999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

英語動物習語的特點及漢譯策略

2017-06-13 08:53:09趙艷
安徽文學·下半月 2017年5期

趙艷

摘 要:英語中的動物習語的形成與英國民族的社會背景、社會實踐等有密切聯系。有些英語動物習語的含義比較明顯,有的則寓意隱晦,會引起我們豐富的聯想,所以,在英語動物習語漢譯時,我們必須根據具體情況進行處理以準確傳達原文的意思。本文分析了英語動物習語的形成背景及特點,并探討了英語動物習語的漢譯策略,以達到在翻譯過程中,既忠實英語原文又使漢語讀者深刻理解原文的目的,并能更好地體現“信、達、雅”的翻譯原則。

關鍵詞:英語動物習語 形成背景 漢譯策

一、引言

習語指的是那些固定在一起的并且具有特定形式的詞組,它經過較長的社會實踐后成為了語言的基礎。在不同國家的社會體系和社會習俗下,習語的表達也不盡相同,然而就表達與理解而言, 中英文習語有很大差別。大多數習語的意思都是模糊且很難明白它真正的含義。英語動物習語,包含豐富的文化內涵,也有鮮明的民族特色,所以在翻譯動物習語時,我們應該全面考慮源語所包含的文化內涵,聯系文化背景并采用適當的翻譯策略。正如美國翻譯理論學家尤金·奈達所說:“翻譯是兩種文化的交流,是實現原文文本本意的重要渠道。對于真正成功的翻譯,熟悉兩種文化比掌握兩種語言更為重要,因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義(1998:98)。”本文將首先分析英語動物習語的形成背景和特點,在此基礎上探討英語動物習語的漢譯策略。

二、 英語動物習語的形成背景

英語中有很多的動物習語,這些習語的形成與國家的歷史背景、自然和社會環境、信仰等有緊密的聯系。

(一)歷史背景

隨著歷史的發展,語言也會隨之而變。在這些變化中,英語習語的變化尤為明顯。回顧歷史,我們可以發現,地理位置、戰爭等因素對英語習語都有很大的影響。例如英國,在近四百年里,英國人處于羅馬人的占領下,但這并非完全占領。在這過程中,他們給英國帶入新的宗教—基督教,羅馬人開始修路、建教堂等并充分利用英國的自然資源。雖然羅馬人離開了,但是卻留給當地人一些潛移默化的意識,如“Rome”被廣泛運用,表達有“Do in Rome as the Romans do.” “Rome was not built in a day.”“All roads led to Rome.” 等。

還有一些習語是隨著戰爭等重大事件發生而產生的,例如“to eat crow”字面意思就是“吃下烏鴉”,但我們都知道烏鴉肉非常的難吃,所以這是不可能發生的事。這個習語來自1812年戰爭,一天,一位英國軍官巧遇到一位正在獵殺烏鴉的美國獵人,他對獵人說除非吃掉烏鴉肉,否則就沒收獵人的槍,然后獵人遵從了軍官所說的,當獵人得到槍后,又威脅軍官說“你必須吃掉烏鴉,否則就殺了你”。直到1850年,這個故事才被記錄下來形成“eat boiled crow”,然而這個故事與水煮鴉肉再無關系。后來,“to eat crow”就被用來表示某人自食其果,忍氣吞聲,被迫道歉。

(二)環境

語言的形成和環境有著密切的關系。例如,英國屬于降雨量大的海洋氣候,且河海眾多,所以航運發達,在早期的商業也比較發達。在地理位置上又被海包圍,屬于島國,所以日常生活與漁業有密切聯系。因此“fish”在英文中有豐富的意義。例如:“A big fish in a little pond.”(小范圍內很有影響的人)“Fish in trouble water.”(渾水摸魚)“Cool fish”(厚臉皮的人)。除此之外,漁業及魚還產生了一些短語習語,例如:“Big fish in a small pond”(小池塘里的大魚)就是形容小地方的大人物,小圈子里的杰出人物。“Like a shooting fish in a barrel”(探囊取物、易如反掌)形容能輕而易舉地辦成某件事情。

歐洲是英語的搖籃,受氣候、環境的影響,人們主要以捕魚和打獵為生,所以狗在人們的生活中占有重要的地位。狗不僅能幫助人們打獵還可以陪伴人類,所以有很多關于狗的習語。例如:“A dump dog.”(一個沉默的人)“Lucky dog.”(幸運兒)“Give a dog a bad name and hung him.”(臭名昭著)“ Love me, love my dog.”(愛屋及烏)“Be top dogs”(身居高位)。

(三)信仰

宗教,是人類社會長期存在的一種社會現象,它包括信仰、價值觀以及領導精神等。然而,其中的信仰對語言影響最大,它們二者之間密不可分、互相影響,逐漸發展到現代英語中,產生了很多關于宗教的詞和習語,并有一些詞廣泛用于日常生活中。例如:“God”無論是有信仰者還是無信仰者都把它常掛嘴邊。而且在很長一段時間里,英國人民將基督教視為信仰并且相信世界上的一切都是由上帝所安排的,與此同時,人們也受《圣經》的影響,產生了很多來自《圣經》的習語。例如:“a lion in the way”(攔路虎)這個成語出自《圣經》中的《舊約·箴言》中第二十六章:The slothful man saith, There is a lion in the way;a lion is in the street.(懶惰的人說,道上有猛獅,街上有壯獅。)在這里的there is 和is 都是斜體,主要是為了強調,實際上顯示的是獅子并不一定存在,只是懶惰的人不愿意動的借口,所以在很多詞典中的解釋都是“想象中的困難或障礙”,密爾頓(Milton)在句子中就是這種用法:They feard not the bug-bear danger nor the lion in the way that sluggish and timorous politician thinks he sees.(他們對于懶散而膽怯的政客自以為見到的那種無端恐懼的危險和想象的困難并不害怕。)由這些,在漢語中譯為“攔路虎”。“Beard the lion in his den.”(太歲頭上動土)它來源于《圣經·舊約》中的《撒母耳記》(I Samuel)第17章第34-35節。以色列人和非利士人作戰,有一次敵人罵陣,以色列軍中無人敢出去對敵。小大衛遂向掃羅王請戰,掃羅說他年紀太輕,大衛說他放羊時常和猛獸斗:“There came a lion...and...I caught him by his beard, and...slew him.”(有時來了獅子...我就揪住它的胡子,把它打死。)。這一詞現在多用于口語,表示“(對上司或有勢力的對手等)親自挑戰”“當面抗拒”與漢語習語“太歲頭上動土”的意思一致。

三、英語動物習語的特點

一般而言,英語習語有四個特點,包括普遍性、固定性、整體性、修辭性。

(一)普遍性

普遍性是指事情發生的常見性和必然性,這種特征在英語動物習語中也有所體現。英語習語遍布各個地方,在這里,我們以習語的來源為例。

例如 (1)海上生活習慣:A big fish.(大人物)

Like a goose out of water.(離水之魚)

(2)經典有名的引用語:An ugly ducking.(丑小鴨) Give a taste of ones quality.(顯示自己的本領)

(3)外來語:Kill two birds with one stone.(一箭雙雕)來自法語A white elephant.(無償而累贅的東西)來自緬甸語。

(4)寓言:The camel going to seek horns lost his ears.(駱駝想要角,結果連耳朵 都失去)來自伊索寓言

以上的例子說明了,英語動物習語來源的普遍性,包括環境、外來語等的影響。這類習語非常的生動形象,容易記憶而且適用于指導農業,提高產量。

(二)固定性

固定性是指它的組成和詞序是固定的,不能改變。因為固定之后再加以變更的話,就會造成語言使用上的混亂,甚至會造成詞義上的混亂,任何一種語言的成語都不例外,就以英語習語為例。

(1)不能在其中增加詞或者減少詞

例如:fish out of water 不能改為 fish out of the water.

此例解釋:前者直譯為:從水中出來的魚,引申到中文就是,如魚離水,感到生疏的意思,指某人在某場合因為不熟悉等而感到別扭等,而后者,完全沒有這樣的用法。所以若隨意加詞或者減詞,都會改變原來習語的意思,有時候甚至不符合英語語法。

(2)不能將其中的詞替換為同義詞

例如:A stitch in time saves nine 不能替換為 One stitch in time saves nine.

此例解釋:前者直譯為:小洞不補,大洞吃苦,引申到中文的意思為:及時處理,事半功倍。而后者,把A改為One,完全沒了和前者一樣的意思,甚至沒有這樣的說法。

(3)詞序不可調整

例如:cost an arm and a leg 不能寫為 cost a leg and an arm.

此例解釋:前者直譯為:花費了胳膊和腿,引申到中文的意思為:花費昂貴。而通過調整順序后成為后者,沒有這樣的用法。

(三)整體性

整體性是指意義的整體性,英語習語在這方面的特征尤為明顯,在使用的過程中,習語的整體性質量逐漸提升,并有獨特而完整的意義,而不是習語中各個詞的簡單相加。例如:(1)fly in the ointment. a small annoyance that spoils an otherwise pleasant situation.

該習語通過整體翻譯的意思是“美中不足”,而不能翻譯為“油膏里有蒼蠅”。

(2) It rain dogs and cats.

此例解釋:此習語來源于17世紀的英格蘭,主要意思是在下大雨的時候,城市的街道就會水流成河,而且在這些污水中還漂著大量的死貓和死狗。該習語整體翻譯意思為”大雨滂沱“,而不能翻譯為“下貓和狗”。

(四)修辭性

修辭性是指用一種文學的描寫手法,使句子更加生動、形象。以英語習語為例,習語是人們在很長的社會實踐中,通過思維想象和邏輯推理,使用語義參考和轉化所創造出來的一系列生動形象的英語習語。在英語習語中,經常使用比喻、擬人、夸張、對比等去表達情感。

(1)比喻

比喻是用一種事物類比另一種事物,生動形象的描述,經常使用的指示性詞有“as”“like”。

例如 :Trouble runs off him like water off a ducks back.

鴨子不怕水,好漢不怕難

此例解釋為:在該習語中,把好漢比喻成鴨子,認為鴨子都不怕水,好漢也要像鴨子不怕水一樣的不怕困難。

(2)暗喻

暗喻是一種暗示性的,不明顯的方法,是根據不同事物的相似性從一種事物轉換到另一種事物去提高語言的表達力并顯得更加生動形象。

例如:Zeal without knowledge is a runway horse.

盲目的狂熱猶如脫韁之馬此例解釋為:在該習語中,沒有用特別明顯的類似as、like等詞出現,而是用一種不明顯的方法,將盲目的狂熱比喻成一匹脫韁的野馬,使讀者更容易理解。

(3)擬人

擬人是指把事物人格化,給本來不具備人特征的事物賦予人的特征,主要使語言更加生動形象。 例如:

擬人 :When foxes pack the jury box,the chicken is always found guilty.

狐貍當陪審團,小雞肯定有罪。

此例解釋為:在該習語中,將狐貍和小雞人格化,賦予狐貍和小雞與人一樣的感情,因為只有人才能組成陪審團,有罪的也只是說人。

擬物 :A womans tongue wags like a lambs tail.

羊羔搖尾,女人饒舌。

在該習語中,把羊羔的尾巴人格化為女人的舌,賦予了羊羔人的感情。

互擬 :Kings and bears often worry their keepers.

伴君如伴虎

該例子的意思是陪伴君主就像陪伴老虎一樣,隨時隨地都有危險,指大人物就和老虎一樣喜怒無常。

(4)夸張

夸張是指對事物特征、作用等方面的夸大或縮小以達到某種表達效果的修辭手法。

例如:He dare not say“Boo”to a goose.

膽小如鼠

該例子的意思是人的膽子小的就和老鼠一樣,通過用老鼠的膽子達到人膽子小的效果,強調人害怕的程度。

(5)轉喻

轉喻是指兩種有共性但不相同的事物,利用這種兩者之間的共性,以一種事物的名稱來取代另一種事物。

例如:A good surgeon must have an eagle′s eye,a lion heart, and a ladys hand.

鷹眼、獅心、女人手、外科醫生必須有

這個句子的意思不是說外科醫生必須得有鷹眼,獅心和女人手,而是說必須要十分警惕且有高超技術。

三、漢譯策略

(一)直譯

直譯是指在保持原文內容的同時,還保持原文形式的翻譯方法。在英語習語中只要符合語境,就可以用這種方法翻譯。

例如:as sly as fox

和狐貍一樣狡猾

在西方與中國,人們對狐貍都有狡猾的理解,所以,可以直接翻譯。當然,這種方法有很多優點,它不僅能保持原意而且不會使人迷惑或者誤解。

例如:As fat as pig

和豬一樣肥。

通過直譯的翻譯方法,不僅忠實原文,使讀者更好的理解而且還能賦予新的意思。

(二)替代

替代就是指用意思相近或其他角度的措辭來代替。因為中英兩國的文化背景差異比較大,隨之體現在語言中,人們表達的內容和形式也不盡相同。在英語動物習語中的表達和理解也出現不同,在這時就需要替代來表示以增加人們的理解。

例如,在英國,人們總是用“rabbit”來表示膽小,但在中國,我們經常用“as timid as a

hare/rabbit”翻譯為“膽小如鼠”。

另一個例子是“horse” 作為一種可以忍受的動物,“cattle”提供奶和肉,意為擁

有大的力氣,就如“力大如牛” 。

這種差異直接導致了習語的不同,所以“as strong as horse”意思為“壯如牛”。還有例子體現,如:“Like a cat on a hot tin roof”熱鍋上的螞蟻。替換仍有很多優勢,它考慮到了語言的特征和結構,也反應出了目標語的文化背景等,以便讀者更好的理解習語。但兩種語言在語義上也有差異,英語中,一些動物有特殊的意思,以至于人們無法找到更好的動物去替代,例如:“nightingale”意為偵探,但在中文中無法找到相適用的。所以,我們不得不適用其他的翻譯策略。

(三)歸化翻譯

歸化是指用讀者習慣的表達方式方法來轉述原文的內容。要求是譯者向讀者靠攏,像本國作者那樣表達。歸化翻譯的優勢就是,有助于讀者更好的理解譯文,增強文章的可讀性。另外,兩國語序也有所不同,只有都使用歸化翻譯的方法才能被接受。

例如:(1)love me,love my dog

意為“愛屋及烏”而不是“愛我也愛我的狗”。

(2)to pain the lily

畫蛇添足,狐假虎威

用歸化翻譯為“an ass in a lion′s skin”而不是“the fox is false,while the tiger is mighty”

(四)異化翻譯

異化翻譯指的是在翻譯原文的過程中,盡最大努力去保持原文的語言風格。在翻譯上主要是用外來文化的表達方式等,要求譯者向作者靠攏,用作者所使用的表達方式,來傳達原文的內容。異化翻譯可體現出原文的表達,這樣可以使讀者更好的理解源語國家的文化。當然,在漢語中也有很多異化的表達。

例如:

(1)to shed crocodile

鱷魚的眼淚

(2)kill two birds with one stone

一箭雙雕

異化翻譯體現在源語表達中,不會隨意改變語義,所以保持原語的局限性視情況而定。例如:“it rains dogs and cats”不能翻譯成下貓和狗,這樣會使讀者覺得迷惑從而阻礙了文化交流,“大雨滂沱”才是最適宜的翻譯。

四、結語

英語動物習語體現了一個民族的智慧,也是語言的一種特色。然而,由于各民族文化背景、社會實踐等的不同,使譯者在翻譯英語動物習語的過程中遇到各種問題,為了準確的譯出英語動物習語,我們應該根據具體的條件以適當的翻譯策略來對待。在翻譯過程中,應當實現忠于原文和使讀者更好理解原文的目的,并且更好的體現“信、達、雅”的翻譯原則。

參考文獻

[1] David Lee.Cognitive Linguistics[M].Oxford:Oxford University Press,2001.

[2] Eugene A.N Nida.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1998.

[3] George Lakoff,Mark Johnson.Metaphorsweliveby[M].Chicago:Chicago University Press,1980.

[4] Kvecses Z.APracticalIntroduction-Metaphor[M].Oxford:Oxford University Press,2002.

[5] 鄧炎昌.語言與文化[Μ].北京:外語教學與研究出版社,1989.

[6] 何三寧.實用漢英翻譯教程[Μ].南京:東南大學出版社,2009.

[7] 孟廣齡.翻譯理論與技巧新編[Μ].北京:北京師范大學出版社,1991.

[8] 覃先美.英語動物文化考釋[Μ].長沙:國防科技大學出版社,2002.

[9] 武會芳.歸化和異化在動物類詞語翻譯中的應用[J].雙語學習,2007(3):16-19.

[10] 殷莉.從習語中的動物喻體看漢英詞語文化上的不對應[J].安徽大學學報,2001(2):26-30.

[11] 莊和誠.英語習語探源[M].上海:上海外語教學出版社,2002.

[12] 李玉平.英語習語及其文化源流[M].天津:南開大學出版社,2008.3.

主站蜘蛛池模板: 久久福利片| 亚洲国产无码有码| 色屁屁一区二区三区视频国产| 制服丝袜无码每日更新| 中文无码影院| 综合天天色| 欧美精品v| 国产小视频免费| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 91亚洲精选| 亚洲αv毛片| 91精品啪在线观看国产| 99久久免费精品特色大片| 久久国产精品麻豆系列| 激情影院内射美女| 91色在线视频| 欧美特级AAAAAA视频免费观看| 亚洲欧美一区二区三区图片 | 亚洲人成在线精品| 国产免费自拍视频| 亚洲美女视频一区| 国产女人18水真多毛片18精品| 免费毛片视频| 婷婷综合在线观看丁香| 欧美精品亚洲精品日韩专| 欧美激情网址| 女同国产精品一区二区| 欧美精品综合视频一区二区| 国产一二三区视频| a毛片在线| 亚洲国产欧美国产综合久久| 久久99精品久久久大学生| 中文字幕人妻av一区二区| 国产午夜一级毛片| 女人18毛片水真多国产| 日韩一级毛一欧美一国产| 操国产美女| 久久国产亚洲偷自| 激情综合激情| 久久国产拍爱| 国产在线视频二区| 国产xx在线观看| 欧美成人免费午夜全| 免费在线观看av| 精品人妻系列无码专区久久| 香蕉国产精品视频| 真实国产乱子伦视频| 狠狠色综合久久狠狠色综合| 欧美一级在线播放| 中国毛片网| 亚洲三级成人| 亚洲精品无码不卡在线播放| av天堂最新版在线| 久久96热在精品国产高清| 久操线在视频在线观看| 亚洲中文字幕23页在线| 国产va欧美va在线观看| 国内精品视频在线| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲成综合人影院在院播放| 亚洲AⅤ无码国产精品| 亚洲va在线观看| 在线播放真实国产乱子伦| 污污网站在线观看| 伊人丁香五月天久久综合 | 无码中文AⅤ在线观看| 97视频免费在线观看| 日本午夜三级| jizz国产视频| 国产丝袜无码精品| 麻豆国产在线观看一区二区| 波多野结衣第一页| 自拍偷拍一区| 超级碰免费视频91| 亚洲69视频| 免费一级毛片不卡在线播放| 无码电影在线观看| 国产精品美女自慰喷水| 国产成人禁片在线观看| 久久综合丝袜长腿丝袜| 亚洲国产成人精品青青草原| 99热这里只有免费国产精品|