□ 文/本刊記者 李敏軍
好劇云集說(shuō)說(shuō)這些年中國(guó)—東盟掀起的影視潮流
□ 文/本刊記者 李敏軍
近日,一部名叫《女總裁的貼身高手2》的中國(guó)網(wǎng)劇在越南、泰國(guó)等東盟國(guó)家走紅,該劇在越南、泰國(guó)的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)上播出后,受到了觀眾們的追捧,特別是該劇新穎的“自帶花字吐槽”和“鬼畜片尾”更是引發(fā)了東南亞網(wǎng)友們的觀劇熱潮。
實(shí)際上,中國(guó)影視作品在東盟國(guó)家熱播已不再是新鮮事,近幾年來(lái),中國(guó)影視產(chǎn)業(yè)充分發(fā)揮優(yōu)勢(shì),成功將一批中國(guó)優(yōu)秀電視劇、電影、動(dòng)畫片和紀(jì)錄片,譯制成東盟各國(guó)語(yǔ)言版本積極“走出去”,促進(jìn)了中國(guó)與東盟國(guó)家的人文交流及友好互信。
如果“中國(guó)范兒”的影視劇要“走出去”,哪些市場(chǎng)比較合適?從現(xiàn)階段發(fā)展來(lái)看,國(guó)產(chǎn)電視劇主要市場(chǎng)無(wú)疑就是在于東盟國(guó)家。
近年來(lái),中國(guó)與東盟國(guó)家的影視文化交流持續(xù)升溫,東盟觀眾的電視里吹起了一股“中國(guó)制作”風(fēng),從《西游記》、《還珠格格》等經(jīng)典影視劇,再到《甄嬛傳》、《武媚娘傳奇》等古裝劇,還有現(xiàn)代青春偶像劇《微微一笑很傾城》、《何以笙簫默》,一批中國(guó)影視作品紛紛在東盟市場(chǎng)熱播。與此同時(shí),也引發(fā)了泰國(guó)、越南等東盟國(guó)家競(jìng)相引進(jìn)翻拍,翻拍熱潮可謂來(lái)勢(shì)洶洶。
說(shuō)起中國(guó)電視劇的海外粉絲,越南實(shí)屬擔(dān)當(dāng)。打開越南最大的視頻網(wǎng)站ZingTV,時(shí)下在中國(guó)熱播的電視劇《三生三世 十里桃花》、《公主嫁到》等影視作品首先映入眼簾,更不缺乏《爸爸去哪兒》、《中國(guó)好聲音》等綜藝節(jié)目。近期點(diǎn)擊量排名前五名的電視劇中,中國(guó)影視作品也榜上有名。“同屬東亞文化圈,越南深受漢文化影響,與美劇和韓劇相比,越南觀眾在觀看中國(guó)電視劇時(shí)不存在太多文化障礙。”有專家這樣解讀中國(guó)電視劇在越熱播背后的原因。
在擁有600萬(wàn)華人的馬來(lái)西亞,中國(guó)影視劇也讓這里的觀眾著迷。走在馬來(lái)西亞的街道,如果有哪家店鋪里在放電視劇,至少有一半都是中國(guó)電視劇。這種說(shuō)法一點(diǎn)都不夸張,馬來(lái)西亞有專門的電視劇頻道,其中充斥著普通話、粵語(yǔ)或閩南語(yǔ),內(nèi)容和題材也是五花八門。在泰國(guó),中國(guó)的電視劇也得到了當(dāng)?shù)赜^眾的喜愛。曾經(jīng)在泰國(guó)當(dāng)中文老師的吳女士說(shuō),早在十年前,就已經(jīng)有很多的漢譯泰的電視劇及電影在當(dāng)?shù)責(zé)岵ァ?/p>
因?yàn)槲幕嘟袊?guó)與東盟影視文化交流合作近年來(lái)不斷加深,中國(guó)電視劇在柬埔寨、老撾、印尼及緬甸等東盟國(guó)家不斷“漲粉”。有數(shù)據(jù)指出,中國(guó)廣播電影電視節(jié)目交易中心每年向海外輸出1萬(wàn)多小時(shí)的影視作品,70%以上為電視劇,輸出地集中在東盟,其中歷史題材最受關(guān)注,而緬甸、菲律賓、越南、泰國(guó)等國(guó)家向來(lái)都是中國(guó)電視劇的購(gòu)買大國(guó),東盟國(guó)家對(duì)中國(guó)電視劇有著良好的播出傳統(tǒng)和深厚的市場(chǎng)根基。

01 /中國(guó)古裝劇《甄嬛傳》深受東南亞地區(qū)民眾喜愛
“中國(guó)演員長(zhǎng)得好看,劇里的服飾十分華麗,劇情也吸引人,我昨天還熬夜看劇到凌晨5點(diǎn)。”越南姑娘阿蓉在接受本刊記者采訪時(shí)說(shuō),她是一個(gè)中國(guó)劇影迷,正在中國(guó)熱播的《三生三世 十里桃花》在越南同樣受到熱捧。
阿蓉說(shuō),她和她的朋友每天的生活都離不開中國(guó)電視劇,中國(guó)故事讓他們更想了解中國(guó)文化。因?yàn)橄矏壑袊?guó)文化,阿蓉曾多次來(lái)到中國(guó)旅游,并結(jié)識(shí)了許多中國(guó)朋友。
正如阿蓉所說(shuō)的,中國(guó)影視作品在東盟國(guó)家“火”了起來(lái),這只是中國(guó)與東盟文化交流的一個(gè)縮影,真正“火”起來(lái)的,是中國(guó)人民與東盟各國(guó)人民迅速升溫的友好情誼,影視作品已成為中國(guó)與東盟民眾了解對(duì)方的重要渠道。
“在越南的電視屏幕看到中國(guó)的演員,雖然聽不懂電視里的越南語(yǔ),但是感覺和越南人民的心一下就拉近了。”此前到越南旅游的中國(guó)女孩唐玉在電視里看到了中國(guó)電視劇《姐姐向前走》后發(fā)出這樣的感慨。
唐玉說(shuō),走在越南街頭,隨處都可以看到臨街商鋪里播放著中國(guó)電視劇,沒(méi)想到中國(guó)的影視作品會(huì)讓越南人民這樣著迷,這影視劇就像一根紅線,將兩國(guó)人民的心緊緊地連在了一起。
毫無(wú)疑問(wèn),電視劇翻譯及配音人員已成為中國(guó)與東盟國(guó)家交流的友好使者。
就拿越南來(lái)說(shuō),許多癡迷中國(guó)電視劇的越南“粉絲”們組成了字幕組,他們不僅以最快的速度將熱播的中國(guó)電視劇翻譯成越南語(yǔ),還將關(guān)于這些電視劇的新聞翻譯過(guò)來(lái),作為專題發(fā)布。
在別的東盟國(guó)家,中國(guó)電視劇同樣“圈粉”無(wú)數(shù)。近年來(lái),中國(guó)熱播的《甄嬛傳》、《三國(guó)演義》、《時(shí)尚女編輯》等,先后被譯為越南語(yǔ)、老撾語(yǔ)、柬埔寨語(yǔ)等,在東盟國(guó)家播出,大受歡迎。
在中國(guó)和東盟建立和完善了影視合作機(jī)制的背景下,不僅中國(guó)的影視劇在東盟國(guó)家熱播,東盟國(guó)家的影視劇也紛紛登陸中國(guó):泰國(guó)電視劇《千金女傭》、新加坡電視劇《千方百計(jì)》、馬來(lái)西亞電視劇《情牽南苑》等都曾在中國(guó)熒屏上綻放異彩。
如今,中國(guó)與東盟國(guó)家的影視交流合作,就像是一份正在精細(xì)烹飪的影視“盛宴”,一道道品格高遠(yuǎn)、色味俱佳的佳肴正在為人們獻(xiàn)上。

02 /中國(guó)網(wǎng)劇《女總裁的貼身高手2》在東盟國(guó)家走紅

03 /中國(guó)演員在東盟國(guó)家擁有大批粉絲
如果說(shuō)一部電影和一部電視劇講述的是一個(gè)國(guó)家的文化,那跨國(guó)合拍影視作品,則是兩國(guó)的文化的碰撞,及文化產(chǎn)業(yè)的合作探索。
近期陸續(xù)開拍、上映的中國(guó)—東盟人文系列微電影(中泰篇)《薩瓦迪卡》、(中越篇)《愛也有阿禾》就收獲了兩地大批影迷。除此之外,中國(guó)影人也頻頻到泰國(guó)取景,與泰國(guó)影人展開合作,拍攝了《泰囧》、《殺破狼2》、《唐人街探案》等影片。隨著這些影片的熱映,中國(guó)民眾對(duì)泰國(guó)的風(fēng)土人情等也有更多的了解,中泰兩國(guó)在影視、旅游等多方面的合作也越來(lái)越緊密。
正因?yàn)槊闇?zhǔn)中國(guó)—東盟快速發(fā)展的文化產(chǎn)業(yè)合作帶來(lái)的機(jī)遇和發(fā)展前景,越來(lái)越多東盟國(guó)家的電影人拋出合作“橄欖枝”,希望與中國(guó)聯(lián)合打造影視作品、真人秀節(jié)目等,讓中國(guó)觀眾更深入地了解東南亞的風(fēng)土人情,從而促進(jìn)中國(guó)與東盟國(guó)家在文化、藝術(shù)、旅游、商業(yè)投資和地產(chǎn)等領(lǐng)域的合作。
據(jù)昆明國(guó)家廣告產(chǎn)業(yè)園區(qū)云南皇威傳媒有限公司一名負(fù)責(zé)人介紹,該公司翻譯國(guó)產(chǎn)電視劇輸出到老撾,采用的配音人員大多來(lái)自云南大學(xué)、云南師范大學(xué)、昆明理工大學(xué)等高校的老撾留學(xué)生。后續(xù)還將招攬老撾的專業(yè)配音人員到昆明,對(duì)電視劇進(jìn)行譯制。而老撾國(guó)家電視臺(tái)與中國(guó)廣西人民廣播電臺(tái)共同開設(shè)的《中國(guó)劇場(chǎng)》、《中國(guó)動(dòng)漫》則開創(chuàng)了中老媒體開展合作傳播的全新模式。
“當(dāng)今中國(guó)與世界的相互依存度越來(lái)越高,共同利益也越來(lái)越多,以文化作品塑造國(guó)家和民族形象并進(jìn)行理念和情感的對(duì)外表達(dá),已經(jīng)成為全球化時(shí)代的共識(shí)。”中國(guó)國(guó)家新聞出版廣電總局國(guó)際合作司負(fù)責(zé)人說(shuō),通過(guò)搭建中外影視譯制合作的平臺(tái),提升中外影視作品跨文化互譯的規(guī)模與層次,將促使更多優(yōu)秀的中國(guó)影視作品走出國(guó)門、走向世界。
·聯(lián)系編輯:237554216@qq.com