999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Contrastive Analysis of Transitivity in the English and Chinese Versions of Pride and Prejudice

2017-03-20 21:50:00YanWen
校園英語(yǔ)·上旬 2017年2期
關(guān)鍵詞:方向研究

Yan+Wen

【Abstract】According to Hallidays Systemic-Functional Linguistics, ideational function is one of the meta-function of language. This function is realized by the transitivity system. The study tries to analyze the differences in the transitivity system between the original English work and its Chinese version of Pride and Prejudice. It also researches the reasons which cause those differences. Plus, by analysing the transitivity modes of the source language and the target language, this thesis aims to find out that how these modes exert effect on the expressions of the article and its meaning. Also, the thesis can offer a new reference to the discourse translation.

【Key words】Systemic-Functional Linguistics; Transitivity System; Contrastive Analysis

1. Background

Functional linguistics proposed that language has three meta-functions. They are ideational function, interpersonal function and textual function, and the ideational function mainly contains experiential meta-function and logical meta-function as sub-categories. Transitivity or the choice of process type mainly realizes the experiential meta-function which associates with participant roles. Transitivity analysis can reveal that how to make language choices to express the theme.

2. A Brief Introduction of Pride and Prejudice

Mrs. Bennett hopes her daughters can marry a rich husband respectively, but one of her daughter Elizabeth always breaches her mothers will.

One day, a bachelor called Darcy becomes their new neighbor. After a short time, Darcy loves Elizabeth. Darcys social status makes him a little pride, but he is a sincere and reliable man. At the beginning, Elizabeth has a little prejudice against Darcy, but gradually she knows him indeed. They fall in love with each other, and live a happy life.

3. Analysis on Transitivity

3.1 Transitivity Analysis of the Two Sections

This thesis takes a section of Chapter 58 as the analyzing material.

In English, according to the statistical information, the percentages of the material and mental process are the most. Its 28.13%. Then it is the verbal process, the percentage is 18.75%. And the percentage of relational process and behavioural process are 15.63% and 9.38% respectively.

In Chinese, the percentage of the mental process is 34.38%. The percentage of the verbal and behavioural process is 21.88%. And the percentage of material process is 12.5%. In addition, the relational process is 9.38%.

3.2 Differences and Their Reasons

①In the section, there is one conversion phenomenon. In English there are more passive clauses, also the English actor is the Chinese goal and the English goal is the Chinese actor.

②Chinese transitivity system emphasizes that the subject is always human. but the English transitivity system is different.

③Last but not least, English always uses “stative” words, such as nouns and adjectives. But in Chinese, always dynamic words. Because of this point, the transitivity system often changes in the translation between English and Chinese.

Grammar is the first reason which causes those differences. Generally, Chinese is the parataxis language but English is the hypotaxis language. That is to say, sometimes in Chinese, the conjunctions can be omitted. However, the conjunctions are necessary in English.

Whats more, the culture is another reason. Different people have different values, and their social and personal needs are different too. So the ways to express themes are different. So does the transitivity.

The third reason is the personal factor of the translator. In a way, the translator is the bond between English and Chinese. Their ability can influence the choice of transitivity process.

4. Conclusion

This thesis finds out the differences in transitivity system between the two languages and the reasons.

Whats more, the theory of functional equivalence which is proposed by Nida is reflected by the reserving and converting of transitivity processes in a translated version. So further translations can notice not only the functional equivalence, but also the reserving and converting of transitivity processes.

References:

[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd.ed)[M].London:Edward Arnold Limited.1994.

[2]Hopper,P.Transitivity in Grammar and Discourse[J].Language,1980,56:251-259.

作者簡(jiǎn)介:閆聞(1992-),女,漢族,天津人,碩士,研究方向:口譯。

猜你喜歡
方向研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
2022年組稿方向
2022年組稿方向
2020年國(guó)內(nèi)翻譯研究述評(píng)
遼代千人邑研究述論
2021年組稿方向
2021年組稿方向
2021年組稿方向
視錯(cuò)覺(jué)在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
主站蜘蛛池模板: 色婷婷丁香| 欧美97色| 国产男人的天堂| 国产激情在线视频| 国产久草视频| 日韩大片免费观看视频播放| 老司机久久99久久精品播放 | 国产成人精品无码一区二| 男女性色大片免费网站| 在线免费a视频| 老色鬼久久亚洲AV综合| 97av视频在线观看| 午夜视频免费一区二区在线看| 亚洲水蜜桃久久综合网站 | 国禁国产you女视频网站| 久久精品一品道久久精品| 米奇精品一区二区三区| 99久久亚洲综合精品TS| 26uuu国产精品视频| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 亚亚洲乱码一二三四区| 欧美在线伊人| 日本高清成本人视频一区| 久久久噜噜噜| 日日碰狠狠添天天爽| 美女高潮全身流白浆福利区| 午夜视频在线观看区二区| 999精品色在线观看| 久久青草精品一区二区三区| 久久成人免费| 日本一区中文字幕最新在线| 最新午夜男女福利片视频| 亚洲视频二| 欧美人与动牲交a欧美精品| 天天综合网在线| a亚洲视频| 国产午夜无码专区喷水| 久久情精品国产品免费| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 国产在线精彩视频论坛| 久久国产亚洲偷自| 99re精彩视频| 97国产精品视频人人做人人爱| 亚洲娇小与黑人巨大交| 99青青青精品视频在线| 国产成年女人特黄特色大片免费| 欧美不卡在线视频| 秋霞午夜国产精品成人片| 2021国产精品自拍| 91视频青青草| 欧美成人aⅴ| 香蕉色综合| 欧美日本在线观看| 免费看的一级毛片| 国产精品亚洲专区一区| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 国产熟睡乱子伦视频网站| 日本不卡在线| 日本欧美一二三区色视频| 在线视频一区二区三区不卡| 制服无码网站| 日韩激情成人| 九色在线观看视频| 这里只有精品在线播放| 免费国产一级 片内射老| av色爱 天堂网| 极品国产在线| 亚洲人成网站在线观看播放不卡| 久久精品国产精品国产一区| 成年女人a毛片免费视频| 男人天堂亚洲天堂| 性欧美久久| 波多野结衣第一页| 国产综合精品一区二区| 国产精品嫩草影院av| 欧美黄网在线| 国产电话自拍伊人| 亚洲精品无码专区在线观看| 亚洲人成网站日本片| 国产精品第一区| 2022精品国偷自产免费观看| 欧美成在线视频|