李嫻
海口經濟學院外國語學院
【摘要】作為推動國際交流的重要方式,翻譯有效地推進了國際間政治、經濟和文化的交流。但由于中西方思維模式的不同和語言環境的差異,在實際漢英翻譯過程中,若沒有成功地進行思維模式的轉換,就會出現中式英語現象。本文分析了中式英語產生的原因,并通過大量例子指出中式英語的特點并提出了相關解決策略。
【關鍵詞】中式英語 產生原因 對策
一、中式英語及其成因分析
1.中式英語的定義。美國職業翻譯瓊·平卡姆女士(Joan Pinkham)在其著作《中式英語之鑒》對中式英語下了一個比較全面的定義,認為中式英語就是一種畸形的、混合的、既非英語又非中文的語言文字,也可稱其為“具有中文特色的英語”。
一些國內的學者也對中式英語發表了自己的看法。李文中教授(1993)認為中式英語是一種畸形語言現象,將隨著英語的普及和中國英語使用者的自我審視而逐步減少或消亡。汪榕培教授(1991)認為中式英語是中國人使用的英語,以標準英語為核心,具有中國特色的英語。
總的來說,中式英語是中國人在學習英語過程中,由于受到思維模式、文化背景的影響,將中文的語法規則和表達習慣應用到英語中而產生的畸形英語,是不可避免的語言現象。
2.中式英語形成的原因。
(1)母語的負遷移。語言的遷移現象,是指語言的使用者將其母語的語言規則應用在第二語言當中。如果母語的語法規則和表達方式符合目的語的表達習慣,就會產生正遷移。……