999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析如何把握商務英語的語言特點及翻譯技巧

2017-03-24 04:56:09鄒思懌
求知導刊 2017年2期
關鍵詞:商務英語語言英語

鄒思懌

隨著經濟全球一體化發展日益深入,各國間的經濟、文化、貿易活動日趨頻繁,各國之間的商務往來也更加密切。作為溝通國際經濟和貿易的橋梁,商務英語在國際交往中的作用越來越重要,對其翻譯的需求也在不斷增加。與普通英語相比,商務英語具有自身獨特的語言特點,其翻譯技巧也不同于普通英語,因此,準確把握商務英語的特點,在此基礎上進行精準、專業的翻譯,就顯得非常重要。由于商務英語具有特定的英語詞匯、句式及文體,并涉及營銷、國際匯兌、會計學、運輸學、保險學及國際商法等多個領域和學科知識,在具體的翻譯過程中,很容易在語法結構、單詞拼寫以及文化語境翻譯上出現偏差。在進行商務英語翻譯的時候,要堅持貫徹英語翻譯中“信、達、雅”的基本原則,根據商務英語的語言特點和特定的翻譯對象、翻譯語境,消除詞匯、語句等微觀層面的負面影響,以將商務英語語篇翻譯得更加準確流利,提高商務英語翻譯水平與質量。

一、商務英語的概念與語言特點

商務英語是英語的一種特殊形式, 它主要是指涉及各種商務活動內容、適合商業活動需要的專門英語(ESP)。換言之,商務英語是從普通英語中分化出來的一個分支,是商務知識和英語語言相結合的一種專業英語,其語言特點、詞匯、句型和文體等,都具有自己獨特的特點,在實際翻譯過程中,需要加以重視。商務英語不太注重語言的生動、形象,而是更加強調理性與邏輯。商務英語用詞嚴謹、格式正規、風格簡潔,可分為正式文體和應用文體兩種不同的文體形式。

1.語言具有專業性和簡潔性

商務英語設計的領域、范圍、行業等都比較廣泛,因而具有非常明顯的專業性色彩,譯者不僅需要具備扎實的英語基礎和豐富專業知識積累,同時,也要有廣泛的知識面和豐富的專業知識儲備,只有這樣,才能準確地進行翻譯,避免國際貿易判斷中的分歧和糾紛。總的來說,商務英語具有國際通用性、大量使用縮略詞的特征。比如,國際貿易中的Letter of Guarantee(銀行保函)、統計學中的 economic lot size (經濟批量)、金融行業中的 foreign exchange market (外匯市場)、保險行業中的Risk of Breakage(破碎險),等等。掌握這些具有典型行業性及通用性特點的詞匯,是順利進行商務英語翻譯的基礎和起點。

在國際商業活動與溝通中,縮略語的使用頻率比較高。各貿易伙伴之間,無論是在書面語中,還是在口頭語中,常常會大量地使用縮略語,這樣不僅能夠節省時間,而且也使語言交流更加簡潔、便捷、易記。比如,APEC(亞太經濟合作組織)、EU(歐盟)、IMF(國際貨幣基金組織),NASDAQ(納斯達克)、M & A(兼并)、OBM(原始品牌制造商),等等。

2.專業術語詞義豐富而多樣

由于世界范圍內的商務活動十分頻繁,在商務環境下,常常會用到大量的專業英語術語,因而,在商務英語中,一詞多義的情況比較常見。一詞多義的現象,主要在企業產品介紹、商務合同的擬訂、業務信函往來及生產技術資料介紹中非常多見。對于商務英語的翻譯者和使用者來說,如果沒有對商務英語的專業術語詞義進行充分了解,就無法準確理解其中的含義,甚至會產生歧義或理解錯誤,從而阻礙商務活動的有效進行。比如,“endorse”一詞,如果是用于國際間業務結算,其詞義一般就是指“背書”;然而,如果是用于商務信函中,就是特指產品或媒體的“推薦”。如果對商務英語專業術語的詞義沒有全面了解,就很難確保商務英語翻譯的準確性與質量。

3.語言應用正式、嚴謹、完整

商務英語一般是用于國際企業與跨國交往活動中,無論是在企業簡介、產品介紹、商務合同擬訂、業務信函,還是在政治立場、國際聲明等方面,其語言應用上都會非常正式和嚴謹。在保證語言精準的基礎上,語句往往非常精練,句式表達比較完整,語言比較正式、正統,很少帶有感情色彩,目的是避免對方產生語義上的曲解或誤解。商務英語語篇的主要功能,是客觀地敘述事實,一般使用第三人稱為主語的句式,不使用第一、第二人稱為主語的句式,目的是淡化動作的發出者,避免給對方帶來主觀臆斷的感覺。正是基于這個原因,在商務英語的語篇中,被動語態句式的使用頻率非常高,這也是商務英語句式區別于其他語體的一個突出特征。比如“In the case of D / P,documents will not be released to the importer until payment is made. ”

二、商務英語的翻譯原則

1.準確與嚴謹的原則

在商務英語的翻譯實踐中,由于源語與目的語之間在詞法、句法、語言文化背景等方面存在很大差異,且譯者自身的知識和專業能力、專業素質等也具有差異,因此,商務英語翻譯,無疑就是一個復雜的語言加工轉化過程。作為專業的商務英語翻譯人員,必須保證商務英語翻譯的準確性,在商務英語翻譯發起者、使用者和接受者之間,將商務信息進行準確的傳遞。此外,由于國際商務交際的特殊性,商務英語翻譯必須堅持嚴謹與規范,既要確保文本格式規范、正確,也要精準、嚴謹使用專業術語,避免在翻譯過程中出現歧義和語義的曲解,導致不必要的商業損失和經濟糾紛。

2.精練與易懂的原則

商務英語具有簡潔的特點,這與現代商務活動注重效率有關,對于商務英語翻譯的發起者來說,其希望能簡明扼要地準確表達自己的意思;對于商務英語的最終接受者來說,其希望能簡潔、全面地明白對方的意思。因此,如果所翻譯的商務文本過于冗繁和復雜,或者存在語法和語義不明確的現象,則不利于雙方很好地溝通和交流,也不利于商務活動目的的達成。所以,在保證翻譯準確、嚴謹的基礎上,譯者要選擇精練的語言和簡潔易懂的句子,采取直譯或者意譯的方式,只對關鍵信息進行準確、精練的翻譯即可。

3.專業、禮貌的原則

每個國家都有自己的文化和風俗習慣,有些國家的文化和風俗習慣,甚至會截然相反,比如,龍(dragon)在我國是權力、吉祥的象征;但在西方卻是惡魔的象征。對于文化上的差異,如果譯者沒有充分加以了解和把握,就會給商務英語翻譯增加很大的困難和障礙,也會給對方帶來不尊重對方、不禮貌的感覺,以致影響商務交際目標的順利實現。因此,譯者要了解對方國家的文化、禮儀、習慣等,以降低在翻譯過程中因為文化不同而導致的語言理解障礙,應充分表達對對方的尊重,促進雙方產生合作意向。

三、商務英語的翻譯技巧與策略分析

1.堅持語篇翻譯目的論原則

在跨國商務活動中,要想準確、高效地把源語文本翻譯成目的語文本,譯者就需要在翻譯過程中,堅持商務英語語篇翻譯目的論原則,采取意譯、意譯與直譯相結合的方法來進行有效翻譯。在準確斷句的基礎上,對全文進行充分的理解與把握,如果能夠直譯,則進行直譯;如果直譯效果不理想,則要采取多種翻譯技巧,并融入一定的意譯,或者采用目的語思維進行意譯。對于一些特殊詞和短句,如果很難找到比較準確、貼切的詞義,一味地進行生搬硬套,往往會導致譯文語意不清,甚至產生歧義或曲解。為了避免這種情況,譯者可以依據該詞固有的意義,進行發散思維,加以轉換,使上下文準確流暢。

2.靈活掌握英語詞匯的增減方法

在商務英語翻譯過程中,對英語詞匯進行合理的增減,是一種非常重要的翻譯技巧。具體來說,就是根據上下文的意思,根據中文的語言邏輯和習慣,適當地增減英語詞匯,使譯文符合目的語言的特點和表達習慣。由于商務英語具有簡潔的特點,因此,依據上下文意思適當地“增詞”,有助于對方更全面、準確地理解原文的意思,提高翻譯的準確性。“減詞”即指在確保原文意思不變的情況下,酌情刪減一些不必要的虛詞或影響表達的詞匯,使得譯文更加簡潔、流暢。比如:“We assure you of our prompt attention to this matter.”譯文:“我方(……)保證(……)立即處理此事。”

3.注重原文和譯文的信息對等

在商務英語翻譯實踐中,因為各國文化、語言習慣存在差異,因而在翻譯過程中,常常會發生因為對原文理解不全面而導致譯文中文化信息不全、譯文不得體等問題。“功能對等翻譯理論”,是當代翻譯理論奠基人尤金·奈達(Eugene A. Nida)提出的,它強調譯文和原文在語言功能上要實現對等,而非在語言形式上的對應。譯者要立足信息對等性,將原文中的信息、風格、文化、社會等因素,準確地在譯文中進行體現,最大限度地保持原文的意思。比如,“diet member”(國會議員)一詞,如果對日本的政治經濟情況不了解,就會翻譯成“節食黨員”而使其與原意大相徑庭。

四、結語

綜上所述,商務英語作為專業英語的重要分支,在跨國商務活動和跨文化交際中具有十分重要的作用。商務英語的譯者,必須具備扎實的英語語言知識和漢語語言知識,并在此基礎上,全面掌握商務英語的語言特點,遵循正確的商務英語翻譯原則,采用多種科學的翻譯策略和翻譯技巧,才能準確、高效地將源語文本譯成目的語文本,才能確保國際商務活動和跨文化交際目標的順利達成。

參考文獻:

[1]楊連瑞,張 琴.國際商務英語語言特點研究[J].中國海洋大學學報(社會科學版),2013(5): 114-120.

[2]周 晶.淺議商務英語的語言特點及其翻譯策略[J].長沙鐵道學院學報(社會科學版),2013(4): 186-187.

[3]陳柳悅.東西方文化差異對商務英語翻譯的影響[J].懷化學院學報, 2011(11):73-75.

[4]陳克俊.跨文化語境視野下商務英語翻譯策略研究[J].科技信息, 2012(10):196-197.

[5]王慧劍.商務英語的語言特點及翻譯對策[J].山西財經大學學報, 2012(S4):160.

[6]劉 瓊.翻譯目的論下商務英語翻譯的特點及技巧[J].海外英語, 2014(2):141-142.

猜你喜歡
商務英語語言英語
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
“任務型”商務英語教學法及應用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務英語混合式教學改革研究
讓語言描寫搖曳多姿
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
基于圖式理論的商務英語寫作
我有我語言
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 久久黄色影院| 欧美日韩中文国产va另类| 永久毛片在线播| 国产SUV精品一区二区6| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 天堂在线视频精品| 99re热精品视频中文字幕不卡| 久久久久久尹人网香蕉| 最新国产网站| 久久精品人人做人人爽97| 一区二区三区毛片无码| 日本欧美视频在线观看| 久久情精品国产品免费| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 中文字幕在线播放不卡| 成人精品视频一区二区在线| 四虎永久免费在线| 91无码人妻精品一区| 亚洲Aⅴ无码专区在线观看q| 国产精品免费福利久久播放| 露脸真实国语乱在线观看| 久久先锋资源| 精品久久久久无码| 一本视频精品中文字幕| 国产成人在线无码免费视频| 日韩精品亚洲精品第一页| 特级毛片免费视频| 日韩在线2020专区| 亚洲第一天堂无码专区| 91在线精品麻豆欧美在线| 欧美色综合网站| 久久99国产综合精品女同| 国产亚洲精品精品精品| 国产在线观看一区精品| 亚洲资源站av无码网址| 在线观看国产精品第一区免费| 高清不卡毛片| 女人18毛片久久| 九色免费视频| 亚洲精品天堂在线观看| 九色视频一区| 日韩视频精品在线| 网久久综合| 91精品视频在线播放| 韩日免费小视频| 日韩黄色在线| 国产好痛疼轻点好爽的视频| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 精品人妻无码中字系列| 久久精品丝袜| 亚洲开心婷婷中文字幕| 2020国产免费久久精品99| 国产黄在线免费观看| 国产福利微拍精品一区二区| 东京热av无码电影一区二区| 老司机午夜精品网站在线观看| 乱人伦视频中文字幕在线| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 91青青草视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 国产成人精品第一区二区| 亚洲视频免费播放| 国产精品林美惠子在线播放| 国产日韩久久久久无码精品| 国产综合另类小说色区色噜噜| 在线国产毛片| 亚洲中文制服丝袜欧美精品| 久久人体视频| 国产精品9| 国产夜色视频| 国产99视频精品免费视频7| 在线人成精品免费视频| 欧美国产日本高清不卡| 99九九成人免费视频精品| 色亚洲成人| 亚洲中文字幕国产av| 一本二本三本不卡无码| 亚洲欧州色色免费AV| 国产精品自拍合集| 亚洲第一视频网| 日本午夜影院| 久久香蕉国产线看观看精品蕉|