999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學生英語學習中的在線翻譯行為分析

2017-04-21 03:50:03葉蕾
文教資料 2017年4期

葉蕾

摘 要: 在線翻譯實質(zhì)是依托互聯(lián)網(wǎng)的海量資源載體,通過計算機語言轉(zhuǎn)換程序?qū)崿F(xiàn)翻譯功能。網(wǎng)站和智能移動終端APP給在線翻譯提供了智能載體,給大學生英語學習使用在線翻譯提供了可能。本文通過問卷調(diào)查和訪談的形式了解大學生群體在英語學習中使用在線翻譯的情況并分析其行為傾向,積極探尋智能科技的在線翻譯與英語學習本身的平衡點,以期給大學英語課程教學提供一些有益借鑒。

關(guān)鍵詞: 在線翻譯 大學生英語學習 行為分析

移動互聯(lián)網(wǎng)時代的到來及智能終端的普及帶給人們方方面面的便捷,英語學習方面的在線翻譯亦是如此。在線翻譯作為機器翻譯的一種智能、簡化的表達形式,借助科技的進步與終端的智能正悄然改變大學生的英語學習方式與行為習慣,然而學術(shù)界似乎對此變化的嗅覺并非那么靈敏。借助知網(wǎng)(CNKI)高級搜索工具,以“大學生”、“英語學習”、“在線翻譯”為主題進行檢索,檢索結(jié)果顯示相關(guān)的研究不多,尤其是基于大學生群體的在線翻譯行為研究目前鮮有涉及。但前人學者的研究成果依舊給了很多實質(zhì)性的參考意見,其中法國科學家G.B.阿爾楚尼在20世紀30年代初提出機器翻譯的科技原理與概念,奠定了在線翻譯發(fā)展的基礎,隨后經(jīng)歷了ALPAC報告的轉(zhuǎn)折[1],SYSTRAN系統(tǒng)啟用所帶來的復興,日本ODA計劃和歐盟Eurotra計劃實施帶來的繁榮[2]。發(fā)展至今,機器翻譯依托互聯(lián)網(wǎng)衍生出的在線翻譯網(wǎng)站和手機APP已經(jīng)成為大學生英語學習必備工具,崔林燕借助問卷調(diào)查探討了機器翻譯軟件對于大學生英語學習的利與弊[3]。周麗巖以大學生翻譯水平的提高和翻譯能力的培養(yǎng)為切入點,通過機器翻譯輔助英語學習的文化轉(zhuǎn)換和思維轉(zhuǎn)換,以達到翻譯能力和水平的提高[4]。祝愛華通過分析電子詞典和在線翻譯在英語教學上的優(yōu)勢與補助,提出在線翻譯只能作為英語教學的補充,不可本末倒置[5]。周梅以智能手機作為移動學習的終端工具,分析智能手機三類在線翻譯軟件的優(yōu)勢與不足,為英語學習者提供借鑒[6]。

基于在線翻譯在大學生英語學習中的普遍化和工具化這一現(xiàn)實背景,本文通過問卷調(diào)查的方式探討了當前大學生英語學習在線翻譯的行為傾向,并且積極探尋智能科技的在線翻譯與英語學習本身的平衡點,為大學英語課程教學提供指導和幫助。

一、在線翻譯與在線翻譯工具

在線翻譯的實質(zhì)是依托互聯(lián)網(wǎng)的海量資源載體,通過計算機語言轉(zhuǎn)換程序?qū)崿F(xiàn)翻譯功能。互聯(lián)網(wǎng)時代,全球化的海量信息通過互聯(lián)網(wǎng)傳遞到世界每個角落,這中間涉及一個語言轉(zhuǎn)換的過程。在線翻譯工具作為實現(xiàn)在線翻譯的載體,目前在校大學生接觸最多的主要有兩種形式:PC端Internet網(wǎng)站型和智能移動終端APP軟件型。

在線翻譯的Internet網(wǎng)站分為PC網(wǎng)頁端、PC軟件端,目前常用、免費的在線翻譯網(wǎng)站主要有谷歌翻譯、百度翻譯、有道翻譯、必應翻譯、金山詞霸在線翻譯、雅虎翻譯、海詞在線翻譯這七個網(wǎng)站。根據(jù)2015年艾瑞咨詢發(fā)布的《中國互聯(lián)網(wǎng)翻譯行業(yè)研究報告》的調(diào)研數(shù)據(jù)表明,有道在品牌認知度、經(jīng)常使用和最常使用三項指標中都處于領(lǐng)先地位,均高于谷歌、金山和百度。尤其是在最常使用率這一檢驗市場占有率的關(guān)鍵指標中,有道憑借37.9%的使用量遙遙領(lǐng)先,超過第二名的谷歌50%;而金山詞霸(16.5%)和百度(15%)則形成了第二陣營。另外,筆者根據(jù)各個翻譯軟件的功能與特性上的不同,選取網(wǎng)站界面、操作便捷度、網(wǎng)頁兼容性、翻譯字數(shù)限制、翻譯語種限制對這七個在線翻譯網(wǎng)站做簡單的比較和歸納整理(如表1)。通過表1的比較及考量在線翻譯網(wǎng)站綜合性能、市場經(jīng)常使用等因素,可以發(fā)現(xiàn)谷歌翻譯、百度翻譯、有道翻譯、必應翻譯是目前在線翻譯市場認可的排名靠前的四個。

目前智能終端(智能手機、Pad等)已經(jīng)成為當下大學生群體不可或缺的一部分,移動終端的智能化與網(wǎng)絡的快速、便捷為移動學習提供了可能。其中智能移動終端在線翻譯APP軟件就是一個很好的實踐,在線翻譯APP軟件可以實現(xiàn)離線單詞查詢和聯(lián)網(wǎng)的語句、段落翻譯,同時支持聯(lián)網(wǎng)語音發(fā)音、云單詞、云課堂等,大學生的英語學習可以突破時間和空間的限制,將碎片化和閑散化的時間段整合起來,實現(xiàn)任何地點、時間的移動學習[7]。當下的在線翻譯APP軟件市場競爭同樣競爭激烈,筆者以360手機助手(安卓系統(tǒng)軟件應用商店)為搜索平臺,以“翻譯”為搜索主題詞,選取搜索結(jié)果中得分前5的軟件(網(wǎng)易有道詞典、金山詞霸、百度翻譯、海詞翻譯、滬江開心詞場),并比較分析使用人數(shù)、廣告程度、付費程度、用戶滿意度、整體性能檢測得分(如表2),通過比較可以發(fā)現(xiàn)在智能終端在線翻譯熱門APP軟件與常用在線翻譯網(wǎng)站高度契合。

二、大學生英語學習在線翻譯使用現(xiàn)狀分析

(一)基本情況統(tǒng)計描述

為了解大學生英語學習在線翻譯使用情況,筆者采用問卷調(diào)查的形式,對象是我校全體學生,通過隨機發(fā)放問卷填寫并當即回收的方式,可以保證本次問卷調(diào)查具有一定的廣泛性和代表性。另外,問卷調(diào)查時間跨度為一個學期,囊括了一學期各個重要的時間段,有助于反映學期內(nèi)各個階段英語學習的在線翻譯行為差異,比較客觀、真實。本次調(diào)查共發(fā)放問卷300份,回收287份,有效問卷256份,有效率達85.3%,有效率達到了較高水平。

(二)大學生英語學習現(xiàn)狀

即使大學生經(jīng)過了初、高中系統(tǒng)的英語學習,但過去更多的是基于一種應試環(huán)境被動接受,而在大學階段英語學習更具有主動性和社會實用性,因此部分大學生在面臨如此落差的轉(zhuǎn)換過程中似乎不知所措。根據(jù)問卷顯示,每天平均自主學習英語多數(shù)在2小時以下,且年級越高,花在英語學習上的時間就越少,經(jīng)過進一步訪談得知部分高年級學生在脫離四六級考試壓力與英語期末考試壓力后傾向于把時間放在專業(yè)學習和社會實踐上,因而在英語學習上花費的時間更少。另外,在英語學習效率和滿意度上,多數(shù)人感覺效率不高、整體一般,通過他們反饋的意見可以發(fā)現(xiàn)效率不高、自我感覺不滿意除了自身英語學習不得其法外,輔助工具也是很重要的影響因素。

(三)大學生英語學習中在線翻譯使用現(xiàn)狀

目前,在線翻譯工具的便捷化、多功能化、智能化,使其成為大學生英語學習的重要組成部分。根據(jù)問卷顯示:(1)使用在線翻譯程度:經(jīng)常使用在線翻譯進行英語學習的有62個,占24.39%;有時使用的有137個,占53.66%;很少用的有57個,占21.95%。(2)使用在線翻譯時間:使用在線翻譯工具輔助英語翻譯和英語學習在一年以上的有138個,占53.9%;半年到一年的有62個,占24.39%;三個月到半年的有50個,占19.51%;三個月以下的有6個,占0.2%。(3)使用在線翻譯的用途:用于英譯漢的有174人,占67.96%;用于漢譯英的82人,占32.04%。(4)最常使用在線翻譯PC端工具和智能移動終端APP軟件在選擇上具有較高的一致性,集中在有道、谷歌、百度這三者上(如下圖表)。

三、大學生英語學習在線翻譯行為及存在問題分析

(一)大學生英語學習在線翻譯行為分析

1.尋求快捷且便于移動學習。智能硬件軟件的支撐使得在線翻譯工具可以快速提供所需的搜索結(jié)果,在問卷中學生對使用在線翻譯考慮最多的是:紙質(zhì)翻譯工具攜帶不方便,在線翻譯工具可以隨時隨地查詢;在線翻譯工具查詢結(jié)果快捷、方便。二者選擇人數(shù)分別是200和218,占總數(shù)的78.1%和85.3%。因而尋求方便、快捷且便于移動學習成為他們最大的使用動機。

2.追求最高效輔助英語學習。目前在線翻譯軟件市場為尋求軟件市場效益的最大化,在確保優(yōu)勢競爭力功能項目上集成了眾多延伸附屬功能,以實現(xiàn)用戶體驗的最佳。因此,大學生群體使用在線翻譯工具不僅可以依托在線翻譯軟件的優(yōu)勢項目補足自己的短板,而且可以培養(yǎng)英語學習興趣。在問卷中,針對在線翻譯工具的情景需要,大部分人選擇了大學階段重要的英語學習情境“備考四六級、備考英語期末考試、上英語課時”;在語言轉(zhuǎn)換需求上,絕大部分學生選擇英譯漢;在用途傾向上,“查找陌生單詞詞義(附發(fā)音)、了解英文段落大意、利用在線翻譯工具附屬功能培養(yǎng)英語學習興趣”三者排名靠前。通過上述三個問題的統(tǒng)計數(shù)據(jù)及訪談了解,受應試習慣及大學英語學習氛圍的影響,學生使用在線翻譯現(xiàn)實的目的是最高效地輔助英語學習,達到英語過級、考證、能力認可等目的。

3.譯文認可度高,復制直接化占主導。在“信、達、雅”的翻譯指導原則下,在線翻譯工具雖然不能很好地做到“雅”的高要求,卻能比較全面地顧及譯文的信度,而這一點正是眾多大學生使用在線翻譯工具滿足英語學習需求最基礎的心理特征,因此他們對于在線翻譯的結(jié)果大多數(shù)采取信任且不加修飾的直接復制使用的態(tài)度。問卷以單詞詞義理解和段落大意參考呈現(xiàn)他們對于譯文的行為態(tài)度,結(jié)果顯示,大部分人選擇直接認可或者復制使用,只有少部分人會對此進行一定的修改或置于語法、語境、語用、上下文、母語文化轉(zhuǎn)換等里進行理解和使用。

(二)大學生英語學習中使用在線翻譯存在問題分析

1.初始動機存在偏差,追逐方便快捷。在線翻譯工具的智能與快捷對于英語學習者來說是“雙刃劍”,一些學生使用該工具的初始動機就存有偏差,他們將在線翻譯工具當作完成任務的助推器,忽視英語學習中語言文化了解、語言的社會實踐應用及語言轉(zhuǎn)換的文化互通,導致語言學習只得其表,不夠深入。

2.使用在線翻譯工具浮于表面,功利思想占主導。一些學生使用在線翻譯工具進行英語學習時,比較單一地用了單詞詞義查詢、句子和段落大意了解這些功能,這些對于學生快速掌握詞義、語義、補充單詞量、掌握閱讀寫作技能等有很大幫助,而其他拓展性質(zhì)的版塊很少涉及,如英語文化閱讀、時事新聞、云課堂、英文廣播等,恰恰這些對于語言的學習是很重要的,可以看出學生英語學習的功利思想比較嚴重。

3.對在線翻譯工具的弊端認知不清,依賴程度高。在線翻譯工具的弊端往往會被在線翻譯的方便、實用、可信度高等優(yōu)點遮蓋,導致學生認知的天平傾向優(yōu)點,而對在線翻譯的譯文邏輯關(guān)聯(lián)差、語法錯誤頻繁、準確率低、文化置換生硬等缺陷,非英語專業(yè)學生對此了解不多且要求并未如此苛刻。對于在線翻譯的優(yōu)勢認知占據(jù)大學生的心理主導,由此對在線翻譯工具產(chǎn)生依賴。

四、大學生英語學習中使用在線翻譯的建議

隨著在線翻譯悄然改變大學生語言轉(zhuǎn)換的途徑與便捷度,大學生英語學習的行為習慣經(jīng)歷著一些變化,如移動學習(M-learning)、網(wǎng)絡社區(qū)經(jīng)驗分享、英語學習興趣圈等。基于上述變化,大學英語課程教學需要適時做出調(diào)整,理順英語課程教學、大學生群體、在線翻譯工具三者之間的關(guān)系,以更好地將在線翻譯導向“雙刃劍”有利的一面。

(一)明確英語學習的主體地位

在英語課程教學中需要強調(diào)英語學習本身的主體地位,在線翻譯工具只是作為輔助角色出現(xiàn)在英語學習過程中,不可本末倒置;強化對在線翻譯的譯文的解讀,使學生了解語言的文化轉(zhuǎn)換才是翻譯的最終目標,且語義置換只是英語學習過程中很小的一部分,英語學習最終需要回歸到語言交流和社會應用上。

(二)強化英語課堂教學的引導

大學階段的英語學習雖說課堂知識的灌輸不再那么應試化,但課堂教學依舊是大學英語學習的重要組成部分,老師的引導是關(guān)鍵。因此,英語課程老師在教學過程中可以引入在線翻譯工具用于課程教學,通過實際課程案例讓學生明白在線翻譯的譯文缺陷,同時讓學生針對譯文的不足進行人工修飾與改正。在這樣的“機助人譯、人助機譯”環(huán)境下,平衡學生對在線翻譯的認知心理,培養(yǎng)學生對在線翻譯的正確認知觀。

(三)課堂內(nèi)外積極納入在線翻譯附屬功能

語言的學習最根本在文化,翻譯更是如此,在線翻譯是基于計算機語言的指令輸入與結(jié)果輸出的邏輯關(guān)聯(lián),其奉行“是與不是”的原則導致在線翻譯缺少了文化沉淀。目前在線翻譯網(wǎng)站或智能移動終端APP都加強了語言文化學習版塊,英語課程老師可在課堂內(nèi)將這些版塊作為課程教學的工具,同時課外要求學生完成定額的版塊學習并納入課程考勤,以此引導學生深入使用在線翻譯工具,強化對語言文化學習版塊的認知。

參考文獻:

[1]Pierce J R,Carroll J B. Language and machines computers in translation and linguistics[J]. Methods in Molecular Biology,1966,260:73-82.

[2]Hutchins W J. Machine translation over fifty years[J].Histoire Epistemologie Langage,2001,23(1):7-31.

[3]崔林艷.機器翻譯軟件對大學生英語學習的利與弊[J].海外英語,2011(4):103-104.

[4]周麗巖.當代機器翻譯的應用與大學生翻譯能力的培養(yǎng)[J].黑龍江科技信息,2009(26):217.

[5]祝愛華.電子詞典和在線翻譯在英語學習中的正反作用[J].考試周刊,2009(23):72-73.

[6]周梅.智能手機輔助英語翻譯移動學習的應用與探究[J].湖北函授大學學報,2015(07):149-150.

[7]夏增亮.智能手機輔助英語翻譯移動學習的探索與應用[J].西北成人教育學報,2013(03):88-91.

主站蜘蛛池模板: 2018日日摸夜夜添狠狠躁| 国产精品一线天| 伊人久久福利中文字幕| 国产视频a| 色欲色欲久久综合网| 一本大道视频精品人妻 | 性视频一区| 国产h视频在线观看视频| a级毛片网| 欧美人与性动交a欧美精品| 日韩毛片免费| 一级毛片高清| 久久久久久久蜜桃| 91亚瑟视频| 国产在线观看一区精品| 欧美在线天堂| 久青草国产高清在线视频| 日韩久草视频| 国产在线视频欧美亚综合| 国产成人成人一区二区| 中文字幕第4页| 97se亚洲| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲无线一二三四区男男| 超清无码一区二区三区| 亚洲视频欧美不卡| 香蕉色综合| 国产成人久视频免费| 99re热精品视频国产免费| 国产高清在线观看| 黄色网在线免费观看| 久久性视频| 国产精品分类视频分类一区| 国产特级毛片| 久久香蕉欧美精品| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲va在线观看| 国产不卡在线看| 欧美无专区| 亚洲色欲色欲www在线观看| 亚洲最新网址| 久久精品人人做人人爽97| 成人福利在线视频免费观看| 好吊色妇女免费视频免费| 亚洲欧美极品| 国产成在线观看免费视频| 一本久道久久综合多人| 第一区免费在线观看| 国产免费久久精品99re丫丫一| 热99精品视频| 国产综合色在线视频播放线视 | 色综合中文| 在线欧美a| 无码电影在线观看| 精品在线免费播放| 特级做a爰片毛片免费69| 国产屁屁影院| 99热这里只有精品国产99| 精品视频一区在线观看| 国产精品2| 亚洲精品第1页| 亚洲精品国产乱码不卡| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产小视频a在线观看| 日韩第一页在线| 2021国产v亚洲v天堂无码| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 91在线国内在线播放老师| 丁香五月婷婷激情基地| 四虎精品国产AV二区| 色偷偷综合网| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 精品国产美女福到在线不卡f| 色色中文字幕| 久久香蕉国产线看精品| 国产成人福利在线视老湿机| 色老头综合网| 91精品最新国内在线播放| 成人午夜免费观看| 激情综合激情| 国产女同自拍视频| 天堂av综合网|