999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

應用型翻譯人才培養模式下的項目化翻譯教學

2017-05-30 06:12:05羅瓊
高教學刊 2017年8期
關鍵詞:研究

羅瓊

摘 要:應用型翻譯人才培養在高校翻譯教學中尤為重要,這也加快了高校翻譯教學的改革步伐。翻譯課堂教學改革和翻譯綜合能力培養的有效途徑包括建立建設“產學研一體化”翻譯實踐基地、實施項目化翻譯教學改革、將人才培養模式與地方產業緊密聯系等。

關鍵詞:應用型翻譯人才培養;項目化翻譯教學;研究

中圖分類號:G642 文獻標志碼:A 文章編號:2096-000X(2017)08-0104-02

Abstract: The training of applied translation talents is of vital importance in the translation teaching in universities, and it pushes forward the translation teaching reforms. The effective approaches in reforming translation class teaching and cultivating comprehensive translation ability include building industry-university-research translation training centers, carrying out project-based translation teaching reform and linking talent cultivation modes to local industry and so on.

Keywords: applied translation training; project-based translation teaching; research

應用型翻譯人才培養具有廣闊的市場,與翻譯相關的職業很多,例如職業譯員、語言工程師、外語編輯、國際代購、翻譯管理、翻譯技術和翻譯市場等。這些靈活多樣應用性很強的翻譯工作就需要大量的專業翻譯人才,應用性翻譯人才的培養顯得尤為重要。本項目以湖南科技學院外國語學院“產學研一體化”翻譯實踐基地為例,使用武漢傳神翻譯公司提供的傳神翻譯實訓平臺,探索如何實現計算機輔助下的應用型翻譯人才培養,使翻譯教學緊密聯系翻譯產業,突出培養英語專業生的翻譯職業能力,實踐項目化的教學模式。

一、應用型翻譯人才培養的重要性

應用型翻譯人才培養促進與區域或地方的產業結合。發展區域和地方產業國際化遇到的重要問題之一是嚴重缺乏高端翻譯人才和擁有實踐經驗的成熟翻譯人才。應用型翻譯人才培養有利于調整人才培養模式,結合本專業的特色,培養出企業需要的人才。應用型翻譯人才培養有利于人才培養模式的建立。地方性大學屬于省內高校,那么它必然要為地方和區域經濟服務,采用教學、工作室、校企合作相結合的翻譯人才培養模式。這不僅有效地彌補了課堂教學的不足,提高了翻譯教學效果,從而也提高了學生的競爭力。教學主要注重學生翻譯能力、專業能力和應用能力的培養。這些基本功的教學和訓練,不僅提高學生的語言應用能力,同時有利于培養職業化翻譯人才。同時校企合作有利于提高學生求職能力。校企合作的主要形式包括建立實習基地、共同開發相關培訓教程、開發應用性翻譯教學平臺等。校企合作不僅有利于高校教師的實踐經驗并增加課堂的案例教學,同時有利于之后向企業輸送滿足企業需求的畢業生。

因此,翻譯應用性人才培養模式應加強與產業的結合。產業的國際化發展促進了翻譯教育的轉變,加快了人才培養模式的調整。隨著地方經濟的發展,越來越多的教師和學生有更多的機會去企業實習,這增強了教師的科研水平與實戰經驗,有利于進一步帶動教學。

二、有關于“應用型翻譯人才培養”國內外研究現狀

目前國內有關于應用型翻譯人才培養的論文越來越多,通過中國期刊網檢索篇名“應用型翻譯人才培養”,共檢索到152篇文章,其中最早的是陳月紅(2004:82-84)在三峽大學學報發表的文章《培養適合市場多元化需求的應用型翻譯人才》,接著,慢慢有學者關注翻譯應用能力培養,從2010年開始至今,應用型翻譯能力培養越來越受到關注。目前國內應用型翻譯人才培養的論文主要在于以下幾個方面:第一,本科應用型翻譯人才模式探索。如韋蘭芝在長春大學學報2013年第三期登載的論文《本科應用型人才培養模式探索》,張燕在《中國成人教育》2014年第8期登載的論文《地方本科院校應用型翻譯人才培養研究》。第二,應用型翻譯人才培養模式案例研究。如2010年中國翻譯職業交流大會上,南開大學苗菊教授闡述了“產學研一體化”教育理念下的翻譯職業能力構建,并介紹了產學研一體化的成功案例。如黃映秋在《高教論壇》登載的《地方性本科院校應用型翻譯人才培養模式研究——以廣西財經學院為例》等。第三,校企合作與應用型翻譯人才培養。如孫文緣在《上海翻譯》2016年第一期登載的《校企合作下的技能型、應用型翻譯人才培養模式研究》。第四,應用型翻譯基地研究。黃曉佳在《中國翻譯》(2016:58-62)探析影響交替傳譯教學材料難度的各種因素,并以中國外文局負責實施的全國高端應用型翻譯人才培養基地建設項目(ATTI)的英漢(漢英)交替傳譯教學資料庫為例,提出交替傳譯教學材料難度分級的標準與方法。經統計《中國翻譯》共有四篇文章探索了應用型翻譯基地、創新性翻譯教學模式和本科翻譯專業社會應用型人才培養。國內有關于應用型翻譯人才培養的研究初具規模,但是將翻譯基地建設同校企共建翻譯平臺聯系起來的案例研究并不多。因此從“產學研一體化”翻譯實踐基地建設角度探討校企共建應用型翻譯人才培養顯得十分必要。

由此可見,應用型翻譯人才培養必須堅持以市場需求為導向,加強翻譯的職業化,促進項目化翻譯教學的推廣,改變現有的人才培養模式。

三、“應用型翻譯人才培養”案例研究

作者以湖南科技學院外國語學院“產學研一體化”翻譯實踐基地為例,將翻譯教學緊密聯系翻譯產業,突出培養職業能力,注重實用性課程的設置,實施多樣化的教學模式,探討校企共建應用型翻譯人才培養。本項目以“產學研一體化”翻譯實踐基地為基礎,改革翻譯教學模式,促進項目化翻譯教學模式的實施,將翻譯教學緊密聯系翻譯產業,突出培養職業能力,注重實用性課程的設置,實施多樣化的教學模式,探討校企共建應用型翻譯人才培養。

第一,建設“產學研一體化”翻譯實踐基地,實施項目化翻譯教學改革,推進翻譯課堂教學改革。

我們將翻譯教學緊密聯系翻譯產業,以項目促教學,例如定期舉辦學生翻譯作品展,創立大學生翻譯服務中心等。我們使用武漢傳神翻譯實訓系統,模擬翻譯公司運作,學生三人一組,分角色扮演項目經理、翻譯和審校,共同完成規定的翻譯項目。這一過程凸顯了翻譯教學中“翻譯過程”的核心地位,學生在此過程中能夠體會到翻譯活動的整個過程。例如我們在學習彭長江教授主編的《英漢-漢英翻譯教程》中《黃山》時,教師通過傳神翻譯系統,布置項目化任務《舜皇山國家級森林公園》的翻譯,學生通過以小組組成的翻譯工作坊完成翻譯項目。學生可以通過自己的資源,例如網絡、人際關系等等對譯文進行審校和校正。老師不再進行傳統的課堂作業的批改,而是作為導演,安排學生自主對譯文進行批判和篩查,而通過真實的實驗,驗證目的語讀者是否接受譯文。

第二,項目化翻譯教學有利于提升學生的翻譯綜合能力,包括語言內能力與語言外能力。

項目化教學不僅有利于提升學生的雙語能力,如語用、文本理解、語言和詞匯能力,也能提升學生的語言外的能力,如在普通和特殊領域中已有的百科知識和特殊領域的知識。如學生在翻譯永州柳子廟景點中的羅池,發現羅池并非池,而是羅池廟。項目化翻譯教學有利于幫助學生掌握有關于翻譯以及翻譯職業的各方面知識,不僅僅是翻譯過程、翻譯方法、翻譯策略和技巧,更包括各種翻譯述要、服務對象、閱讀群體等。同時,項目化教學有利于提高學生使用工具的能力,主要是指使用文獻、信息、通訊技術進行翻譯。其中包括各種詞典、百科知識、語法、文體書籍、平行文本、電子數據庫、搜索引擎等等。項目化翻譯教學也有利于提高翻譯策略方面的能力,從計劃翻譯過程、開展翻譯項目(選擇最佳的方法)、評估翻譯過程、是否實現翻譯目的、協同其它各項能力的要求并解決翻譯中的缺陷、歸納翻譯問題、解決翻譯問題的能力。

第三,人才培養模式與地方產業的結合。

以傳神翻譯實訓系統為平臺,組織學生完成地方真實項目,例如景點、博物館和官方網頁的翻譯,組織學生參加公益活動,主動幫助周邊景區改進英文翻譯,大力宣傳永州文化。例如學生在學習翻譯策略“歸化與異化”時,老師組織學生對永州柳子廟景區的翻譯質量進行評估,并且通過與本校外教的交流測試官方翻譯文本的質量以及學生試譯版本的質量。

第四,加強高校與武漢傳神翻譯公司合作,包括建立實習基地、共同開發相關培訓教程、開發應用性翻譯教學平臺等,探索校企合作模式,推行校企共建應用型翻譯人才培養模式,以傳神翻譯實訓系統為平臺推行項目化翻譯教學改革。

應用型人才培養模式下的項目化翻譯教學不僅有利于提高學生翻譯學習的積極性、學生的參與度更有利于提升學生的翻譯綜合能力,包括語言內及語言外的能力。這種項目化的翻譯教學改革有利于學生體驗職業譯者需要考慮的各個因素,深化應用型翻譯人才培養,增強學生的社會適應能力、協調組織能力、項目管理能力、語言能力、翻譯質量監控能力等。

參考文獻

[1]陳月紅.培養適合市場多元化需求的應用型翻譯人才[J].三峽大學學報(人文社會科學版),2004(7).

[2]韋蘭芝.本科應用型翻譯人才培養模式探索[J].長春大學學報,2013(2).

[3]彭長江.英漢——漢英翻譯教程[M].長沙:湖南師范大學出版社,2012.

[4]文軍.翻譯課程模式研究——以發展翻譯能力為中心的方法[M].中國文史出版社,2005.

[5]張燕.地方性本科院校應用型翻譯人才培養研究[J].中國成人教育,2014(8).

[6]黃映秋.地方性本科院校應用型翻譯人才培養模式研究——以廣西財經學院為例[J].高教論壇,2010(6).

[7]黃曉佳,鮑川運.交替傳譯教學材料難度分級探析——以全國高端應用型翻譯人才培養基地建設項目為例[J].中國翻譯, 2016(1).

[8]孫文緣,戴聰騰.校企合作下的技能型、應用型翻譯人才培養模式研究[J].上海翻譯,2016(6).

猜你喜歡
研究
FMS與YBT相關性的實證研究
2020年國內翻譯研究述評
遼代千人邑研究述論
視錯覺在平面設計中的應用與研究
科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:06:54
關于遼朝“一國兩制”研究的回顧與思考
EMA伺服控制系統研究
基于聲、光、磁、觸摸多功能控制的研究
電子制作(2018年11期)2018-08-04 03:26:04
新版C-NCAP側面碰撞假人損傷研究
關于反傾銷會計研究的思考
焊接膜層脫落的攻關研究
電子制作(2017年23期)2017-02-02 07:17:19
主站蜘蛛池模板: 欧洲高清无码在线| 欧美激情福利| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 好久久免费视频高清| 中日韩一区二区三区中文免费视频 | 日韩黄色精品| 国产高清国内精品福利| 国产成人AV综合久久| 日韩成人高清无码| 中文一级毛片| a免费毛片在线播放| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 丁香六月激情综合| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 亚洲精品在线观看91| 亚洲国产成人久久77| 欧美一区二区精品久久久| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 国产午夜人做人免费视频中文 | 免费国产不卡午夜福在线观看| 野花国产精品入口| 毛片基地视频| 亚洲高清在线天堂精品| 亚州AV秘 一区二区三区| 日韩av手机在线| 国产精品自在自线免费观看| 国产福利免费视频| 欧洲一区二区三区无码| 久久a毛片| 亚洲精品天堂在线观看| 国产高清免费午夜在线视频| 蝴蝶伊人久久中文娱乐网| 国产成人无码AV在线播放动漫| 成人夜夜嗨| 77777亚洲午夜久久多人| 亚洲码一区二区三区| 免费国产黄线在线观看| 亚洲国产精品美女| 亚洲日本中文字幕乱码中文| 久久综合久久鬼| 国产成人精品高清在线| 在线日韩一区二区| 99er精品视频| 欧美午夜理伦三级在线观看 | 亚洲无码高清免费视频亚洲| 网友自拍视频精品区| 2020最新国产精品视频| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 免费无遮挡AV| 免费毛片视频| 亚洲视频二| 国产精品观看视频免费完整版| 国产毛片不卡| 久久精品电影| 91国内视频在线观看| 国产一区亚洲一区| 久久a毛片| 中文字幕有乳无码| 亚洲欧美精品一中文字幕| 91麻豆国产视频| 亚洲午夜久久久精品电影院| 免费jjzz在在线播放国产| 美女被操91视频| 91精品国产丝袜| 日韩毛片免费视频| 国产欧美视频在线| 最新亚洲av女人的天堂| 久久香蕉国产线看精品| 五月天在线网站| 久久综合久久鬼| 亚洲人成亚洲精品| 免费a在线观看播放| h网址在线观看| 91精品啪在线观看国产| 四虎国产永久在线观看| 亚洲第一天堂无码专区| 天天综合亚洲| 色AV色 综合网站| 欧美另类一区| 色综合综合网| 免费看美女自慰的网站|