白話語文教材,就選錄了都德的小說《最后一課》以及托爾斯泰的小說《三問題》等外國文學作品。但是隨著抗日戰爭以及解放戰爭的影響,語文教材中政治宣傳類的文章不斷地增多,這就使得外國文學作品在語文教材中鮮有出現。二十世紀五十年代,中學語文教育也進行了相應的改革,改革后的《語文》教材中,主要以中國文學作品為主。在十年“文革”中,外國文學作品更是被排除到語文教教學之外。
隨著改革開放的發展,西方文化不斷被引入到中國,人們逐漸認識到了外國作品在語文教學中的作用。于是以巴爾扎克的《守財奴》、惠特曼的《啊,船長,我的船長!》等一批西方批判現實主義作品開始進入到語文教材。所以在這一時期的語文教材中,思想政治性就成為選擇外國文學的重要標準之一。
1996年——1999年,中學語文教材中的外國文學作品在編選上也開始發生變化,比例也有所增加,尤其是對于題材以及思想性等方面來說,也有突破。不僅從多方位出發來選擇了不同時期及不同流派的作品,同時在教材上也為教師與學生提供出了不同版本的作品解讀資料。在2000年以后,教育部開始大力推進高中語文教材改革,在此過程中,加大了外國文學作品的入選比例,同時在范圍上也有了相應的增加,出現了歐美一些國家的文學作品,同時東方各國文學作品也不斷增多。可以說,在高中語文教學中,外國文學作品的地位在不斷提高,充分表現出語文教學對多元文化的尊重態度。
二、外國文學作品教學存在的問題與解決措施
(一)教學觀念
通過調查發現,關于在高中語文教材中選入外國文學作品,在不同的歷史時期,存在著較大爭議。而且在評價方式上也有很大的差異性,我們對外國文學的批判模式與審美觀念往往是從階級觀念出發,用政治性與思想性來取代外國文學中的文學性。這樣就直接影響到外國文學作品教學的教學理念。教師在開展教學的過程中,也沒有按照文學的教學規律以及審美模式來進行教學,依然帶著政治思想來解讀文學作品,從而對學生的思維模式等方面產生了影響。通過調查看到,現階段的外國文學教學依然注重對語文知識與技能上的訓練,從而使學生在學習過程中難以感受到其中的文學價值,體驗不到文學的內涵。因此,針對這一現象,對于高中語文教學來說,就要及時更新教學理念,認識到外國文學作品中的文學性與人文性,讓學生可以感受到作品中的情感與內涵,從而掌握好外國文學的形象與情感。
(二)教師自身的文學素養
語文教師的外國文學素養上還需要進一步的提高。高中語文教師首先要提升自身的西方美學、哲學以及文藝理論等方面的素養。如果缺乏理論基礎,那么就難以掌握外國文學作品中的內涵,從而也就難以幫助學生理解作品。其次,一些高中語文教師系統性的外國文學基本知識掌握不足,這樣就造成了教師自身的外國文學素養不高。一些教師對外國文學的發展思潮以及特征等方面存在認知不足,這樣也就難以深入地掌握好文章的意義。所以針對這一現象,高中語文教師要認識到提升自身文學素養的重要性,及時采取有效的措施,努力提高自己的文化修養。
綜上所述,在高中語文教學中融入外國文學不僅可以拓展學生的視野,同時也可以幫助學生理解好外國文化知識,培養好學生的文學素養。因此,在實際教學中,教師要認識到做好外國文學教學的重要性,采取有針對性的教學方法,提高教學質量。