格里什卡跟隨獵人們到了米歇克大叔的駐地。
獵人們已經(jīng)離開將近一個小時了。他們在米歇克大叔這里放下各種禮物:熏魚、玉米餅、樹皮碗盛的槭樹糖漿等,然后朝著更高的山頭前進了。
格里什卡跟著獵人們走了好幾個小時,那掛滿了冰霜的樹木全都是天然的庇護所。等到雪停下,他就更輕松了,單憑腳印就可以緊緊跟上。就這樣一直到黃昏。
格里什卡藏在樹林里,看到獵人們在前面一片空地上歇腳。他們正在吃東西,獵狗就躺在腳下。格里什卡也就地坐下來,打開一直背著的皮袋,里面裝著婭庫準(zhǔn)備好的食物。
周圍一片寂靜。忽然,格里什卡差點被噎住了,他嘴里塞滿了小米餅。他的心狂跳不已。
他看到了一只熊!
透過樹的縫隙,他看到了一個龐然大物,就在離他兩箭之遙的地方。格里什卡正準(zhǔn)備向獵人們跑去,告訴他們這個訊息。可是他轉(zhuǎn)身一看——所有的獵人都在祈禱,老凱亞在正中間。他們雙臂下垂,一動不動,就像他們每天日出前在帳篷外所做的那樣。
格里什卡立刻扔下弓箭,站直身子,也像他們那樣一動不動地站好,向正在升起的太陽致敬。
不料此刻風(fēng)越來越大,樹枝上的冰霜紛紛飄落,而熊的氣味也被風(fēng)吹了過來。獵狗們都發(fā)了狂,拼命試圖用爪子扒掉它們嘴上的口套。氣氛陡然緊張了起來。靈敏的獵人們本能地興奮起來,他們立刻把狗放開,各種叫喊聲遍布樹林。
格里什卡一把丟下裝干糧的皮袋,拿起弓箭就朝樹林最茂密的地方跑去。一分鐘前他親眼看見熊在那兒。
遠遠的,獵狗大口喘著氣,它們還沒有找到熊的蹤跡,正在氣急敗壞地大發(fā)脾氣,簡直像惡魔上身,一會兒哧哧地出氣,一會兒弄得四處噼里啪啦作響。獵人們也在大聲吆喝著催促它們,同時把走散的狗重新聚攏。
格里什卡也在拼命追蹤,他跑啊跑啊,被樹樁絆倒,直挺挺地摔在雪地里,但立刻又站起來繼續(xù)跑。雖然他沒有氣喘吁吁,但也在大口大口地呼吸著。
看來熊是聽到了狗的叫聲逃走了,或許現(xiàn)在已經(jīng)跑出很遠了……
哈!總算又看見了它的蹤跡!
雪地上,一個巨大的熊爪印??磥?,熊曾在這里猶豫不前,不知道哪條路才是安全的。這只熊可真大啊,留下了這么深的爪印。

格里什卡正在細細研究那爪印,突然一抬頭,好家伙,原來那熊就在前面約一百米處!它偏著腦袋,好像在聽獵狗的動靜。
一只狗也發(fā)現(xiàn)了它——狗叫了一聲,其他的獵狗就全都蜂擁而來,呼呼地躥過叢林,帶起一團團雪霧。它們野性十足地嚎叫著,獵人們此起彼伏的呼叫聲也在后面響起。
奇怪的是,大熊并沒有跑,它只是站在原地,揮舞著粗大的雙臂,并用熊掌捶打著前胸。它本來完全有機會擺脫這些——獵狗瘋狂的追蹤、獵人們尖利的長矛……
格里什卡好奇極了,他緊緊地盯著大熊,終于發(fā)現(xiàn)了答案:原來,這是一只熊媽媽。
在大熊的腳邊,一個褐色的毛茸茸的小球正蜷縮在雪地上,顯然,那是它的孩子,一只幼熊。
情況變得緊急起來,獵狗已經(jīng)近在眼前了,格里什卡甚至能看到跑在最前面那幾只獵狗的尖牙和長長的舌頭,樣子非常嚇人。它們訓(xùn)練有素,正有條不紊地組成包圍圈。
熊媽媽已經(jīng)無路可逃了,唯有拼死一戰(zhàn)。但它的孩子怎么辦?
然后,格里什卡看到了那個讓他永生難忘的場面——
幾乎就在狗群撲在它身上的同時,熊媽媽把尖嘴拱進雪里,叼起小熊崽,然后挺直腰,打開雙臂,伸長脖子,原地旋轉(zhuǎn)著。突然,它用盡全身力氣,猛地一甩,那團毛茸茸的小球——它的孩子,被甩進了樹林,甩得遠遠的。
隨即,兇殘的獵狗開始了進攻。它們的尖牙深深地扎進大熊的肉里,在它背上亂啃。熊媽媽對撲面而來的狗群發(fā)出了一聲野性的咆哮,開始狂怒地轉(zhuǎn)動著身體,試圖把它們甩掉。但要抵擋這樣一群已經(jīng)血脈賁張的狼的后代,再勇敢的大熊也無法堅持太久。
兩三只獵狗被熊媽媽撕裂,扔得遠遠的,可是馬上又有新的獵狗撲了上來,它們已經(jīng)嘗到了血腥味,什么都嚇不退它們。一根根長矛從空中呼嘯而來——獵人們也到了。
熊媽媽翻身倒下,在雪地里打了幾個滾,直接用它那沉重的身軀把背上幾只咬住不松口的狗壓成了肉餅……
格里什卡沒有看結(jié)局,他心里惦記著那只幼熊。那只褐色的小毛球在空中翻滾,居然奇跡般地沒有撞到樹干,否則,一定粉身碎骨。后來它猛地跌落,順著那條陡峭的雪坡滾了下去,下面正是格里什卡來時經(jīng)過的溝渠。
熊媽媽用盡全力把小熊拋出,以那樣的速度,小熊最后一定掉進了溝渠里,而且很有可能受了傷。格里什卡必須找到它。
他四處搜尋,把溝渠翻了個底朝天,任何可能藏身的角落他都沒有放過,可就連足印之類的蛛絲馬跡也沒有,那小家伙在哪兒呢?
格里什卡又往前探了一步,卻差點狼狽地摔了下去!好險!原來腳下是一道深深的裂縫,如果剛才他不是用雙手緊緊摳住松樹的根部,早就掉進去了。抓住了這個受力點,他單憑手腕的力量,一點一點往上爬,好不容易從裂縫里爬了出來,手磨破了,上面血跡斑斑。
格里什卡顧不上自己的手,趕緊檢查那個裂縫。它貫穿整個谷底,好像是冰層的裂縫。格里什卡感到一陣絕望,那毛茸茸的小熊崽,一定掉進了這個裂縫里,而他是無論如何也沒有辦法去到裂縫的底部的。熊媽媽,到底也沒能救自己的孩子。
格里什卡沒有馬上離開,他坐在裂縫邊緣,豎著耳朵聽動靜。哪怕能聽到從下面?zhèn)鱽淼淖钭钗⑷醯纳胍髀曇埠谩?/p>
突然,他跳起來。是自己聽錯了嗎?還是自己的幻想?不,他確確實實聽到了動靜,是非常微弱的嗚咽,像是受盡了委屈……
格里什卡大氣也不敢出,伸長耳朵仔細聽,讓他欣喜的是,那聲音竟然不是從裂縫底部傳來的,而是來自某處的灌木叢。一定是這小家伙在下落時被灌木叢截住了。
格里什卡趕緊爬過去,在灌木里摸索著。
小熊崽真的在那里。它正四腳朝天,絕望地掙扎著,但又不得法,看上去更像一只氣急敗壞的小貓咪,呼嚕嚕地亂嚷著。格里什卡忍不住伸出手想幫它一把,把它從縱橫交錯的樹枝間解放出來。
可是小熊卻緊張起來,它本能地感到害怕。雖然它還那么小,但已經(jīng)會用自己那小小的爪子和牙齒來自衛(wèi)了。格里什卡的手被抓出了血,他趕緊縮了回來。
“嘿!你這個小家伙,不要這樣!看來你只是嚇壞了,并沒有受傷??纯茨?,渾身上下除了皮毛就是脂肪,肯定摔不壞啦!哈哈!”格里什卡大笑起來。他像抓小貓一樣,抓起小熊那肥厚多毛的后脖,把它提了起來。
小熊停止了哼哼唧唧,它感到非常好奇。媽媽曾經(jīng)教過它辨認山里各種各樣動物的聲音,但是這個聲音,它還是第一次聽到,它第一次聽到人類的聲音。
小熊歪著腦袋繼續(xù)聽著,嗯,這聲音里沒有怒吼和威脅,溫柔流暢,比它知道的任何聲音都要輕快而有節(jié)奏。不過最讓它著迷的還是那“哈哈”的笑聲。它望著格里什卡,笑聲從他嘴里泉水似的涌出來,他的眼睛也閃閃發(fā)亮。這讓小熊有些害怕,又有點著迷。它壯著膽子再次直視那雙特別的眼睛,一邊發(fā)抖,一邊不停地眨巴著自己那雙紅紅的小眼睛,眼珠子滴溜溜地轉(zhuǎn)。
格里什卡溫柔地對它說:“我們是朋友,小熊弟弟。我是你真正的朋友,你會明白的?!?/p>
小熊放松地伸出了粉色的舌頭,它變得溫順起來,任由格里什卡撫摸著它。當(dāng)格里什卡摸到它小耳朵邊的那束硬毛的時候,它還怕癢地縮起了脖子。
格里什卡緊緊地抱住了這小家伙:“做我的朋友吧,小東西?對,就是這樣,你看,你一點兒也不害怕了?!?/p>
小熊縮得像一個毛球,小腦袋頂著格里什卡的胸膛,還一個勁試圖把黑黑的小鼻子蹭進他的衣服里。
突然,一陣陣的慘叫聲傳了過來,凄厲得蓋住了獵狗們的狂吠。是熊媽媽,看來它已經(jīng)輸了。小熊也聽見了,全身都恐懼地戰(zhàn)栗著。它本能地發(fā)出撕心裂肺的呻吟,把頭深深地埋進了格里什卡的懷里。
那邊的戰(zhàn)斗已經(jīng)結(jié)束了。獵狗們亂成一團,狂叫著爭奪戰(zhàn)利品。慘叫聲后,熊媽媽已經(jīng)倒在了獵人們的長矛下。
格里什卡把手放在小熊那還有點扎人的皮毛上,他感覺到那顆小心臟仍狂跳不已。他低聲安慰道:“小弟弟,我的小弟弟,別害怕……我在這里,你再也不用害怕了……”