999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Application of Transfer Theory in Second Language Acquisition and Teaching

2017-05-31 02:15:28朱燕
校園英語·中旬 2017年4期

【Abstract】In recent years, language transfer has been attached great importance in the studies of second language acquisition and teaching. Both the positive and negative transfer should be paid great attention to. The influence of mother tongue is the core aspect in the transfer theory of second language acquisition. On the one hand, if the similarities of the two languages can be fully utilized and can produce results that facilitate the second language acquisition, the influences can be referred to as positive, and the transfer can be called positive transfer. On the other hand, negative transfer exists when mother tongue has inserted interferences which may cause errors in the second language acquisition process. Restrictions may occur in the acquisition process of second language.

【Key words】application; transfer theory; teaching abstract; Second Language Acquisition

Introduction

Language transfer, a significant aspect in language acquisition theory, plays an important role in second language teaching and learning and the studies of transfer have prevailed in researches of second language acquisition and teaching.

Diversified researches have been done on the phenomena of language transfer due to the different modes of thinking. In psychology, the term “transfer” is utilized to refer to the phenomena of automatic and unconscious use of the knowledge and behaviors acquired previously in the process of dealing with new things. Later, the studies of transfer have been applied on linguistics, which has made great contributions to the studies of language acquisition and teaching, within which, mother tongue is one of the core aspects and has been attached great importance in language acquisition.

The studies of transfer theory are of great significance and have been taken seriously by scholars, researchers and teachers. This is because language transfer is a universal and inevitable phenomenon, existing in all kinds of learning and training processes. By studying the functions of transfer, learning efficiency may be improved on the basis of effective teaching.

Transfer Theory

The concept of language transfer was first proposed by Robert Lado in his book Linguistics Across Cultures, who holds that mother tongue always serves as the basis of studying a second language. The transfer of language usually demonstrates in phonetics, form, grammar, vocabulary and other aspects.

Generally speaking, language transfer refers to the influences inserted by the similarities and differences between mother tongue and the second language.

Transfer can mainly be divided into two types, including positive transfer and negative transfer. As mentioned above, transfer refers to the influences produced by the language acquired previously (usually mother tongue) on the process of second language acquisition. On the one hand, if the similarities of the two languages can be fully utilized and can produce results that facilitate the second language acquisition, the influences can be referred to as positive, and the transfer can be called positive transfer. On the other side, negative transfer exists when mother tongue has inserted interferences which may cause errors in the second language acquisition process. Restrictions may occur in the acquisition process of second language. Schachter (1974) believes that mother tongue or the knowledge acquired before, including the knowledge of mother tongue, language rules and views on the target language and other factors, may cause inferences when the learner begins to learn the second language.

Phenomena of Transfer in Second Language Acquisition

Generally speaking, the phenomena of transfer demonstrate in four aspects, including the phonetic level, the grammatical level, the vocabulary level and the cultural level.

In the phonetic level, similarities surely exist but the phonetic systems are different from each other. Take Chinese students for example, when learning English, students find it easy to pronounce certain phonemes like /i: /, /i/, /a: /, /u/, /u: /, etc., since there are similar pronunciations in Chinese phonetic system. This is the function of positive transfer. However, due to the influences of mother tongue and even the diversified accents of Chinese students, phonemes like /n/ and /l/, /w/ and /v/ are troublesome for a large number of Chinese students. This kind of interferences is called negative transfer, which means, the master of Chinese phonemes may cause negative influences on the acquisition of a new language. Therefore, the teaching of phonetics should be emphasized in the teaching process, while the positive transfer is enhanced by utilizing the similarities of pronunciation and the negative transfer is avoided by repeated practice and stress, so as to pursue a goal of standard pronunciation in rhythms, tones, intonations and stress of the foreign language.

In the grammatical level, especially in the syntactic aspect, the transfer is obvious. For most Chinese students, when express in English, the influences of mother tongue appear. On the one hand, the students may directly make a sentence without any error if the sentence structures are exactly the same. This kind of positive transfer is most common for Chinese student. On the opposite side, negative transfer exists more often. In English, multiple uses of various sentence patterns like attributive clauses, adverbial clauses, predicative clauses and so on always bother many Chinese students. In this case, comparisons should be made clear to the students, avoiding the interferences of Chinese patterns.

Conclusion

The studies of language transfer and the influences of mother tongue are key to the studies of second language acquisition and teaching, with various practical implications. Based on the analysis and application of transfer theory, this thesis has illustrated the various demonstrations and phenomena of language transfer. Countermeasures have been proposed to deal with the positive transfer and negative transfer, while several suggestions are made for the practical teaching process.

References:

[1]Odlin,T.Language Transfer:Cross Linguistic Influence in Language Learning.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2011.

[2]Schachter,Jacquelyn.An Error in Error Analysis[J].Language Learning,1974(24).

[3]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得:回顧、反思和研究[M].上海:上海外語教學(xué)出版社,2004.

[4]張慧芬,徐雅琴.語言遷移和第二語言教學(xué)[J].外國語,1989(4).

作者簡介: 朱燕, 女, 2004年畢業(yè)于江蘇師范大學(xué)外國語學(xué)院, 文學(xué)學(xué)士。

主站蜘蛛池模板: 国产成人精品视频一区二区电影| 国内精品一区二区在线观看| 久久午夜影院| 99久久精品国产自免费| 国产精品吹潮在线观看中文| 亚洲成人高清无码| 国产精品v欧美| 国产精品第一区| 免费在线色| 亚洲综合九九| 国产精品美女网站| 五月天综合婷婷| 人妻精品久久久无码区色视| 国产自产视频一区二区三区| 91丨九色丨首页在线播放 | 亚洲嫩模喷白浆| 亚洲天堂成人| 亚洲国产精品日韩av专区| 中文一区二区视频| 最新国产成人剧情在线播放| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 97人妻精品专区久久久久| 欧美成人精品在线| 免费不卡在线观看av| 天堂亚洲网| 婷婷亚洲天堂| 久久无码av三级| 国产精品手机在线播放| 亚洲成肉网| 女人av社区男人的天堂| 中文字幕亚洲电影| 亚洲第一天堂无码专区| 婷婷开心中文字幕| 秘书高跟黑色丝袜国产91在线 | 国产激爽大片高清在线观看| 91亚洲精选| 久久精品娱乐亚洲领先| 狠狠干欧美| 2021国产在线视频| 国产丝袜丝视频在线观看| 亚洲一区二区三区麻豆| 国产精品片在线观看手机版| 青青青国产视频| 国内毛片视频| 亚洲热线99精品视频| 国产免费看久久久| 欧美五月婷婷| 亚洲免费成人网| 一本大道无码日韩精品影视| 美女裸体18禁网站| 成人夜夜嗨| 欧美日韩久久综合| 亚洲日韩高清在线亚洲专区| 无码网站免费观看| 在线中文字幕日韩| 中文字幕不卡免费高清视频| 日韩国产黄色网站| 久草青青在线视频| 亚洲成人黄色在线| 欧美亚洲国产一区| 91久久国产热精品免费| 免费国产无遮挡又黄又爽| 日韩精品亚洲精品第一页| 欧美97欧美综合色伦图| 国产精品第一区| 91精品国产91欠久久久久| 亚洲精品视频免费| 亚洲天堂视频在线观看免费| 精品欧美视频| 伊人蕉久影院| 亚洲天堂网视频| 国产精品久久自在自线观看| 午夜电影在线观看国产1区| 国产午夜无码专区喷水| 久久a级片| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 在线免费看片a| 亚洲成人在线免费观看| 内射人妻无码色AV天堂| 91麻豆国产视频| 东京热一区二区三区无码视频| 国产素人在线|