999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

96歲翻譯家許淵沖:翻譯要做到美很難

2017-04-25 11:35:28
世紀人物 2017年4期

央視《朗讀者》第一期播出后,許淵沖迅速走紅。他在海外的朋友紛紛發來祝賀郵件,出版社紛至沓來要給他出書,作為96歲高齡的資深翻譯家,他是目前中國唯一能在古典詩詞和英法韻文之間進行互譯的專家,被譽為“詩譯英法唯一人”。已出版譯著120余本。2010年,繼季羨林、楊憲益之后,許淵沖獲“中國翻譯文化終身成就獎”,2014年獲國際翻譯界最高獎項——“北極光”杰出文學翻譯獎,系首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。

堅持翻譯“三美”

和那些沉靜、內斂的老學者不同,許淵沖個性張揚、狂放,上大學時得來的綽號“許大炮”從未褪色,他自信地自我評價:“我是詩譯英法唯一人,上世紀60年代我就是唯一人,到現在還是唯一人。像我這樣的,兩千年來也沒有第二個。”他的中譯英、中譯法譯著以及他的英譯中、法譯中著作,共有120余本,這其中有他翻譯的《紅與黑》、《包法利夫人》《約翰·克里斯托夫》等,還有他用英文、法文翻譯的《楚辭》、《詩經》、《西廂記》《唐詩三百首》、《宋詞三百首》等。

關于翻譯,許淵沖強調“三美”原則:內容美、聲音美、形式美,如果誰撼動了他的原則,他就像一個戰士一樣,會與人決戰到底。一次,他在課堂上講到了“三美”,一位學生反對他,說有“五美”,他很生氣地說,“他就想勝過我,學習是為了追求真理,不是為了出風頭,北大學生自以為了不起了。”

即使面對權威,他堅持翻譯美之原則也從未退讓過。他回憶說,翻譯家王佐良是第一個反對他的人,說他的翻譯是“鴛鴦蝴蝶派”。兩個人最早的分歧因瓦雷里的詩《風靈》是直譯還是意譯而起。其中有一句詩,大意是“靈感來無影,去無蹤,就像美人換內衣露出胸脯的那一剎那”。王佐良譯成“無影也無蹤,換內衣露胸,兩件一剎那”。許版譯文為“無影也無蹤,更衣一剎那,隱約見酥胸”。許淵沖認為王佐良用的“胸部”一詞沒有美感,因為它既可指男也可指女。他用的“酥胸”才有朦朧美。許淵沖多年后又辯論說,王佐良的翻譯是“外科派”,就好比一個傷兵中了箭,外科醫生只是把箭掰斷了,取出來,但毒還在里面;而他是“內科派”,不僅把箭拔出來,還把內部的毒也取出來了。

他與作家、翻譯家馮亦代同樣有過“戰爭”。《紅與黑》的最后一句,說到市長夫人死了,按原文是“她死了”,但許版譯文為“魂歸離恨天”。當年馮亦代就批評許淵沖為什么要加上那些花花綠綠的東西?還在一次學術會議上直指“魂歸離恨天”是從《紅樓夢》中偷來的。時至今日,許淵沖依然堅持己見,他認為翻成“她死了”表示的是正常死亡,但市長夫人并非正常死亡,而是含恨而死,沒有比他的翻譯更貼切的了。再說了,這“離恨天”也不是《紅樓夢》才有的,是從《西廂記》里來的,難道《西廂記》偷了《紅樓夢》嗎?“翻譯家羅新璋當年說,他要是想到了,也會像我那么翻譯的。”許淵沖就像孩子一樣,

最后找到了一個溫暖靠山。

全力翻譯莎翁劇作

許淵沖前年接受了海豚出版社邀請,向莎翁劇作翻譯發起猛攻。迄今他已翻譯完成11部,出版了《李爾王》《羅密歐與朱麗葉》《第十二夜》《威尼斯商人》等10部。他給自己規定每天一千字的翻譯量,如果這個數量沒完成,不論時間多晚都會補上,“有規定就好,沒有規定反而累。”

去年是莎士比亞逝世400周年,國內幾家出版社分別推出《莎士比亞全集》中文版。面對市面上不同版本的新譯作,許淵沖自信滿滿地說:“還是我翻得好一點,莎士比亞是把現實變成文字,我不光是把文字翻譯成文字,我要把文字里的現實翻譯出來,所以我翻得更好。”

針對市面上出現的詩體莎士比亞譯本,許淵沖不贊成元曲風格譯文的濫用,“《羅密歐與朱麗葉》,翻成‘郎啊,羅郎啊。那念著別扭嘛。這種風格有時候可以用,有時候就不行。羅密歐與朱麗葉見面,不可能這么叫。”

“莎士比亞寫得滿意,我翻得也滿意。”許淵沖一再說,一個人的一生要盡量享受幸福,還能使別人幸福,而他做到了這一點。這個熱愛翻譯的老頭兒更發出響亮誓言,“我要活到100歲,把莎士比亞劇作全部都翻完!”

因《朗讀者》再走紅

“回憶是望遠鏡,既可以看見遠方,又可以看到近來,近來的喜就可以減少過去的苦了。回憶還是放大鏡,把當年的小事放大,可以發現意想不到的樂趣。”許淵沖喜愛回憶,但回憶在他洶涌的激情中,又暗藏著詩意和美。

在《朗讀者》中,許淵沖憶起將林徽因的詩歌《別丟掉》翻譯成英文詩歌送給當年喜歡的姑娘時,念著動人的詩句,竟流淚了,觀眾也被感動落淚。那個當年心儀的姑娘就是西南聯大的女同學周顏玉。他感嘆道,“1939年那年,錢鍾書、楊振寧、周顏玉和我,我們幾個人遇見,這很好玩。”

許淵沖的語調變得溫和起來。周顏玉當年是學校的皇后,班里十個男生,只有她一個女生。許淵沖和她坐鄰桌,他有才,她有貌,宛若天造地設的一對。許淵沖至今記得他是在1939年7月12日,將林徽因的《別丟掉》、徐志摩的《偶然》兩首譯詩及一封英文信投進了女生宿舍信箱。他還補充說,周顏玉的美不光是他的獨家感受,還有老師吳宓的日記為證。吳教授一日遇到了周同學,“盛施粉黛,如櫻桃正熟”,而另一日遇到,則“另有一種清艷飄灑之致”。但無奈周顏玉已訂婚,面對現實,許淵沖化傷心為力量,在女生扎堆兒的外語系尋覓到了新天地。

許淵沖不光給大學女生寫過信寫過詩,他的夫人照君說,“你看我們的結婚照片多漂亮,許老也給我寫過詩,但抄家時都給抄走了。”當年他們的兒子剛出生時,許淵沖的詩歌創作尤其旺盛,但照君想不起來寫的是什么了,只依稀記得有“楊柳寄真情”這樣的句子。

至于他的同學、諾貝爾物理學獎獲得者楊振寧,同樣被老人家不斷提及。許淵沖回憶起,當年在昆明西南聯大同上大學一年級的英文課,葉公超教授講賽珍珠的《荒涼的春天》,課文中有一個動詞的過去分詞并不表示被動的意思,全班同學都沒有發現,只有楊振寧一個人提出問題。等楊振寧1957年獲得諾貝爾獎后,許淵沖這才想到這是他善于發現異常現象的結果。他還記得1998年和楊振寧分別60年后在清華大學的會面,一上來楊振寧背起了晏幾道的《鷓鴣天》,“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風……”這首詩許淵沖翻譯過,他的英譯文意思是“歌盡桃花扇影風”,楊振寧當即指出許淵沖翻得不對,書上不是這么寫的。可許淵沖大聲爭論說:“‘桃花扇影風美多了,‘扇底風那是畫的桃花,我翻成‘扇影風那是真的桃花,是桃花的影子落在了扇子上。”多年過去,許淵沖還在與老同學隔空對話,“在我看來‘扇底風是實寫,扇影風是想象。這就是真與美的矛盾,也可以看出科學與藝術的不同。”

1938年剛考上西南聯大時,有同學曾問許淵沖的夢想是什么,當時他表叔熊適逸翻譯的《王寶釧》《西廂記》在美國演出,引起轟動。他就回答說:“想做像表叔那樣的著譯家。”如今,他的夢想變成了現實,他做到了。

主站蜘蛛池模板: 呦女精品网站| 黄色网页在线观看| 在线色国产| 色偷偷一区二区三区| 亚洲第一香蕉视频| 久久黄色一级片| jijzzizz老师出水喷水喷出| 97视频在线观看免费视频| 久久中文电影| 欧美性久久久久| 国产欧美成人不卡视频| 久久亚洲黄色视频| 日本欧美精品| 亚洲av无码成人专区| 无码内射在线| 久久久精品久久久久三级| 露脸一二三区国语对白| 精品久久综合1区2区3区激情| 国产精品人莉莉成在线播放| 国产精品一区二区不卡的视频| 波多野结衣无码AV在线| 国产麻豆永久视频| 国产91高跟丝袜| 久久综合结合久久狠狠狠97色| 午夜综合网| 国产黑丝一区| 久操中文在线| 欧美无专区| 青青操国产视频| 欧美日本中文| 国产精品丝袜在线| 亚洲毛片在线看| 亚洲中文在线视频| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 欧美日韩中文字幕在线| 老司机午夜精品视频你懂的| 婷婷丁香在线观看| 无码 在线 在线| 国产成人无码Av在线播放无广告| 青青青视频91在线 | 欧美亚洲激情| 亚洲国产成人自拍| 91区国产福利在线观看午夜| 伊人久久久久久久| 亚洲天堂视频在线免费观看| 精品国产香蕉伊思人在线| 99re在线免费视频| 欧美精品在线视频观看| 亚洲αv毛片| 欧美不卡视频在线观看| 国产精品久久久久鬼色| 欧美一区国产| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 欧美有码在线| 国产精品99r8在线观看| 国产极品美女在线| 国产手机在线ΑⅤ片无码观看| 国产剧情国内精品原创| a级毛片毛片免费观看久潮| 欧美日韩91| 国产91高跟丝袜| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 国产精鲁鲁网在线视频| 热九九精品| 欧美无专区| 久久久久无码精品国产免费| AV在线天堂进入| 无码中文字幕乱码免费2| 国产精品漂亮美女在线观看| 中国美女**毛片录像在线 | 亚洲欧洲日产国产无码AV| 91精品国产丝袜| 91成人在线观看视频| 热久久综合这里只有精品电影| 亚洲无线视频| 五月天在线网站| 9cao视频精品| 青草视频在线观看国产| 久久精品丝袜| 免费aa毛片| 永久在线播放| 亚洲精品在线观看91|