999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

2001至2010年外國戲劇引進出版的量化研究

2017-04-21 01:46:37殷明明
傳播與版權 2017年2期

殷明明

2001至2010年外國戲劇引進出版的量化研究

殷明明

2001至2010年間外國戲劇引進出版的數量和豐富程度相較于20世紀的最后十年有所發展,但是和新世紀外國文學引進出版的總量相比,外國戲劇的出版沒有同步增長,而是退步為諸體裁中占比最低的一種。不僅作家和來源國的面狹窄,而且莎士比亞作品在其中又過于膨脹,占到六成以上,對國外戲劇的當代狀況則缺少充分的引介。這部分是由戲劇這種藝術形式自身的特性決定,戲劇首先是一種舞臺藝術,它的魅力并不局限于作為出版物的劇本。另一個原因在于外國戲劇在當代中國不再具有廣泛的影響力。

外國戲劇;出版;量化研究

[作 者]殷明明,文學博士,合肥學院中文系副教授,安慶師范大學文學院碩士生導師。

外國戲劇在清末民初對于中國戲劇乃至于中國文學發展轉變起了重要的刺激和引導作用,20世紀50年代前蘇聯戲劇體系、80年代歐美現代和后現代戲劇也都對中國戲劇的發展產生了直接的影響。劇本的引進出版在其間起了重要的媒介作用,但由于媒體的多樣化和人們閱讀習慣的變化,戲劇作品的引進并沒有隨著外國文學出版總量的激增而增長,而是成了諸文學體裁中出版量最少的體裁,而且出版面狹窄,六成以上是莎士比亞作品。本文將依據2001至2010年的《全國總書目》相關數據對新世紀第一個十年的戲劇作品引進情況進行量化的論析。

2001至2010年出版的戲劇類,即中圖法I類各國文學中編碼為32、33、34和35的作品,共計約297種(表1)。

這些作品大約來自16個國家。而新世紀十年總共引進了五大洲約78個國家(地區)的作品,與之相比,戲劇的引進出版來源國面很窄。從大洲的角度看也是如此,非洲和大洋洲的戲劇作品引進是空白,亞洲也只有日本和印度兩個國家3種作品。戲劇的16個來源國作品數量分布嚴重不均衡,英國以197種大大超過其他國家,占到了戲劇總量的約66.3%(表2)。

作家方面。有約76個作家的作品(多作家合集未計算在內)引進出版。其中,莎士比亞占絕對優勢,有約184種(包括蘭姆姐弟改編的莎士比亞戲劇故事7種),占到總量的62%。數量第二位的歌德只有10種,隨后依次是莫里哀6種,易卜生4種,阿里斯托芬4種。其他作家的作品大多是2種或1種。

出版次數最多的劇本是《哈姆萊特》(包括譯名為《哈姆雷特》《王子復仇記》等版本,不包括收入在各種莎士比亞文集中的版本),有約50次。其次是《羅密歐與朱麗葉》,有約23個版本。莎士比亞以外的戲劇作品,出版次數最多的是歌德的《浮士德》,為10次。莫里哀的《偽君子》3次,果戈理的《欽差大臣》、席勒的《陰謀與愛情》、貝克特的《等待戈多》和美國布什奈爾的《欲望城市》(電影劇本)均為2次。

類型方面。除了話劇,還有電影電視劇本,歌劇和音樂劇。其中劇本有《達·芬奇密碼》(人民文學出版社,2008)、《盜夢空間》(甘肅人民美術出版社,2010)、《藝伎回憶錄》(重慶出版社,2006)等12種。有《唐璜》(2002)、《愛爾納尼》(2002)、《尼伯龍根的指環》(2003)等歌劇13種,全部為人民音樂出版社出版。音樂劇1部,為電子科技大學出版社的《漢斯與葛麗特》(2006)。

表1:2001至2010年戲劇類作品引進情況

表2:戲劇作品引進出版來源國統計

年代方面。按照中圖法的分類,編號為“32”(古代作品)的有13種,“33”(中世紀及文藝復興時期作品)為187種,“34”(近代作品)為41種,“35”(現當代作品)為56種。

出版機構方面。出版戲劇作品最多的出版社是人民文學出版社,有26種;其次是上海譯文出版社,有22種;第三位的是遠方出版社,有20種。不過遠方出版社出版的全部是莎士比亞的作品。實際上,其他出版數量超過10種的出版社,其出版的都是莎士比亞,如內蒙古人民出版社14種、大眾文藝出版社12種、上海古籍出版社10種。即使是人民文學出版社,其出版的英國戲劇亦全部為莎士比亞,有10種,占到其總量的38.5%;上海譯文出版社有6種莎士比亞,占到27.3%。

單純看2001至2010年外國戲劇出版情況恐怕還難以充分體現出該時期的戲劇出版的水平和特點。下面將引用1991至2000年的數據與之對比,以期更好地了解新世紀戲劇出版的發展情況。

和20世紀最后十年相比,新世紀在作品數量絕對值方面是增長的,1991至2000這十年間有約116種戲劇作品引進出版。但是戲劇在出版總量中所占的比例,新世紀并沒有提高,因為1991至2000年出版的外國文學作品約八千多種,而2001至2010年出版了約兩萬兩千多種外國文學作品,這兩個十年的戲劇作品都只占到總量的1.3%左右。

來源國的數量新世紀也有所增長。1991至2000年出版了約12個國家的作品,相比之下2001至2010年的戲劇來源國要多4個,分別是丹麥、瑞士、愛爾蘭和匈牙利。不過這幾個國家的作品分別只有一種:《丹麥當代戲劇選》(東方出版社,2009)、《老婦還鄉:迪倫馬特喜劇選》(瑞士,外國文學出版社,2002),伊姆萊的《命運無常》(匈牙利,作家出版社,2004),貝克特的《等待戈多》(愛爾蘭,人民文學出版社,2002)。其中貝克特的國別較為特殊,他生于愛爾蘭,但寫作用的是法語,并且長期居住在法國,所以他經常也被看成是一個法國作家,2006年湖南文藝出版社出版的《貝克特選集》就把他國籍標為法國。不過貝克特始終沒有正式取得法國國籍,把他看成愛爾蘭作家也是正確的。1991至2000年間雖然沒有明確來自愛爾蘭的戲劇作品出版,不過有兩部戲劇作品出版的王爾德是都柏林人,也是在愛爾蘭接受教育,但當時愛爾蘭尚未獨立,屬于英國,因此經常把他視為英國作家。

新世紀來源國的另一個變化是主要來源國的位次。英國自然是毫無疑問的第一位。之后的位次兩個十年則并不相同,1991至2000年間戲劇來源國中第二位的是法國13種,第三位是西班牙12種,美國8種僅列在第四位。不過法國戲劇作品的數量雖然有13種之多,但其中莫里哀就占到了8本,就作家數量而言,法國只有博馬舍、莫里哀、雨果、薩特、克洛岱爾和普雷韋爾等6位。西班牙戲劇家方面也只有羅哈斯、維加、卡爾德隆和加西亞·洛爾卡等4人,其中維加和卡爾德隆的作品出版較多,分別都為5種,羅哈斯只有一部《塞萊斯蒂娜》(譯林出版社,1997),加西亞·洛爾卡也只有一部《加西亞·洛爾卡戲劇選集》(中國文聯出版社,1996)。新世紀引進的西班牙戲劇作品就很少了,只有3部,分別是《洛佩·德·維加戲劇選》(河北教育出版社,2007)、《加西亞·洛爾卡戲劇選》(河北教育出版社,2007)和塞萬提斯的《管離婚案件的法官》(重慶出版社,2001)。

2001至2010年間引進出版的作家數量也在增長,比20世紀最后十年多了三十多位。1991至2000年間只有約45位作家(多作家合集未計算在內)的劇作引進出版,其中42種是莎士比亞作品,占到戲劇總量的約36.2%。而2001至2010年莎士比亞作品的比例高達62%。1991至2000年間有全集出版的除了莎士比亞,還有莫里哀和瓦格納。其中莫里哀全集兩次出版,分別是李健吾譯,湖南文藝出版社1992年出版和肖熹光譯,文化藝術出版社1999年出版。2001至2010年有全集出版的單個作家只有莎士比亞。

從2001至2010年外國戲劇出版狀況和2000年前后兩個十年的出版情況的對比可以看出,戲劇出版總量、來源國、引進作家等數量都在增長,但是相對于外國文學出版總量的增長而言,新世紀外國戲劇的出版并沒有明顯的發展。甚至連2005年諾獎得主,英國戲劇家品特的作品都要到2010年才由譯林出版社系統出版,而如果是獲諾獎的小說家的作品,絕不會間隔這樣長時間才推出。

新世紀最繁榮的引進體裁是小說。雖然說小說歷來是主要的引進體裁,但至少在20世紀的上半葉,小說與戲劇、詩歌等體裁間的差距要小一些。有學者統計過,1902至1949年間體裁明確的4370種外國文學作品中,小說有2997種,約占總量的69%。不過那時戲劇仍能占到約13%,有約572種。[1]

戲劇在新世紀成為引進出版量最少的體裁,也沒有隨著外國文學引進數量的增長而增長。如十年間引進外國文學數量最多的是2010年,多達四千兩百多種,而這一年的戲劇出版了32種,其絕對量在十年間并不是最高的,而且只占到該年總量的0.8%左右。

新世紀的戲劇引進不僅量少、占比低,而且面窄。莎士比亞作品,尤其是其幾部主要作品的反復出版到了一種夸張的程度。戲劇引進出版長期存在著莎士比亞一家獨大的問題,正是因為莎士比亞分量之重,英國戲劇及文藝復興前后的戲劇數量才會遠遠高于其他國家和時期。有的年份出版的英國戲劇只有莎士比亞作品,如2002年引進出版的英國戲劇23種全部是莎士比亞,2008年英國戲劇17種全部是莎士比亞。莎士比亞在戲劇引進方面的這種壓倒性的優勢從新中國成立以來一直如此。有學者統計過,從1949至2010年,在發行版本最多的21位作家中,莎士比亞“劇本發行的數量總數多達1110”,其他作家的總和才986。[2]

與莎士比亞和文藝復興前后的戲劇相比,當代戲劇的引進薄弱,特別是系統性引進很少。重要的有上海譯文出版社2010年開始出版的“譯文戲劇館”,這一年推出了三部,分別是黃哲倫的《蝴蝶君》、田納西·威廉斯的《欲望號街車》和《熱鐵皮屋頂上的貓》;新星出版社出版的“劇場和戲”叢書,包括《薩拉·凱恩戲劇集》(2006)、《邁克·弗雷恩戲劇集》(2007)、《枕頭人:當代英國名劇集》(2010)等;中國傳媒大學出版社出版的“法國當代經典戲劇名作系列”,包括讓-保羅·溫澤爾的《遠離阿貢當市》(2006)、讓-瑪麗·貝塞的《巴比羅大街》(2006)和《愛情評說》(2009)、讓-米歇爾·里博《無動物戲劇》(2006)和《小樹林邊》(2006)、科爾泰斯的《森林正前方》(2006)、恩佐·高爾曼的《風雨依舊》(2006)等。

此外,當代戲劇方面還有伍迪·艾倫的《中央公園西路》(上海譯文出版社,2010)、桑塔格的《床上的愛麗斯》(上海譯文出版社,2007)、拉祖莫夫斯卡婭的《青春禁忌游戲》(電子工業出版社,2003)、迪倫馬特的《老婦還鄉:迪倫馬特喜劇選》(外國文學出版社,2002)、《丹麥當代戲劇選》(東方出版社,2009)、《當代希臘戲劇選》(人民文學出版社,2008)等。

戲劇引進的低迷肯定不是翻譯能力的問題。如果說詩歌引進還存在翻譯上的難度的話,那么戲劇翻譯從技術上來說并不比小說或散文更難。新世紀詩歌的引進量雖然也不高,排在倒數第二,但比戲劇多大約200余種。而在20世紀上半葉詩歌是引進量最小的體裁,戲劇的引進量要高于詩歌,詩歌當時只有約161種,不到總量的4%。[1]

戲劇引進的低迷也不完全是外國戲劇發展本身的停滯。以美國為例,在人們熟悉的尤金·奧尼爾、田納西·威廉斯和阿瑟·米勒之后,活躍著愛德華·阿爾比(1928—2016)、蘭福德·威爾遜(1937—)、山姆·謝潑德(1943—)、大衛·馬梅特(1947—)、托尼·庫什納(1956—)等一批戲劇家;還在運作的戲劇獎亦有40多個,其中著名的有普利策戲劇獎、紐約劇評人獎和托尼獎;除了百老匯,還形成了外百老匯、外外百老匯等新的戲劇中心;美國的業余劇團有六千多個,僅耶魯大學就有學院劇團十多個。同時,戲劇也沒有被社會邊緣化成為孤芳自賞,反而在20世紀60年代成為民權運動、少數族裔、女性主義等思潮的重要表達方式。但當代美國戲劇的這些發展并沒有在新世紀十年的文學引進中得到體現,除了奧尼爾、田納西·威廉斯和阿瑟·米勒這樣久負盛名的作家的作品還出版了一兩種外,大多數的美國當代戲劇家都沒有單行本引進出版,幸運的是,美國當代華裔戲劇家黃哲倫的《蝴蝶君》2010年由上海譯文引進了,但這是他唯一被引進出版的作品。即使包括期刊和選集,美國當代劇作家的引介也很不全面,如愛德華·阿爾比,截至2012年,他的30多個劇本也只有6個翻譯出版。[3]

不過,歐美的戲劇雖然還在發展,但其重心也確實由劇本轉向了表演,由劇作家轉向了制片人、導演或演員。這也是戲劇作為一種舞臺藝術的本性所決定,它是一種綜合藝術,并不完全依賴于作為出版物的劇本。而且由于篇幅問題,單個的劇本不易出單行本,經常以合集等形式存在,或者在期刊中刊出。

就在中國的接受程度來說,當代外國戲劇在中國影響力也確實較低。雖然外國戲劇作品在中國也不斷搬演,并且隨著國家對于“涉外演出”規定的放寬,2005年之后外國劇團在國內演出亦成常態,“外國戲劇來華演出的數量逐年增多,規模日益壯大,漸成潮流之勢”[4]。中國主辦的國際性戲劇活動也多了起來,如北京國際戲劇演出季、上海當代戲劇節、烏鎮戲劇節等。這促進了戲劇演出和劇本出版的互動,一些當代名劇的演出和出版在時間上往往同步,如2002年,吳曉江搬演了瑞士戲劇家迪倫馬特的《老婦還鄉》,同年外國文學出版社出版了《老婦還鄉:迪倫馬特喜劇選》;2003年3月,查明哲執導將蘇聯拉祖莫夫斯卡婭的《青春禁忌游戲》搬上了北京的舞臺,同時,該劇也由電子工業出版社出版,演出劇本和出版劇本的譯者都是童寧。2006年上海話劇藝術中心上演了英國薩拉·凱恩的《4:48分精神崩潰》,同年新星出版社出版了《薩拉·凱恩戲劇集》,演出劇本和出版戲劇集的譯者均為胡開奇。

但是這些演出和活動基本上活躍于北京、上海等中心城市以及一些省會城市和高校中,其影響只存在于一個有限的圈子里。更重要的是,外國戲劇之于當下國人的意義,已經截然不同于20世紀上半葉,它不再或者極少承擔著文體更新、思想啟蒙和政治變革的意味。戲劇本身甚至都不再是一種主流的娛樂活動,也就很難指望劇本的引進出版受到重視了。

出版機構對當代中國讀者的閱讀傾向無疑有著準確的判斷,他們非常清楚地知道戲劇在當代中國的受眾很少。相關調研的結果也證實了這一點,《全國國民閱讀調查報告2008》指出,1999年、2001年、2003年、2005年和2007年五年中,戲劇在文學類中的偏好度一直處于低位,1999年時戲劇的偏好度在13類中為11,2001年時戲劇的偏好度在14類中為14,2003年戲劇的偏好度在14類中是14,2005年時詩歌和戲劇的偏好度在15類中為14,2007年戲劇的偏好度在14類中為14。在預購率方面也是如此,2005年戲劇的預購率是2.1%,14位;2007年戲劇的預購率是1.5%,15位。[5]在這種情形之下,戲劇的低出版量也就不足為奇了。

[1]鄧集田.中國現代文學出版平臺(1902—1949)[M].上海:上海文藝出版社,2012:164.

[2]何輝斌.新中國外國戲劇翻譯與評論的量化研究[J].文化藝術研究,2014(4):114.

[3]張連橋.愛德華·阿爾比戲劇研究在中國[J].當代外國文學,2012(2):152.

[4]徐健.“西潮東漸”與“守正創新”——對近十年外國戲劇引進潮的思考[J].上海戲劇學院學報,2016(3):31.

[5]郝振省.全國國民閱讀調查報告2008[M].北京:中國書籍出版社,2009:121,123.

主站蜘蛛池模板: 久久99国产综合精品女同| 国产精品一区二区国产主播| 欧美 亚洲 日韩 国产| 色偷偷av男人的天堂不卡| 久久精品免费看一| 超清无码熟妇人妻AV在线绿巨人 | 高清无码一本到东京热 | 久久综合AV免费观看| 国产麻豆精品手机在线观看| 高清精品美女在线播放| 美女一级毛片无遮挡内谢| 亚洲欧美综合另类图片小说区| 青草视频在线观看国产| 婷婷亚洲最大| 久久免费观看视频| 日本道综合一本久久久88| 国产精品99久久久久久董美香| 午夜小视频在线| 99er精品视频| 久久精品欧美一区二区| 成人精品在线观看| 国产幂在线无码精品| 国产97公开成人免费视频| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 成人福利在线观看| 亚洲成A人V欧美综合天堂| 在线观看国产精品日本不卡网| 精品久久久久久久久久久| 国产欧美网站| 国产男人天堂| 曰韩免费无码AV一区二区| 久久一级电影| 深夜福利视频一区二区| 亚洲无码久久久久| 伊人精品视频免费在线| 亚洲综合精品香蕉久久网| www.国产福利| 亚洲欧美日韩色图| 久久亚洲中文字幕精品一区| 国产人人射| 亚洲色图欧美在线| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 亚洲综合色吧| 911亚洲精品| 国产成人喷潮在线观看| 亚洲综合香蕉| 人妻精品全国免费视频| 国产福利在线观看精品| 99热亚洲精品6码| 久久无码av三级| 青青草原国产免费av观看| 一区二区三区成人| 免费不卡视频| av大片在线无码免费| 91精品国产91久久久久久三级| 人妻精品久久久无码区色视| 久久综合九色综合97婷婷| a级毛片网| 一区二区三区高清视频国产女人| 91国内视频在线观看| 亚洲永久色| 99精品欧美一区| 在线观看亚洲人成网站| 亚洲中文字幕在线观看| 国产91熟女高潮一区二区| 91久久国产综合精品| 亚洲天堂网站在线| 美女裸体18禁网站| 日韩AV无码免费一二三区| 无码网站免费观看| 91色国产在线| 婷婷99视频精品全部在线观看 | 99爱视频精品免视看| 欧美在线伊人| 亚洲无码精彩视频在线观看| 欧美日韩激情在线| 中文字幕日韩欧美| 九九热精品在线视频| 99国产精品国产| 日韩AV手机在线观看蜜芽| 成人国产一区二区三区| 日本欧美精品|