馬金金 董俊虹
摘要:詞匯學習是語言學習的核心之一。本論文先基于體驗哲學的范疇化理論,探索語言中詞匯意義,詞語多義形成的本質;然后由體驗不同,范疇化的差異分析二語學習者詞匯學習的難點;最后,基于體驗的主觀性和局限性,分析語言詞匯系統存在本身的缺陷與發展的必然性.進而得出詞匯學習策略.以及學習外語詞匯與范疇化能力之間的相互影響關系等啟示。
關鍵詞:體驗哲學 范疇化理論 哲學
英語詞匯的學習策略受到許多語言流派的影響。美國學派依據行為主義心理學理論,從刺激一反應的角度來論述語義。在該流派的影響下,人們死記硬背單詞,英語詞匯的學習成了一個機械而繁瑣的記憶過程。系統功能語法將語言學的重點由強調語言的內部結構分析轉到了強調語言的社會環境和交際功能。在此影響下,人們更注重在情境中學習詞匯,但忽略了語言的符號性。我們以此為指導,在英語詞匯學習時所付出的努力與學習效果不成正比。認知語言學則以社會現實中的人為參照系。從認知主體的體驗和認知出發,認為語言不是一個獨立的系統,二是客觀事實、生理基礎、心智作用、社會文化等多種因素綜合作用的結果,對語言的解釋必須參照人的感知體驗和一般認識規律,強調深入地解釋詞匯間的理據性聯系。在該流派的指導下,我們能夠從自身的體驗出發來學習詞匯,使詞匯的學習變得有趣味。
一、基于體驗哲學的范疇化理論
認知中的事物類別稱之為事物的范疇。在世界上,不同的事物有不同的特性(顏色,形狀,味道等),如桌子、植物、人等,我們很容易將其歸類。但有些現象沒有明確的特性,如溫度、時間等,因此,我們不能將其明確劃分。對其劃分只能是一種心理活動。這種心理活動中的類別劃分被稱為范疇化。對客觀事物范疇化的結果往往形成一個層級系統,Roseh和Mervis(1975)將范疇分為三個主要層次:上位層次,如家具;基本層次,如椅子;下位層次,如扶手椅。他們認為范疇結構中各層級所具有的信息量和實用性是不同的,他們在地位上并不相同,在建立范疇過程中,基本層次在認知上比其他層次更加顯著。
原型理論與一詞多義:詞語的多義現象在英語中是很普遍的。原型理論認為,在所有相關的詞義中,有一個更為中心或核心的意義。因而成為其他詞義的原型。其他詞義都是在它的基礎上進一步延伸出來的或輻射出來的。從而形成了詞義的輻射范疇。如“the heart of man”“the heart of the country”中heart的用法由具體到抽象。語言基于人類的體驗與認知應運而生。詞匯最初來自對自身和空間(包括地點、方向、運動等)的理解。因此上述例子中heart作為動物重要身體泵血器官來講時是其原型意思。隨著人類隱喻思維即抽象思維的發展。heart有了重要組成的意思。
二、體驗中的范疇化差異與二語詞匯習得
人類體驗的共同性和差異性造就了認知的普遍性和差異性。認知依賴于人們生長或生活的自然環境或文化環境。在漢語中,“龍”是神圣、權威、勇猛和祥瑞的象征。而對西方人來說,龍是兇殘的怪物。英語中“His wife is a dragon”指的是“悍婦”。西方人,對我們關于“望子成龍”的成語感到疑惑不解。我們中國人,在過節時喜歡張燈結彩,大紅燈籠高高掛。提到“紅色”時,就會有熱烈、喜慶的感覺。而西方人,由于宗教文化的不同,總將“red”與血腥和恐怖聯系在一起。對于同一詞匯的全然不同的認知結構正是因為受到截然不同的歷史沉淀和文化結構的影響。
三、體驗的主觀性和局限性與詞匯學習的關系
受生產力與科技水平的制約。人類的體驗總是局限在一定的范圍內。由于體驗的局限性,也就決定了語言詞匯系統的先天缺陷。人類對世界的認識是一個不斷發展的過程。詞匯也隨之發展。例如,我們不能用已有的詞匯描述宇宙中的新現象。于是“黑洞”“光子”等新詞就應運而生。所以,新詞的出現與詞匯的持續學習成為必要。
當我們用語言在描述內心感情的時候。往往有難以名狀或只可意會不可言傳的感覺。因為感情的詞語往往是在具體的詞語中隱喻出來的。隱喻是人類思維發展的高級階段。漢語詩詞的意象特點是很好的例子,如“柔情似水”“鏡花水月”等。我們想要表達自己抽象的情感,光靠積累詞匯是不夠的。還應該提高文學素養。提高對世界的感知能力,更好地發展我們的隱喻思維。
綜上所述,外語詞匯的學習與范疇化能力之間相互影響。我們應優先掌握基本范疇詞匯的學習。不同民族語言之間,由于體驗的相似性和差異性,詞匯學習也存在共性和差異。對差異的學習,可以擴寬我們對世界的認識。詞匯的運用,取決于人們對世界的感知和范疇化,對我們不斷觀察這個世界起著積極的作用。
責任編輯:孫瑤