999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

河東文化旅游資源漢英平行語料庫的建設與應用

2017-05-12 07:19:23
文化學刊 2017年4期
關鍵詞:文本旅游資源

師 瑩

(運城學院大學英語教學部,山西 運城 044000)

【傳媒文化】

河東文化旅游資源漢英平行語料庫的建設與應用

師 瑩

(運城學院大學英語教學部,山西 運城 044000)

旅游景點翻譯是促進地區旅游業國際化的重要舉措,譯文質量的高低會直接影響國際旅客對景點的認知。本文基于河東文化相關景點英譯資料缺失的現狀,重點闡述河東文化旅游資源平行語料庫的設計與建設過程,并進一步指出該語料庫的應用及需要改進之處,以期對地處黃河金三角的河東文化走向國際提供參考。

旅游景點;翻譯;語料庫建設

隨著社會的發展,旅游業逐漸成為帶動一個國家或地區經濟發展的重大命脈,運城作為河東文化的發源地,是我國研究古文化的重要基地。讓河東文化走向世界不僅需要當地政府合理地發展文化產業,也需要強有力的對外宣傳。景點翻譯是旅游資源向外推介最主要、最直接的手段之一,高質量的譯文無疑會樹立良好的景點形象,吸引國外游客,推動運城旅游業的迅速發展。目前,運城學院對河東文化的研究已取得了長足的進展,但在對外推介方面尚未開展相應的研究。如何結合現狀、盡快完善河東景點的英譯資料是目前亟需解決的問題。

一、河東文化旅游資源譯文的現狀

地處黃河金三角的運城市,在華夏文明的發展中起著舉足輕重的作用,運城作為最早的“中國”,是中外許多史學家研究中國歷史的根據地。如此豐厚的文化底蘊但卻因傳播途徑的缺失或不足,僅能吸引周圍縣市的游客,這對運城市的旅游業發展極為不利。將運城市各縣市的旅游景點(區)、舉辦的大型活動,以及根祖文化等河東特色文化翻譯為純正、高質量的英文,無疑是將運城推向國際旅游市場的一大進步;而文化的國際輸出、傳播與宣傳,首先要求進行地道的外文翻譯。

在知網上以“河東文化”和“翻譯”為關鍵詞進行高級檢索,沒有找到任何研究文獻,將關鍵詞替換為“河東旅游”和“翻譯”,結果依舊如此。故目前尚未發現有關河東文化的翻譯研究。筆者遂登錄運城市外事及僑務處網站查詢,運城市旅游局用“古中國”為標識以打造國際旅游目的地為目標,但網站上并未找到介紹旅游資源的相關譯文。隨后,筆者走訪了運城市博物館及周邊幾大景點:舜帝陵、關帝廟和李家大院等。博物館中有關于運城市大部分景點的雙語介紹,且得知我市政府組織編寫的《運城旅游導游詞》為雙語對照、具有一定權威性;而在具體景點的觀光冊上,則大多缺失相應英文的介紹。由此得知,有關河東文化旅游資源的權威性譯文僅有紙質版的博物館文物介紹資料和政府組織編寫的相關導游詞,且個別譯文跟原文有異,急需完善。

二、語料庫及國內地方性旅游資源語料庫建設現狀

(一)語料庫的定義

《語料庫應用教程》一書對語料庫的界定是:語料庫是一個按照一定的采集標準采集而來的、能夠代表一種語言或者某語言的一種變體或文類的電子文本集。[1]當前語料庫在英語教學、詞典編纂等許多方面都得到了廣泛應用,且眾多語料庫類型中的平行/雙語語料庫對英漢互譯的作用不可小覷。河東文化旅游資源的語料庫建設旨在整合運城市現有旅游資源雙語介紹的所有資料、經過修訂補充,成為一個可服務于運城市旅游業發展的有力武器。

(二)國內地方性旅游資源語料庫建設現狀

雖然運城市缺失文化旅游景點(區)高質量的翻譯文本,但國內已有一些地區建立了相應的地方特色旅游文化雙語語料庫,并對當地經濟、文化發展產生了較大的推動作用。國內現有的旅游語料庫主要有賀州地方性旅游景區翻譯語料庫[2]、貴州市對外宣傳平行語料庫[3]、新疆外宣漢英平行語料庫[4]、陜西省旅游景區公示語翻譯語料庫[5]和衡陽旅游漢英雙語平行語料庫[6]等,這些語料均為地域性的旅游語料庫。它們除了服務于當地的旅游業發展,還成為眾多翻譯愛好者分析翻譯文本特征、總結翻譯技巧的資料庫。通過借鑒他人自建地域性語料庫的經驗、基于專業書籍的查閱,構建運城地區的旅游英語語料庫已成為必然。

三、河東文化旅游資源語料庫的構建

參考國內雙語語料庫構建的普遍過程,河東文化旅游資源雙語平行語料庫的構建主要包括語料的搜集、選取、校正、數字化、標注、對齊和所應用的技術等步驟。

(一)文本的搜集和清理

參照李德超、王克非[7]的論述,語料的范圍主要選取河東地區的雙語文本資源,包括《運城旅游導游詞》、自然、人文景觀的介紹、觀光小冊子、運城市博物館的資源,以及展品的說明和介紹等。除此之外,交通、旅游、票務,以及旅游管理部門的宣傳和公示語等也應納入搜集范圍。基于課題組對運城市各景點的分析,河東文化旅游資源語料庫中主要錄入的資料分類如表1。所有資料主要通過MS Word軟件進行人工清理以達到更滿意的效果。

表1 運城市河東文化旅游景點語料庫錄入資料分類

(二)文本的選取、標準化和數字化

本著宣傳河東文化、促進運城旅游經濟發展的目的,文本選取上應盡量包括與河東文化相關的所有詞條。將所獲得的所有紙質文本電子化后,對于錯譯、硬譯的譯文要組織專門人員進行翻譯,最后由資深翻譯校對后錄入。錄入的文本均以txt格式保存,且英漢文本要保存在不同的文本中。

(三)文本的標注和對齊

語料的標注包括篇頭標注和文內標注,篇頭標注包括:標題、景區所在地、譯者信息、時間、出版信息等,筆者親自到訪幾處景點,得知僅有的一些英文材料并沒有記錄譯者信息及出版信息,故篇頭標注大部分僅包括景區名稱及其所在地;文內的標注則應人工和機器并用,以確保標注的準確性。英文的標注采用Tree Tagger標注軟件完成,該軟件是由德國斯圖加特大學研發的一款免費的自動賦碼軟件,其英文賦碼準確率可高達97%。[8]中文語料采用中科院計算研究所研發的“漢語詞匯分析系統”ICTCLAS進行標注。鑒于漢英兩種語言在語序、句子結構和邏輯語義的表達等方面存在的明顯差異,要做到語句的一一對應難度相當大。[9]而目前市面上大部分軟件的自動對齊正確率也并不高,因此語料對齊應依舊采用機器對齊和人工對齊相結合的辦法,在段落對齊的基礎上,盡量做到句子對齊。

四、語料庫構建的價值及應用

對河東文化多維度的研究最終是為了傳承和傳播文化,建設高質量的旅游資源語料庫,以使燦爛的中國古文化被世界熟知。另外,該旅游語料庫的創建可以在規范已有翻譯文本的同時,基于已有的同類型語料庫,完善還未翻譯為英文的景區介紹。建好的語料庫,可實現以下價值和應用。

(一)對地方經濟的影響

成功構建規范的河東旅游漢英雙語平行語料庫能服務于我市旅游資源的外宣,推動我市旅游經濟的發展。此外,該語料庫可直接應用于各類與旅游產品相關的商業活動,服務于地方經濟,如為企業開發運城市旅游景點電子語音講解器提供數據支持等。

(二)對運城學院科研的影響

地域性語料庫的創建為研究該地區的文化負載提供了平臺。旅游英語雖具有一定的共性,但對于地域性明顯的文化,其翻譯文本會體現出相應的特色。運城地區旅游資源語料庫的創建除了可以規范和健全運城地區的旅游資源資料,還可為語言研究人員提供對比研究的素材,探究不同類型的旅游文本及其英譯文本的語言特點,從而充實旅游翻譯理論,或為之后的翻譯提供借鑒。

(三)對運城學院相關教學的影響

運城旅游漢英雙語平行語料庫還可應用于運城學院的翻譯教學。基于語料庫能提供客觀、真實和富于時效性的譯文實例這一特點,運城學院特色課程旅游英語的任課教師可直接從已建好的河東文化旅游資源語料庫中提取真實的學習資料,應用于課堂教學。將學生熟知的景點翻譯應用于翻譯課堂,更能激發學生學習的熱情,真正實現用數據驅動學習。

五、結語

高質量的英文介紹是每一個地區走向國際化的途徑,運城市豐富的旅游景點、獨樹一幟的根祖文化等資源只有借助高質量譯文的傳播,才能更好、更快地走向國際,成為真正意義上的“國際旅游目的地”。但鑒于人力物力的限制,以及運城市旅游資源缺失較嚴重這一基本現狀,已搜集的眾多旅游資源還具有諸多不足之處,例如翻譯文本大多是同一位譯者審閱,語料的翻譯多樣性相對欠缺;一些景點根本沒有英文介紹,在翻譯過程中可能會因為沒有完全領會原文內涵,使得譯文有所偏差,這些待改進之處可在今后的研究中進一步提升。

[1]梁茂成,李文中,許家金.語料庫應用教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2010.3.

[2]譚興,石婕妤.地方性旅游景區翻譯語料庫的創建與應用[J].成都師范學院學報,2014,30(10):79-82.

[3]周杰,陳娟.貴州對外宣傳平行語料庫的建設和應用[J].貴州大學學報,2013,31(2): 147-152.

[4]戴艷梅.新疆對外宣傳平行語料庫的建設和應用[J].四川教育學院學報,2010,26(7): 85-90.

[5]馬彩梅,朱益平.陜西省旅游景區公示語漢英平行語料庫的設計與建設[J].外語界,2013,21(1):113-116.

[6]肖更生,陳昕.旅游漢英雙語平行語料庫的建設與應用[J].湖南科技學院學報,2012,33(10):163-165.

[7]李德超,王克非.漢英同傳中詞匯模式的語料庫考察[J].現代外語,2012,35(4):409-415.

[8]黃永新,張黎黎.導游平行語料庫的構建及應用[J].吉首大學學報,2011,32(2):144-146.

[9]王克非.雙語平行語料庫在翻譯教學上的用途[J].外語電化教學,2004,(6):27-32.

【責任編輯:周 丹】

H315.9;F592.7

A

1673-7725(2017)04-0090-03

2017-02-15

本文系院級課題“基于自建旅游語料庫的河東景點翻譯研究”(項目編號:HY-2016009)的階段性成果。

師瑩(1988-),女,山西運城人,助教,主要從事語料庫、ESP英語教學研究。

猜你喜歡
文本旅游資源
基礎教育資源展示
一樣的資源,不一樣的收獲
在808DA上文本顯示的改善
資源回收
基于doc2vec和TF-IDF的相似文本識別
電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:06
資源再生 歡迎訂閱
資源再生(2017年3期)2017-06-01 12:20:59
旅游
文本之中·文本之外·文本之上——童話故事《坐井觀天》的教學隱喻
旅游的最后一天
如何快速走進文本
語文知識(2014年1期)2014-02-28 21:59:13
主站蜘蛛池模板: 动漫精品啪啪一区二区三区| 久久人妻xunleige无码| 国产精品任我爽爆在线播放6080 | 最新国语自产精品视频在| 最新国产你懂的在线网址| 日韩天堂在线观看| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 国产网站一区二区三区| 一级一级一片免费| 欧美精品亚洲精品日韩专| 成人午夜网址| 四虎成人免费毛片| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 亚洲视频影院| 亚洲三级电影在线播放| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 中文字幕在线视频免费| 玩两个丰满老熟女久久网| 一级毛片免费观看久| 色精品视频| jizz国产视频| 五月婷婷丁香综合| 久精品色妇丰满人妻| 色呦呦手机在线精品| 亚洲人成网站日本片| 成人一区在线| 无码精品福利一区二区三区| 欧美在线黄| 自拍欧美亚洲| 中文字幕日韩视频欧美一区| 91啪在线| 国产日韩精品欧美一区灰| 国产欧美精品专区一区二区| 欧美一级高清片欧美国产欧美| 国产剧情国内精品原创| 日韩无码黄色| 国产精品久久久精品三级| 亚洲乱码精品久久久久..| 免费在线看黄网址| 国产精品毛片一区视频播| 天堂av高清一区二区三区| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 精品伊人久久久久7777人| 国产丝袜无码精品| 国产白丝av| 亚洲最黄视频| 国产成在线观看免费视频| 四虎永久在线| 久久久黄色片| 国产精品短篇二区| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 国内精品一区二区在线观看| 亚洲欧美一级一级a| 亚洲首页在线观看| 夜夜操狠狠操| 免费久久一级欧美特大黄| 永久毛片在线播| 免费黄色国产视频| 无码有码中文字幕| 久久semm亚洲国产| 国产欧美日韩在线一区| 欧美一区二区三区国产精品| 天天视频在线91频| 精品一区二区三区波多野结衣| 久久影院一区二区h| 国产精品自在拍首页视频8| 多人乱p欧美在线观看| 无码国产伊人| 色综合狠狠操| 色噜噜狠狠色综合网图区| 视频一区亚洲| 国模极品一区二区三区| 国产日韩AV高潮在线| 日本欧美视频在线观看| 日韩不卡免费视频| 亚洲AⅤ综合在线欧美一区| 午夜毛片免费观看视频 | 日本成人一区| 亚洲一区二区日韩欧美gif| 青青极品在线| 91毛片网|