袁枚
殺豬一口,斬成八塊,每塊炒鹽四錢,細細揉擦,使之無微不到。然后高掛有風無日處。偶有蟲蝕,以香油涂之。夏日取用,先放水中泡一宵,再煮,水亦不可太多太少,以蓋肉面為度。削片時,用快刀橫切,不可順肉絲而斬也。此物惟尹府至精,常以進貢。今徐州風肉不及,亦不知何故。
[譯文]:殺豬一只,斬成八塊。每塊用鍋中炒過的鹽四錢,在肉上細細地揉擦,所有的地方都用鹽擦遍,然后掛在通風背陰的地方。偶然有蟲子蛀蝕,就以香油涂抹。夏天取用時,先放入水中浸泡一夜,再煮,加水不能太多也不能太少,以蓋肉面為好。切削肉片時,用快刀橫切,不能順著肉絲紋路切斬。這種食物以尹府制作最好,常作貢品進貢。如今徐州所產的風肉也不如尹家的好,也不知為什么。
[點評]:風肉,實際上也是腌制的咸肉。吊在風口上風干,直至肉質硬化后,烹熟食用。風制食物不宜太厚,否則難以風干。而且切肉時也有講究,必須橫著肉纖維紋路切削。這樣,容易將肉切碎,烹調的食肴也較細嫩易嚼。