999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

題型改革背景下的大學(xué)英語四級考試段落翻譯錯(cuò)例分析

2017-04-21 04:00:39劉曉霞劉升
文教資料 2017年4期

劉曉霞 劉升

摘 要: 大學(xué)英語四級考試題型改革后,考生在段落翻譯中出現(xiàn)的錯(cuò)誤增多。文章以錯(cuò)誤分析理論為指導(dǎo),通過對山東某獨(dú)立學(xué)院62名參加2016年12月大學(xué)英語四級考試的考生的段落翻譯題進(jìn)行調(diào)查,分析考生的翻譯錯(cuò)誤,總結(jié)出15類典型錯(cuò)誤,以期為大學(xué)英語教學(xué)提供啟示。

關(guān)鍵詞: CET4 翻譯段落 錯(cuò)誤分析

全國大學(xué)英語四級考試委員會(huì)對大學(xué)英語四級考試(CET4)的題型進(jìn)行了改革,其中一個(gè)重要變化是將以前的句子翻譯改成了段落翻譯。題型改革后,翻譯難度有所提高,更全面地考查考生的英語綜合運(yùn)用能力,考生在段落翻譯中出現(xiàn)的錯(cuò)誤增多,這對大學(xué)英語教與學(xué)提出了更高要求。段落翻譯題是考查大學(xué)生英語水平的一項(xiàng)重要測試形式,它在一定程度上反映了考生掌控英語語言的能力。翻譯分值占15%,這項(xiàng)分值比相當(dāng)可觀。翻譯題容易得分,也容易失分。一方面,英語四級考試的翻譯段落字?jǐn)?shù)較少,篇幅為140~160個(gè)漢字,且段落中的句子多為簡單句,考查的詞匯比較常見,對于生僻的詞匯原文中也會(huì)直接給出。另一方面,英語四級翻譯的內(nèi)容涉及面較廣,如歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、科技等,富含中國元素,加之考生平時(shí)不重視翻譯方面的訓(xùn)練,所以出現(xiàn)的翻譯錯(cuò)誤層見疊出。本文擬基于山東某獨(dú)立學(xué)院的調(diào)查,以錯(cuò)誤分析理論為依據(jù),分析考生在段落翻譯中出現(xiàn)各種錯(cuò)誤的類型及原因,以便為大學(xué)英語教學(xué)提供借鑒。

翻譯錯(cuò)誤是語言學(xué)習(xí)者掌握語言運(yùn)用能力過程中必然出現(xiàn)的問題。1967年,Corder在《論學(xué)習(xí)者所犯錯(cuò)誤的意義》中首次提出了錯(cuò)誤分析理論,指出了錯(cuò)誤分析對于教師、研究者及學(xué)習(xí)者本人的三個(gè)積極作用[1]。1974年,Corder提出了三種錯(cuò)誤來源:語言遷移、過度概括與類比、教學(xué)方法或材料(教學(xué)誘導(dǎo)錯(cuò)誤)[2]。后來,Corder根據(jù)學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)發(fā)展特點(diǎn),對“錯(cuò)誤”與“失誤”的分類做出補(bǔ)充,將學(xué)習(xí)者的語言錯(cuò)誤分為三類:形成系統(tǒng)前的錯(cuò)誤、系統(tǒng)的錯(cuò)誤和形成系統(tǒng)后的錯(cuò)誤,并提出錯(cuò)誤分析的五個(gè)步驟:(1)錯(cuò)誤收集;(2)錯(cuò)誤識(shí)別;(3)錯(cuò)誤描述;(4)錯(cuò)誤解釋;(5)錯(cuò)誤評估[3]。Taylor從社會(huì)語言學(xué)、心理語言學(xué)、語篇結(jié)構(gòu)和認(rèn)知層面四個(gè)方面將出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因歸為五類,分別是母語干擾、語內(nèi)干擾、非語言干擾、文化干擾和誘導(dǎo)因素[4]。錯(cuò)誤分析理論有較強(qiáng)的操作性,可以幫助教師對學(xué)生的語言錯(cuò)誤有比較全面的認(rèn)識(shí),對于改進(jìn)外語教學(xué)具有積極的指導(dǎo)意義。

一、調(diào)查方法

(一)調(diào)查對象

本次調(diào)查的對象為山東某獨(dú)立學(xué)院非英語專業(yè)理工科的62名本科生,他們剛剛參加完2016年12月份的全國大學(xué)英語四級考試。

(二)調(diào)查工具/材料

2016年12月全國大學(xué)英語四級考試翻譯段落的三套試卷,內(nèi)容涉及中國傳統(tǒng)文化中紅、白、黃三種顏色。

(三)調(diào)查過程

1.將三套試卷的段落翻譯各打印22份;2.在教學(xué)樓內(nèi)隨機(jī)尋找剛參加完CET4考試并愿意配合調(diào)查的考生;3.隨機(jī)發(fā)放試卷并要求他們根據(jù)回憶重新翻譯一遍段落翻譯,并在規(guī)定的30分鐘內(nèi)獨(dú)立完成;4.整理收集到的樣本,剔除4份無效樣本,得到62份有效樣本;5.對有效樣本逐一進(jìn)行翻譯錯(cuò)誤識(shí)別,并用Excel做好分類統(tǒng)計(jì)。

二、翻譯錯(cuò)誤分類統(tǒng)計(jì)

經(jīng)過對62份有效樣本的翻譯錯(cuò)誤進(jìn)行甄別、分類,最后識(shí)別出15類典型錯(cuò)誤,再用Excel生成如下柱狀圖(見下圖)。

圖 受試者的CET4段落翻譯錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)

由圖可知,考生在段落翻譯中出現(xiàn)的錯(cuò)誤種類多樣,涵蓋詞法、句法、標(biāo)點(diǎn)等諸多方面,其中以單詞拼寫錯(cuò)誤和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤最為顯著。其次,冠詞使用錯(cuò)誤、名詞的單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、主謂不一致和中式語序的英語翻譯等也是考生在翻譯時(shí)常犯的錯(cuò)誤。

三、翻譯錯(cuò)誤分析

(一)主謂不一致

在翻譯中,考生易犯主謂不一致的錯(cuò)誤,將謂語動(dòng)詞的形式隨便錯(cuò)用,不注意謂語動(dòng)詞的形式要依據(jù)主語來確定。

例如:因?yàn)樗哂歇?dú)特的象征意義。

誤譯:Because it possess unique symbolic meaning.

正譯:Because it possesses unique symbolic meaning.

從本次調(diào)查來看,部分考生沒有主謂一致的意識(shí),例句中主語是第三人稱單數(shù)it,考生意識(shí)不到謂語動(dòng)詞要用第三人稱單數(shù)形式。

(二)中式語序的英語翻譯

由于考生長期受漢語語言環(huán)境的影響,在漢譯英時(shí),易沿用漢語的思維方式和表達(dá)方法,將句子翻譯成中式語序的英語,我們常把這種現(xiàn)象叫做中式英語(Chinglish)。

例如:在中國,黃色也是收獲的象征。

誤譯:In China, yellow also is the symbol of harvest.

正譯:In China, yellow is also the symbol of harvest.

從例句看,考生之所以出現(xiàn)語序錯(cuò)誤,主要是因?yàn)闆]有調(diào)換語序,按照漢語順序一一對應(yīng)地翻譯出來,沒有注意英漢語序的差異,這就是Taylor所說的“母語干擾”。

(三)辨別不出主謂之間的被動(dòng)關(guān)系

英語和漢語都有主動(dòng)句和被動(dòng)句,漢語多主動(dòng)句,英語多被動(dòng)句。由于受漢語的影響,考生在翻譯英語被動(dòng)句時(shí)很容易出錯(cuò),辨別不出主語與謂語之間的被動(dòng)關(guān)系。例如:

1.白花一定不要用作祝人康復(fù)的禮物。

誤譯:White flowers can not use as get-well gifts.

正譯:White flowers can not be used as get-well gifts.

2.那時(shí),……皇家宮殿全都漆成黃色。

誤譯:At that time, ...imperial palaces painted yellow.

正譯:At that time,...imperial palaces were painted yellow.

例1和例2的漢語句子,從表面看都沒有出現(xiàn)被動(dòng)句的標(biāo)識(shí)“被”字,其實(shí)兩句都是英文中的被動(dòng)句。相當(dāng)一部分考生沒有體會(huì)到漢語句中暗含的被動(dòng)關(guān)系,將主謂之間的被動(dòng)關(guān)系翻譯成主動(dòng)關(guān)系,導(dǎo)致誤譯。

(四)句中缺少謂語動(dòng)詞

在漢語中,句子可以沒有謂語動(dòng)詞。漢語的形容詞可以作謂語,例如:天空藍(lán)藍(lán)的。漢語的名詞也可以作謂語,例如:今天星期二。但是英語卻完全不同,英語句子必須有謂語動(dòng)詞,缺少了謂語動(dòng)詞就不能構(gòu)成一個(gè)完整的句子。

例如:在中國文化中,紅色通常象征好運(yùn)、長壽和幸福。

誤譯:In Chinese culture, red usually the symbol of good luck, longevity and happiness.

正譯:In Chinese culture, red is usually the symbol of good luck, longevity and happiness.

從誤譯的例句看,全句沒有謂語,red與the symbol of...都只是名詞詞組,不能構(gòu)成一個(gè)完整的句子,它們之間缺少謂語連接。

(五)一個(gè)單句中出現(xiàn)多個(gè)謂語動(dòng)詞

與漢語可以有多個(gè)動(dòng)詞不同,英語中除了并列謂語外,一個(gè)句子只能有一個(gè)謂語動(dòng)詞。在翻譯句子時(shí),一些考生往往把握不住這一點(diǎn),沒有句法結(jié)構(gòu)意識(shí),單句中用了多個(gè)謂語動(dòng)詞,造成句子結(jié)構(gòu)混亂。

例如:紅色在中國流行的另一個(gè)原因是人們把它與中國革命和共產(chǎn)黨相聯(lián)系。

誤譯:Red is popular in China is because people connect it with Chinese revolution and the Communist Party of China.

正譯:The other reason for the popularity of red is that it is connected with Chinese revolution and the Communist Party of China.

從誤譯的例句可以看出,句中出現(xiàn)“is”,“is”和“connect”三個(gè)謂語動(dòng)詞, 主因就是考生不了解英漢句子結(jié)構(gòu)的差異,不會(huì)分析句子結(jié)構(gòu),將中文直接逐字翻譯成英文。

(六)詞性錯(cuò)誤

在漢英翻譯中,考生也易犯詞性錯(cuò)誤。因?yàn)橥粋€(gè)漢語詞匯通常可以體現(xiàn)不同的詞性,其詞形本身不會(huì)發(fā)生變化,而英語中的單詞在轉(zhuǎn)換詞性時(shí),通常會(huì)在詞形上有所改變,正是這種差異極易造成在漢英翻譯中出現(xiàn)各種類型的詞性誤用。

例如:在中國,黃色也是收獲的象征。

誤譯1:In China, yellow also symbol harvest.

誤譯2:In China, yellow is also the symbolize of harvest.

正譯1:In China, yellow also symbolizes harvest.

正譯2:In China, yellow is also the symbol of harvest.

正如上述誤譯句所表明的那樣,由于考生對“象征”一詞相應(yīng)的英文詞性形式不明確,才出現(xiàn)了動(dòng)詞symbolize和名詞symbol誤用的現(xiàn)象。類似的詞性誤用在調(diào)查中繁多,比如:Chinese culture譯成China culture(形容詞用成了名詞),the symbol of luck and happiness 譯成the symbol of lucky and happy(名詞用成了形容詞),to celebrate harvest譯成to celebration harvest(動(dòng)詞用成了名詞)等。這也反映出學(xué)生的一個(gè)典型問題,就是學(xué)生在平時(shí)記單詞的時(shí)候,只注意詞義而忽視詞性,不注意一個(gè)單詞相應(yīng)的各種形式。

(七)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤

英語講究時(shí)態(tài)的一致性,全文時(shí)態(tài)的一致性,段落時(shí)態(tài)的一致性,句子時(shí)態(tài)的一致性。在翻譯段落時(shí),有不少考生不能掌握時(shí)態(tài)的一致性,出現(xiàn)了時(shí)態(tài)混亂問題。

例如:因?yàn)閺那八勒叩拿殖S眉t色書寫。

誤譯:...because in the past we usually write names of the dead in red.

正譯:...because in the past we usually wrote names of the dead in red.

例句中給出了時(shí)間狀語“從前”,確定了該句用過去時(shí),考生把謂語動(dòng)詞用成了“write”,顯然違背了時(shí)態(tài)一致性。

(八)冠詞錯(cuò)誤

在漢語中沒有冠詞,所以對于中國學(xué)生來說,掌握好英語中冠詞的用法是有一定難度的,另外,冠詞除了基本用法外,還有大量的例外情況,這更增加了冠詞學(xué)習(xí)的困難。從本次翻譯錯(cuò)誤統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)看,冠詞使用錯(cuò)誤位列第三,可見這是一個(gè)不容小覷的問題。例如:

1.在春節(jié) 2. 一種冒犯行為

誤譯:in Spring Festival 誤譯:a offensive behavior

正譯:in the Spring Festival 正譯:an offensive behavior

專有名詞有確定特指含義,前面通常不用冠詞,但例1中“春節(jié)”就不同于“圣誕節(jié)”等其他節(jié)日,屬于例外情況,需在其前面加定冠詞the。例2屬于不定冠詞a/an的使用錯(cuò)誤,offensive是以元音讀音開頭的單詞,前面需用an而不是a。

(九)單詞拼寫錯(cuò)誤

掌握詞匯是學(xué)習(xí)英語的基礎(chǔ),單詞的拼寫錯(cuò)誤是許多英語學(xué)習(xí)者最常犯的錯(cuò)誤之一。出現(xiàn)這類錯(cuò)誤的原因很多,本次調(diào)查發(fā)現(xiàn),考生出現(xiàn)的單詞錯(cuò)誤分為四種:常見單詞錯(cuò)誤、不常見單詞錯(cuò)誤、形近單詞錯(cuò)誤、音近單詞錯(cuò)誤。常見單詞錯(cuò)誤如:writing寫成writing,envelope寫成evelop,culture寫成cultrue;不常見單詞錯(cuò)誤如:imperial gowns(黃袍)寫成yellow clothes,funeral(葬禮)寫成funerel,purity(純潔)寫成purety;形近單詞錯(cuò)誤如:wedding寫成weeding;音近單詞錯(cuò)誤如:bed寫成bad等。

除以上九類錯(cuò)誤外,受試考生在翻譯段落時(shí)還出現(xiàn)了漏譯單詞或詞組、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤、介詞使用錯(cuò)誤、連詞使用錯(cuò)誤、名詞的單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、句首字母大小寫錯(cuò)誤等。其中位居第二的標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤主要是把漢語中的句號(。)當(dāng)成英文的句號(.),把逗號用成句號或頓號,把句號用成逗號或頓號等。這些低級錯(cuò)誤不僅反映了學(xué)生相關(guān)基礎(chǔ)知識(shí)的薄弱,更反映出部分學(xué)生沒有養(yǎng)成認(rèn)真細(xì)心的學(xué)習(xí)習(xí)慣。

四、結(jié)論與啟示

本文通過調(diào)查分析山東某獨(dú)立學(xué)院62名考生在CET4段落翻譯新題型中出現(xiàn)的典型錯(cuò)誤,得出如下主要結(jié)論:(1)學(xué)生在CET4段落翻譯中常犯15類錯(cuò)誤,其中以單詞拼寫錯(cuò)誤和標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤最為典型,占比分別達(dá)到63%和60%。這說明獨(dú)立學(xué)院的學(xué)生在單詞拼寫和標(biāo)點(diǎn)使用上存在嚴(yán)重的問題,英語基礎(chǔ)水平亟須提高。其他13類錯(cuò)誤依次是:冠詞使用錯(cuò)誤(37%)、名詞的單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤(35%)、主謂不一致(35%)、中式語序問題(34%)、被動(dòng)語態(tài)的辨識(shí)問題(29%)、句中缺少謂語動(dòng)詞(24%)、單詞首字母大小寫錯(cuò)誤(23%)、詞性誤用(23%)、連詞錯(cuò)誤(21%)、單詞/詞組漏譯(18%)、介詞錯(cuò)誤(15%)、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤(13%)、一個(gè)單句中出現(xiàn)多個(gè)謂語(13%)。(2)翻譯錯(cuò)誤產(chǎn)生的原因除了基礎(chǔ)水平外,主要有母語干擾、語內(nèi)干擾及其他方面干擾的影響。其中以母語干擾最為突出,比如:冠詞使用錯(cuò)誤、名詞單復(fù)數(shù)錯(cuò)誤、主謂不一致、中式語序、被動(dòng)語態(tài)的辨識(shí)問題、句中缺少謂語動(dòng)詞等問題,都與母語干擾有關(guān)。正如Ellis所指出的,母語為漢語的學(xué)生在使用英語的過程中所犯的錯(cuò)誤有51%來自母語干擾[5]。語內(nèi)干擾主要是過度概括與類比,其他方面的干擾如文化干擾、教學(xué)過程中解釋不嚴(yán)密、心理狀態(tài)等影響因素。

本次調(diào)查分析結(jié)論對大學(xué)英語教學(xué)有如下啟示意義:(1)夯實(shí)英語基礎(chǔ),培養(yǎng)扎實(shí)學(xué)風(fēng)。翻譯中大量的拼寫錯(cuò)誤提示我們,在大學(xué)英語常規(guī)教學(xué)中,教師有必要高度重視學(xué)生的拼寫能力,針對學(xué)生的弱點(diǎn)及時(shí)補(bǔ)充一些語音及構(gòu)詞法知識(shí),幫助學(xué)生掌握良好的詞匯習(xí)得方法,做到聽其音寫其形,見其形讀其音,打好語言基礎(chǔ)。另外,在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,督促學(xué)生更正單詞的拼寫錯(cuò)誤、標(biāo)點(diǎn)錯(cuò)誤、字母大小寫等“小”錯(cuò)誤,培養(yǎng)扎實(shí)的學(xué)風(fēng)。(2)從教師的角度,教師要加強(qiáng)英漢對比教學(xué),引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)到英漢兩種語言在句法結(jié)構(gòu)上的差異,傳授基本的翻譯理論和翻譯技巧,并通過多種形式的大量翻譯實(shí)踐,提升學(xué)生的翻譯水平。此外,隨著四級段落翻譯所承載的文化信息不斷增加,教學(xué)中教師要注意培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)。從學(xué)生的角度,學(xué)生在日常學(xué)習(xí)中要夯實(shí)英語基礎(chǔ)知識(shí),強(qiáng)化翻譯練習(xí),多了解中西文化的差異,提高跨文化交際能力。

總之,大學(xué)英語四級考試改革對大學(xué)英語教學(xué)提出了更高要求,需要教師針對學(xué)生的實(shí)際改進(jìn)教學(xué)方法,將翻譯教學(xué)適時(shí)融入課程環(huán)節(jié)中,學(xué)生要認(rèn)識(shí)到英語學(xué)習(xí)中存在的問題,培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,通過長期的實(shí)踐提高英語綜合運(yùn)用能力。

參考文獻(xiàn):

[1]Corder, S.P. The Significance of Learner's Errors[J].International Review of Applied Linguistics,1967(5):161-169.

[2] Corder, S. P. Error Analysis[A]. In J. P. B. Allen and S. Pit Corder (eds.) Techniques in Applied Linguistics[C].London: Oxford University Press,1974:122-154.

[3]Corder,S.P. Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford: Oxford University Press,1981.

[4]盧敏.國內(nèi)外語言教學(xué)中錯(cuò)誤分析理論研究綜述[J].合肥學(xué)院學(xué)報(bào),2010(5):114-118.

[5]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford:OxfordUniversityPress,1986.

主站蜘蛛池模板: 国产99视频免费精品是看6| 青草视频免费在线观看| 免费国产一级 片内射老| 国产成人精品一区二区| 日韩AV无码免费一二三区| 国产综合精品一区二区| 亚洲福利视频网址| 亚洲第一页在线观看| 色网站在线视频| 亚洲男人天堂2018| 國產尤物AV尤物在線觀看| 久久精品中文字幕免费| 久久亚洲黄色视频| 日本欧美精品| 波多野结衣在线一区二区| 国产情侣一区| 日本久久免费| 激情网址在线观看| 久久综合丝袜日本网| 久久99精品久久久久纯品| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 国产成人精品无码一区二 | 欧美成人午夜影院| 无码综合天天久久综合网| 久久久久亚洲av成人网人人软件| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 国产一区成人| 色偷偷男人的天堂亚洲av| 午夜福利免费视频| 免费欧美一级| 在线无码九区| 萌白酱国产一区二区| 伊人激情综合| 国产在线观看成人91| a毛片基地免费大全| 日本高清免费不卡视频| 成人日韩视频| 国产欧美日韩另类精彩视频| 国产91视频免费| 激情六月丁香婷婷四房播| 国产在线自乱拍播放| 伊人久久久久久久久久| 99精品在线视频观看| 制服丝袜 91视频| 秋霞国产在线| 白浆视频在线观看| 欧美日本不卡| 日韩欧美视频第一区在线观看| 久久国产黑丝袜视频| 久久久久无码精品| 九九热在线视频| 国产性爱网站| 91色在线观看| 国产亚洲精品91| 久久青草免费91线频观看不卡| 久久精品亚洲热综合一区二区| 国产乱子精品一区二区在线观看| 中文字幕在线观| 久久亚洲中文字幕精品一区| 97影院午夜在线观看视频| 亚洲精品动漫| 国产在线欧美| 热久久综合这里只有精品电影| 在线观看网站国产| 99人体免费视频| 超级碰免费视频91| 日韩福利在线视频| 伊人久久福利中文字幕| 亚洲国产成人久久77| 日韩无码视频专区| 国产极品美女在线播放| 狠狠色综合网| 天堂成人在线| 女人一级毛片| 99视频在线精品免费观看6| 十八禁美女裸体网站| 老司机久久精品视频| 国内精品免费| 国产第一页屁屁影院| 美女视频黄频a免费高清不卡| 狠狠干欧美| 欧美一级高清片欧美国产欧美|