999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Contrastive Analysis of Transitivity in the English and Chinese Versions of Pride and Prejudice

2017-03-20 21:50:00YanWen
校園英語(yǔ)·上旬 2017年2期
關(guān)鍵詞:方向研究

Yan+Wen

【Abstract】According to Hallidays Systemic-Functional Linguistics, ideational function is one of the meta-function of language. This function is realized by the transitivity system. The study tries to analyze the differences in the transitivity system between the original English work and its Chinese version of Pride and Prejudice. It also researches the reasons which cause those differences. Plus, by analysing the transitivity modes of the source language and the target language, this thesis aims to find out that how these modes exert effect on the expressions of the article and its meaning. Also, the thesis can offer a new reference to the discourse translation.

【Key words】Systemic-Functional Linguistics; Transitivity System; Contrastive Analysis

1. Background

Functional linguistics proposed that language has three meta-functions. They are ideational function, interpersonal function and textual function, and the ideational function mainly contains experiential meta-function and logical meta-function as sub-categories. Transitivity or the choice of process type mainly realizes the experiential meta-function which associates with participant roles. Transitivity analysis can reveal that how to make language choices to express the theme.

2. A Brief Introduction of Pride and Prejudice

Mrs. Bennett hopes her daughters can marry a rich husband respectively, but one of her daughter Elizabeth always breaches her mothers will.

One day, a bachelor called Darcy becomes their new neighbor. After a short time, Darcy loves Elizabeth. Darcys social status makes him a little pride, but he is a sincere and reliable man. At the beginning, Elizabeth has a little prejudice against Darcy, but gradually she knows him indeed. They fall in love with each other, and live a happy life.

3. Analysis on Transitivity

3.1 Transitivity Analysis of the Two Sections

This thesis takes a section of Chapter 58 as the analyzing material.

In English, according to the statistical information, the percentages of the material and mental process are the most. Its 28.13%. Then it is the verbal process, the percentage is 18.75%. And the percentage of relational process and behavioural process are 15.63% and 9.38% respectively.

In Chinese, the percentage of the mental process is 34.38%. The percentage of the verbal and behavioural process is 21.88%. And the percentage of material process is 12.5%. In addition, the relational process is 9.38%.

3.2 Differences and Their Reasons

①In the section, there is one conversion phenomenon. In English there are more passive clauses, also the English actor is the Chinese goal and the English goal is the Chinese actor.

②Chinese transitivity system emphasizes that the subject is always human. but the English transitivity system is different.

③Last but not least, English always uses “stative” words, such as nouns and adjectives. But in Chinese, always dynamic words. Because of this point, the transitivity system often changes in the translation between English and Chinese.

Grammar is the first reason which causes those differences. Generally, Chinese is the parataxis language but English is the hypotaxis language. That is to say, sometimes in Chinese, the conjunctions can be omitted. However, the conjunctions are necessary in English.

Whats more, the culture is another reason. Different people have different values, and their social and personal needs are different too. So the ways to express themes are different. So does the transitivity.

The third reason is the personal factor of the translator. In a way, the translator is the bond between English and Chinese. Their ability can influence the choice of transitivity process.

4. Conclusion

This thesis finds out the differences in transitivity system between the two languages and the reasons.

Whats more, the theory of functional equivalence which is proposed by Nida is reflected by the reserving and converting of transitivity processes in a translated version. So further translations can notice not only the functional equivalence, but also the reserving and converting of transitivity processes.

References:

[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd.ed)[M].London:Edward Arnold Limited.1994.

[2]Hopper,P.Transitivity in Grammar and Discourse[J].Language,1980,56:251-259.

作者簡(jiǎn)介:閆聞(1992-),女,漢族,天津人,碩士,研究方向:口譯。

猜你喜歡
方向研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
2022年組稿方向
2022年組稿方向
2020年國(guó)內(nèi)翻譯研究述評(píng)
遼代千人邑研究述論
2021年組稿方向
2021年組稿方向
2021年組稿方向
視錯(cuò)覺(jué)在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
主站蜘蛛池模板: 成年人国产视频| 亚洲国产精品人久久电影| 一区二区三区高清视频国产女人| 国产在线观看一区精品| 日韩精品欧美国产在线| 免费xxxxx在线观看网站| 99在线观看精品视频| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产在线观看99| 婷婷丁香色| 亚洲毛片一级带毛片基地 | 国产爽妇精品| 国产极品美女在线播放| 日本福利视频网站| 超清人妻系列无码专区| 欧美激情,国产精品| 国产麻豆福利av在线播放 | 国产拍揄自揄精品视频网站| 尤物特级无码毛片免费| 一级做a爰片久久免费| 国产成人综合在线视频| 99久久精品视香蕉蕉| 久久久久免费看成人影片 | 久久女人网| 99精品久久精品| 亚洲黄网在线| 亚洲精品图区| 亚洲美女一级毛片| 一区二区午夜| 熟妇无码人妻| 97se亚洲综合在线| 精品国产aⅴ一区二区三区| 久久中文字幕2021精品| 欧美激情综合一区二区| 午夜精品国产自在| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 亚洲国产成人精品青青草原| 亚洲综合香蕉| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 国产成人在线无码免费视频| 一区二区影院| 久久永久精品免费视频| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 国产成人高清亚洲一区久久| 日韩精品一区二区三区swag| 亚洲成人网在线观看| 亚洲aaa视频| 国产一级二级三级毛片| 欧美区一区| 亚洲精品中文字幕午夜| 97se亚洲综合在线| 青草视频网站在线观看| 国产成人综合久久| 四虎亚洲精品| 热久久这里是精品6免费观看| 国产二级毛片| 日本在线亚洲| 国产噜噜在线视频观看| 国产欧美综合在线观看第七页| 久久综合九色综合97网| 国产网友愉拍精品| 88av在线看| 成人噜噜噜视频在线观看| 素人激情视频福利| 日韩在线中文| 四虎综合网| 国产精品免费电影| 国产精品一区在线麻豆| 一区二区日韩国产精久久| 国产AV无码专区亚洲精品网站| 国产xxxxx免费视频| 伊人久久久大香线蕉综合直播| 久久99蜜桃精品久久久久小说| 国产亚洲欧美在线人成aaaa| 欧美亚洲国产精品第一页| 婷婷伊人久久| 高清国产va日韩亚洲免费午夜电影| 在线观看国产精品一区| 99偷拍视频精品一区二区| 在线人成精品免费视频| 思思99思思久久最新精品| 久久99久久无码毛片一区二区 |