999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

關(guān)于會(huì)展口譯特點(diǎn)的譯員策略探析

2017-03-20 21:51:31杜戍涓
校園英語(yǔ)·上旬 2017年2期
關(guān)鍵詞:研究

杜戍涓

【摘要】會(huì)展口譯是商務(wù)口譯中具有雙向、多向性的語(yǔ)言交流行為,既是語(yǔ)言轉(zhuǎn)化過(guò)程,又是大商務(wù)時(shí)代背景下全面推進(jìn)各方溝通、交流的過(guò)程。在當(dāng)前形勢(shì)下,對(duì)譯員提出了更高的要求。本文將對(duì)會(huì)展口譯的特點(diǎn)進(jìn)行分析,并在此基礎(chǔ)上提出一些建議。

【關(guān)鍵詞】譯員策略 口譯特點(diǎn) 會(huì)展 研究

會(huì)展是展覽、會(huì)議以及各種大型集體性活動(dòng)的一種簡(jiǎn)稱(chēng),同時(shí)也是在一定地域范圍內(nèi)以及空間內(nèi)結(jié)合特定主題,在群眾性交流活動(dòng),比如交易會(huì)、博覽會(huì)以及文化活動(dòng)中,進(jìn)行溝通交流。

一、會(huì)展口譯特點(diǎn)分析

口譯并非單純的一種言語(yǔ)行為,其涉及到諸多方面的內(nèi)容,尤其是跨文化活動(dòng)以及交際過(guò)程中,口譯行為比較普遍。會(huì)展口譯是商務(wù)口譯過(guò)程中極具代表性的語(yǔ)言交流行為,同時(shí)也是跨國(guó)界、跨領(lǐng)域以及跨文化的活動(dòng)。對(duì)于口譯而言,其不僅是語(yǔ)言的簡(jiǎn)單轉(zhuǎn)化,而且也是大商務(wù)時(shí)代背景下全面推進(jìn)各方溝通、交流以及促進(jìn)國(guó)際合作的動(dòng)態(tài)過(guò)程。在會(huì)展口譯過(guò)程中,譯員自身必須具備扎實(shí)基本功底,而且還應(yīng)當(dāng)具有良好的職業(yè)素養(yǎng)以及跨文化能力。會(huì)展口譯可分為兩種行為,一種是主辦方口譯,另一方是參展方口譯。就主辦方口譯而言,譯員結(jié)合會(huì)展主辦方出席開(kāi)幕式、媒體采訪和閉幕式等各種類(lèi)型的活動(dòng),從而實(shí)現(xiàn)會(huì)展活動(dòng)的口譯任務(wù)。就參展方口譯而言,譯員只需跟隨參展方,實(shí)現(xiàn)品牌的有效推廣、客戶(hù)約見(jiàn)等口譯。對(duì)于會(huì)展口譯而言,其特點(diǎn)表現(xiàn)在如下方面。

第一,涉及到諸多行業(yè),而且行業(yè)內(nèi)表現(xiàn)出較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性。目前來(lái)看,會(huì)展主題涉及面非常的廣泛,比如涵蓋了能源、科技、機(jī)械、食品以及材料和文體等多個(gè)行業(yè),而且在各行業(yè)中劃分非常的細(xì)致。第二,交流形式呈現(xiàn)出多樣化特點(diǎn)。

在一些大型會(huì)展中,經(jīng)常為參展方提供各種形式的互動(dòng)活動(dòng)。除傳統(tǒng)模式下的一對(duì)一交流,參展方也會(huì)聯(lián)合多媒體以及展示會(huì)。由于交流方式呈現(xiàn)出多元化的特點(diǎn),譯員位置表現(xiàn)出不固定特點(diǎn),比如陪同參展方到處走動(dòng)。第三,譯員現(xiàn)場(chǎng)工作時(shí)壓力非常的大。參與會(huì)展的人員來(lái)國(guó)內(nèi)外,說(shuō)話(huà)的口音差異較大,譯員聽(tīng)力是一個(gè)挑戰(zhàn)。參展方人數(shù)非常的多,現(xiàn)場(chǎng)環(huán)境非常的嘈雜。這對(duì)譯員而言,無(wú)論是體力還是腦力,都是極大的考驗(yàn)。

二、譯員策略研究

通過(guò)對(duì)會(huì)展口譯基本特點(diǎn)進(jìn)行分析,筆者認(rèn)為作為一名合格的譯員,應(yīng)當(dāng)具備以下能力。

1.雙語(yǔ)能力。從語(yǔ)言層面來(lái)講,譯員應(yīng)當(dāng)積累雙語(yǔ)知識(shí),提高個(gè)人的雙語(yǔ)應(yīng)用能力;最大限度地熟悉標(biāo)準(zhǔn)外語(yǔ)外的其他方言、口音等。比如,西班牙語(yǔ)和法語(yǔ)中的“r”音與英語(yǔ)差別較大,然發(fā)言人通常會(huì)在講英語(yǔ)時(shí)帶一些母語(yǔ)發(fā)音規(guī)則。針對(duì)這一問(wèn)題,筆者建議應(yīng)當(dāng)更多地了解標(biāo)準(zhǔn)外語(yǔ)外的發(fā)音、其他語(yǔ)種規(guī)則,這對(duì)譯員聽(tīng)辨不同發(fā)言人的話(huà)語(yǔ)裨益較大。基于文化層面,口譯譯員應(yīng)當(dāng)盡可能多地了解雙方所處的地域特點(diǎn)與文化差異。

2.專(zhuān)業(yè)知識(shí)。對(duì)于大型會(huì)展而言,主要針對(duì)的是特定行業(yè)主題,對(duì)專(zhuān)業(yè)要求比較強(qiáng),而且行業(yè)詞匯、縮略詞以及專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)等無(wú)處不在。譯員雙語(yǔ)基本功一定要扎實(shí),譯員應(yīng)當(dāng)了解本行業(yè)專(zhuān)業(yè)知識(shí)。

3.口譯技巧。第一,合理選擇語(yǔ)域。語(yǔ)域是語(yǔ)言交際過(guò)程中的最活躍因素,同時(shí)其在翻譯研究過(guò)程中起到了非常重要的作用。譯員選擇語(yǔ)域時(shí),應(yīng)當(dāng)參照發(fā)言人講話(huà)對(duì)象的具體身份。以品牌介紹為例,通常需用優(yōu)雅的語(yǔ)言傳遞廣告美感,而且客戶(hù)在洽談過(guò)程中需采用專(zhuān)業(yè)的辦公用語(yǔ),聽(tīng)眾互動(dòng)時(shí)需營(yíng)造一個(gè)口語(yǔ)氛圍。仍以某酒會(huì)展為例,以參展方在酒會(huì)上對(duì)招牌紅酒的開(kāi)場(chǎng)為例,原文為:

“Julius is our signature red wine. It is named after the roman Emperor who favored the aromatic red wine from this island where his troops had camped.Limitedly produced only in years of exceptional harvests,the dark,ruby red blend of Syrah,Grenache and Carignan reveals a full,rounded body through a firm fruity,herbal structure with delicate mineral notes and soft mouth - watering tannins.”

在業(yè)內(nèi)酒會(huì)上,譯者應(yīng)當(dāng)最大限度地提高譯語(yǔ)級(jí)別類(lèi),來(lái)滿(mǎn)足場(chǎng)合氛圍要求。以上內(nèi)容可譯為Julius 是酒莊代表。這款酒因愷撒大帝而出名,據(jù)說(shuō)其帶領(lǐng)軍隊(duì)駐扎在該島上并鐘愛(ài)這一種芳香紅酒。Julius由歌海納以及西拉和佳麗釀等葡萄構(gòu)成,僅在豐收年有產(chǎn)出,產(chǎn)量有限。事實(shí)上,這是較為典型的高語(yǔ)域、書(shū)面化語(yǔ)言,能夠營(yíng)造出一種美感氛圍,從而激發(fā)聽(tīng)眾對(duì)品牌和產(chǎn)品的好感。語(yǔ)域選擇非常的靈活,在充分考慮聽(tīng)眾語(yǔ)域基礎(chǔ)上,選擇合理的語(yǔ)域?qū)τ谧g員而言非常重要。

第二,合理利用現(xiàn)場(chǎng)語(yǔ)言工具。對(duì)于信息量大、時(shí)間有限的口譯環(huán)境而言,譯員應(yīng)當(dāng)借助身邊的輔助工具進(jìn)行翻譯,并且抓住關(guān)鍵信息。比如,宣傳海報(bào)、手冊(cè)、傳單、名片以及PPT和視頻等。譯員在當(dāng)前的形勢(shì)下,應(yīng)當(dāng)掌握所用的工具設(shè)備名稱(chēng)、解讀圖表技巧和方法,準(zhǔn)確傳遞演講者的意思。比如,在母嬰產(chǎn)品會(huì)展上,發(fā)言人在對(duì)奶粉進(jìn)行講解時(shí),介紹了美國(guó)、荷蘭以及澳大利亞等國(guó)家提供的營(yíng)養(yǎng)素和配方;這些內(nèi)容如果只靠記憶難度非常的大,在翻譯時(shí)可以參考海報(bào)上的營(yíng)養(yǎng)成分細(xì)節(jié),比對(duì)海報(bào)圖表進(jìn)行視譯,這有利于數(shù)字信息和術(shù)語(yǔ)的混亂、丟失。

總而言之,譯員并非會(huì)展現(xiàn)場(chǎng)的“隱形人”,身兼文化、語(yǔ)言等溝通大使。近年來(lái),隨著會(huì)展業(yè)的快速發(fā)展以及口譯市場(chǎng)的不斷成熟,譯員必須提高自身的能力,才能適應(yīng)發(fā)展的需求。

參考文獻(xiàn):

[1]姜丹丹.會(huì)展陪同口譯譯前準(zhǔn)備工作略論[J].才智,2014(12).

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關(guān)性的實(shí)證研究
2020年國(guó)內(nèi)翻譯研究述評(píng)
遼代千人邑研究述論
視錯(cuò)覺(jué)在平面設(shè)計(jì)中的應(yīng)用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關(guān)于遼朝“一國(guó)兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統(tǒng)研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側(cè)面碰撞假人損傷研究
關(guān)于反傾銷(xiāo)會(huì)計(jì)研究的思考
焊接膜層脫落的攻關(guān)研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜综合网| 中文国产成人精品久久| 欧美精品亚洲日韩a| 国产乱子伦一区二区=| 久久成人国产精品免费软件 | 日韩免费中文字幕| 中文成人无码国产亚洲| 精品天海翼一区二区| 色哟哟国产精品| 久久99精品久久久大学生| 国产va免费精品| 亚洲娇小与黑人巨大交| 色综合天天操| 欧洲亚洲一区| 亚洲精品无码成人片在线观看| 久久国产精品电影| 亚洲乱码视频| 永久成人无码激情视频免费| 91破解版在线亚洲| 青青草a国产免费观看| 特级欧美视频aaaaaa| 欧美自慰一级看片免费| 亚洲精品天堂自在久久77| 日韩性网站| 亚洲精品成人片在线观看| 第九色区aⅴ天堂久久香| 欧美高清国产| 九色视频线上播放| 亚洲精品va| 欧美日韩国产在线人| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 香蕉99国内自产自拍视频| 日韩成人高清无码| jizz在线免费播放| 538国产视频| 91日本在线观看亚洲精品| 精品一区二区三区水蜜桃| 日韩毛片免费视频| 亚洲侵犯无码网址在线观看| 国产成人麻豆精品| 特黄日韩免费一区二区三区| 亚洲a免费| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 欧美不卡在线视频| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 天堂亚洲网| 国产天天色| 91亚洲精选| 国产成人综合在线观看| 国产精品xxx| 91小视频在线观看免费版高清| 2020最新国产精品视频| 久久精品无码中文字幕| 二级毛片免费观看全程| 乱人伦视频中文字幕在线| 日韩123欧美字幕| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 91po国产在线精品免费观看| 亚洲男人的天堂网| 国产无遮挡裸体免费视频| 欧美国产精品拍自| 在线观看亚洲人成网站| 在线国产毛片| 在线播放真实国产乱子伦| 美女被狂躁www在线观看| 国产女人18水真多毛片18精品 | 日韩精品无码免费专网站| 91精品在线视频观看| 粗大猛烈进出高潮视频无码| 亚洲一级毛片免费观看| 国产精品七七在线播放| 在线观看无码a∨| 久无码久无码av无码| 国产女人喷水视频| 国产三级国产精品国产普男人 | 亚洲成人福利网站| 亚洲成av人无码综合在线观看| 亚洲成A人V欧美综合| 国产综合精品日本亚洲777| 毛片免费在线视频|