999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從多元系統理論的角度談影響政治詞匯翻譯變化的因素

2017-04-14 01:10:16孫洋
校園英語·中旬 2017年3期
關鍵詞:影響因素

【摘要】以多元系統理論為指導,針對政治詞匯翻譯中存在的問題,從同一政治詞匯在不同時期出現不同翻譯的現象入手,分析其影響因素以及應對方法。文章主要從三個方面的因素具體分析了一詞多譯現象的原因。

【關鍵詞】多元系統 政治詞匯 影響因素

一、引言

21世紀以來,隨著中國國際地位顯著提高,中國在政治、經濟、和文化方面同其他國家的關系日益密切。政論文的有效翻譯對于宣傳中國的政治體系、政治思想都起到了積極作用,同時也為外國人了解中國提供了平臺。然而,政論文翻譯卻一直被研究者所忽略,對于黨代會報告的研究更是少之又少,對于已有的研究更是缺乏理論支撐,作為政論文一部分的政治詞匯翻譯更是如此。以色列臺拉維夫大學文化研究學院教授埃文·佐哈爾提出了多元系統理論,作為整個翻譯系統的一個子系統,政論詞匯翻譯可以從多元系統這個新的角度進行探究。

二、多元系統理論

多元系統理論的一個核心內容就是把各種社會符號現象,具體地說是各種符號支配的人類交際形勢,如語言、文學、經濟、政治、意識形態等,作為一個系統而不是一個由各不相干的元素組成的混合體。在整個翻譯研究系統當中,政治、經濟、文化等因素都是其子系統,這些子系統之間相互影響,由此出現了一詞多異現象。

三、從多元系統的角度探究影響政治詞匯翻譯變化的因素

影響政治詞匯翻譯變化的因素有很多,如:政治、經濟、文化、意識形態、贊助商、譯者主體性等。通過閱讀報告發現,前三種因素對于翻譯的影響較大,本文以不同的翻譯實例具體闡述影響翻譯的三種主要因素。

1.政治因素—黨的先進性。2012年以前,該詞一直譯成the Partys progressiveness,十八大報告中卻譯成 the vanguard nature of the Party。從《現代漢語詞典》的解釋來看,黨的先進性意為“中國共產黨是進步的先鋒,人民應該學習”。《牛津高階英語詞典》中,“progressive” 意為“特別是在政治和教育方面,支持新思想新方法”。從這個解釋可以明確看出,progressive重在通過新的思想或現代的方法來提高,而vanguard 一詞強調的是黨的領導地位。黨的章程明確規定中國共產黨不僅是中國工人階級的先鋒隊,同時更是中國人民的先鋒隊,先進性是我黨最突出的特點。從我黨所作出的各項成就來看,黨的先進性正是黨的本質體現。黨的先進性建設可以更準確地表達中國共產黨的重要性。政治詞匯的翻譯應順應新的歷史條件,適時作出正確的翻譯。由此可鑒,后者的翻譯更符合當前的政治條件。

2.經濟因素—民生。“民生”一詞在黨的十七大報告和十八大報告中分別譯為peoples livelihood 和 peoples well-being。查閱《現代漢語詞典》可見,民生解釋為人民的生計、生活。國家統計局已在2012年宣布中國已經實現了建設小康社會的目標。在《牛津高階英語詞典》當中,livelihood一詞解釋是為了滿足基本的溫飽需求去賺錢。而well-being指為了幸福和健康而追求更高水平的生活。“民生”的翻譯變化正是中國經濟變化的真實反映。正如胡總書記在十七大報告中提出的,“社會的發展與民生密切相關,必須注重社會發展以確保經濟的增長和民生的改善,開展社會重組,擴大公共服務,完善社會管理,促進社會公平和公正。” 我黨專注于社會建設和民生改革,并提出了和諧社會的概念,可見人民幸福是一個非常重要的問題,所以翻譯應該根據當前形勢的變化,將翻譯以外的因素納入考慮的范疇。

3.文化因素—生態文明。該詞在十七大報告和十八大報告中分別譯為conservation culture 和 ecological progress。《現代漢語詞典》中,生態意為在某種自然環境下,有機體的生存和發展;也指生物體的特殊的生理特征和習慣。《牛津高階英語詞典》中,conservation意指自然環境的保護,該定義明確指出conservation更強調的是自然。在英語詞典當中,“Ecological”不僅指自然,也指和植物、生物有關的東西。引起生態文明一詞翻譯變化的因素可以從兩個方面進行考慮:一是從字面意思,另一個是從社會環境。在中共中央編譯局從事翻譯與研究工作的劉仁勝博士曾說在過去的20多年間,國內外從事翻譯專業的學者認為英語中的ecological正是漢語中生態的對應詞。在Conservation所包含的解釋當中就有保護自然資源。然而生態文明不僅指保護自然資源,也指調整生產關系。相對于conservation,ecological能更明確地表達“生態文明”的內涵。

四、結論

運用多元系統理論研究政治詞匯翻譯為翻譯研究者提供了一種全新的方法。為了能夠更好地對政治詞匯進行翻譯,時間性、政治感性、翻譯規范三方面的因素都應加以考慮。政治詞匯的翻譯要求譯者應與時俱進,站在時代的前沿,根據政治經濟的變化適時調整翻譯;政治詞匯翻譯要強調政治,這是根本;翻譯規范更應著重強調,遵守翻譯規范才能使國外讀者更好的了解中國,讀懂中國。

參考文獻:

[1]張南峰譯.埃文-佐哈爾《多元系統理論》[J].中國翻譯,2002 (4):20

作者簡介:孫洋(1988-),女,遼寧鐵嶺人,遼寧鐵道職業技術學院教師、助教、研究生,研究方向:翻譯理論與實踐。

猜你喜歡
影響因素
房地產經濟波動的影響因素及對策
零售銀行如何贏得客戶忠誠度
醫保政策對醫療服務價格影響因素的探討
東林煤礦保護層開采瓦斯抽采影響因素分析
影響農村婦女政治參與的因素分析
高新技術企業創新績效影響因素的探索與研究
水驅油效率影響因素研究進展
突發事件下應急物資保障能力影響因素研究
中國市場(2016年36期)2016-10-19 03:54:01
環衛工人生存狀況的調查分析
中國市場(2016年35期)2016-10-19 02:30:10
農業生產性服務業需求影響因素分析
商(2016年27期)2016-10-17 07:09:07
主站蜘蛛池模板: 国产主播一区二区三区| 91精品综合| 国产美女主播一级成人毛片| 国产黄网站在线观看| 国产精品福利在线观看无码卡| 国产午夜在线观看视频| 热热久久狠狠偷偷色男同| 欧美日韩福利| 999精品色在线观看| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲妓女综合网995久久| 国产男女XX00免费观看| 日韩高清无码免费| 国产精品不卡永久免费| 91人妻在线视频| 日韩在线视频网站| 久久亚洲欧美综合| 成人国产精品视频频| 操操操综合网| 亚洲bt欧美bt精品| 国产成人精彩在线视频50| 欧洲成人免费视频| 直接黄91麻豆网站| 国产亚洲视频免费播放| 在线免费看片a| 国产欧美视频在线| 国产精品短篇二区| 中文字幕欧美日韩高清| 国产精品久久久久久影院| 成人免费黄色小视频| 国产成人久久777777| 久久久久亚洲精品成人网| 国产高潮流白浆视频| 亚洲精品色AV无码看| 久久久受www免费人成| 国产成人在线小视频| 国产96在线 | 国产亚洲日韩av在线| 永久成人无码激情视频免费| 日韩在线观看网站| 美女视频黄又黄又免费高清| 91在线播放国产| 亚洲乱伦视频| 精品国产美女福到在线直播| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 一区二区三区高清视频国产女人| 91蜜芽尤物福利在线观看| 欧洲在线免费视频| 一级香蕉人体视频| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 亚洲三级a| 国产伦精品一区二区三区视频优播| 午夜一级做a爰片久久毛片| 亚洲乱码在线视频| 视频二区中文无码| 波多野结衣久久高清免费| 狠狠五月天中文字幕| 国产成人精品三级| 2021无码专区人妻系列日韩| 福利在线不卡一区| 色久综合在线| 亚洲精品综合一二三区在线| 高清精品美女在线播放| 免费av一区二区三区在线| 亚洲三级网站| 在线日韩一区二区| 美女啪啪无遮挡| 国产chinese男男gay视频网| 最新亚洲av女人的天堂| 欧美成人aⅴ| 国产农村精品一级毛片视频| 日日碰狠狠添天天爽| 亚洲综合二区| 欧美中文字幕第一页线路一| 91国内在线观看| 无码高清专区| 91精品网站| 99视频有精品视频免费观看| 国产一级一级毛片永久| 国产又粗又爽视频| 国产最爽的乱婬视频国语对白 | 美女视频黄频a免费高清不卡|