999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯

2017-07-07 18:19:09王偉
卷宗 2017年8期
關(guān)鍵詞:翻譯

王偉

摘 要:漢語人名地名的維吾爾語翻譯在維吾爾語教學(xué)中雖不是難點內(nèi)容,但是很多學(xué)生除了會寫自己的姓名以外,對其他一些人名地名則拼寫不出來,本文總結(jié)了漢語人名地名的維吾爾語翻譯方法,方便大家學(xué)習(xí)與探討。

關(guān)鍵詞:漢語;人名地名;維吾爾語;翻譯

漢語人名、地名以及外語漢譯的人名地名在維吾爾語中的翻譯,很多學(xué)生在這個方面的學(xué)習(xí)不是很扎實,有些學(xué)生除了會拼寫自己的姓名以外,其他名詞不知道如何拼寫,在閱讀文章過程中,對出現(xiàn)的音譯名詞不能正確的拼出,有些學(xué)生甚至把自己的姓名拼錯,鬧出不少笑話。

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯采用音譯法,由于維吾爾語語音的特殊性,漢語中有些音不能完全用維吾爾語語音來表述,所以存在著一些不對應(yīng)的情況,這個需要去一一記住。

1 翻譯語音對應(yīng)規(guī)則

維吾爾語字母發(fā)音大部分情況下可以對應(yīng)漢語字母發(fā)音,只有極個別的音存在不對應(yīng)的情況,如漢語中有卷舌音c,zh,ch,sh,維吾爾語中沒有與其完全對應(yīng)的發(fā)音,所以在維吾爾語中用 ? ? ? ? 來表示,維吾爾語部分字母在漢語中也沒有對應(yīng),如 ? ? ? ? 等字母在翻譯時不需要,下面列出部分發(fā)音對應(yīng)情況。

由上表可發(fā)現(xiàn),漢語聲母j—zh,q—ch,x—sh,c—s 在維吾爾語中的發(fā)音是相同的,這一點在翻譯的時候需要注意。

漢語與維吾爾語在音節(jié)構(gòu)成上存在著一些區(qū)別,漢語一個音節(jié)中可以出現(xiàn)兩個元音,而我們在學(xué)習(xí)維吾爾語的過程中,強調(diào)一個音節(jié)中只有一個元音,所以在漢語音譯成維吾爾語的過程中可以打破這一規(guī)則,兩個元音出現(xiàn)在同一個音節(jié)中,如:華(hua)可譯為??? 。

如果在翻譯過程中出現(xiàn) i 與e,a,u結(jié)合時,元音i要寫成維吾爾語輔音?。

如:加(jia)------??? 劉(liu)------???

慧(hui)-----??? 偉(wei)-----???

泰(tai)-----??? 列(lie)-----???

漢語人名地名的音譯可根據(jù)上表中的對應(yīng)關(guān)系進行組合。

2 人名的翻譯規(guī)則

漢語姓名翻譯成維吾爾語,以漢語語音標(biāo)準(zhǔn)為依據(jù),按維吾爾語所通用的拼音法音譯,姓在前,名在后,姓與名分開寫。

王小明??? ??????? 周恩來?? ??????

毛澤東??? ????? 魯迅?? ???

三毛??????

復(fù)姓同樣要姓和名分開,如:

上官文青??????? ?????? 諸葛孔明???? ??????

歐陽修?????? ???

3 地名翻譯規(guī)則

地名采取音譯的方法,如:

廣州?????? 黑龍江??????????

北京?????? 天津 ???????

天安門?????????? 黃河??????

翻譯地名時應(yīng)注意地名是單音節(jié)還是多音節(jié)地名,如:

黃河?????? ??????? 長江??????? ???????

沙縣?????? ???????? 汶川縣??????? ????????

渤海????? ?????? 甘肅省????? ???????

如果地名是單音節(jié)專名,需要全詞翻譯,再加上通名構(gòu)成,如黃河,先音譯整個詞再加上通名河。多音節(jié)地名直接翻譯專名加通名,如甘肅省,音譯專名甘肅加通名省。

4 音譯時需注意的問題

(一)由于人名地名翻譯時,是按照漢語的發(fā)音來音譯,所以有些音要按照漢語的發(fā)音去讀,如:e(??)

陳凱歌??? ????? 黃河??????

音譯時要按照漢語的發(fā)音來發(fā),不能按照維吾爾語語音發(fā)音習(xí)慣去讀。

(二)翻譯過程中出現(xiàn) i 與e,a,u結(jié)合時,元音i要寫成維吾爾語輔音?。

梁山??????? 劉備??? ???

小賈??????? 大魏?????

(三)漢語聲母j—zh,q—ch,x—sh,c—s 在維吾爾語中的發(fā)音是相同的。

江小明???? ??????? 張大明????? ???

陳州??? ?? 秦帆??? ???

上海 ?????? 深圳??????

曹操??? ??? 宋江??? ????

雖然在漢語中發(fā)音不同,但是由于漢語與維吾爾語語音部分沒有一一對應(yīng)關(guān)系,所以出現(xiàn)如上情況,翻譯時需加注意。

(四)漢語韻母ou在音譯時分兩種情況,如果沒有聲母單獨出現(xiàn)則音譯成 ??? ,若有聲母則音譯成 ? ,如:

歐陽修?????? ??? 周恩來?? ??????

(五)uo在音譯時譯成 ??

中國????? 羅城?????

5 小結(jié)

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯,采用音譯法,在掌握了音譯發(fā)音規(guī)則之后也許在音譯方面就方便了不少,在于要把漢維語語音的對應(yīng)關(guān)系搞清楚,才能正確的將漢語人名地名音譯成維吾爾語。本文若存在不當(dāng)之處,歡迎指正。

參考文獻(xiàn)

[1] 史震天.漢維互譯實用教程[M].烏魯木齊:新疆教育出版社,1999.

[2] 哈力克·尼亞孜,.基礎(chǔ)維吾爾語[M].烏魯木齊:新疆大學(xué)出版社,1997.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學(xué)作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
主站蜘蛛池模板: 国产成人麻豆精品| 超清人妻系列无码专区| 人妻少妇乱子伦精品无码专区毛片| 成人午夜久久| 久久这里只有精品2| 伊人久综合| av在线手机播放| 亚洲va在线∨a天堂va欧美va| 欧美福利在线观看| 黄色在线不卡| 精品一区二区三区中文字幕| 中文字幕久久亚洲一区| 日韩第九页| 美女无遮挡免费网站| 夜夜爽免费视频| 国产一线在线| 熟女视频91| 国产夜色视频| 干中文字幕| 婷婷激情五月网| 91探花在线观看国产最新| 亚洲人在线| 国产00高中生在线播放| 粉嫩国产白浆在线观看| 亚洲一级毛片免费观看| 日韩毛片免费视频| 毛片网站观看| 国产乱人伦AV在线A| 天堂岛国av无码免费无禁网站| 国产欧美亚洲精品第3页在线| 亚洲制服丝袜第一页| 老司机aⅴ在线精品导航| 国产97公开成人免费视频| 五月天婷婷网亚洲综合在线| 久久这里只有精品66| 五月丁香在线视频| 日本国产精品| 久久久国产精品免费视频| 国产91精品最新在线播放| 热思思久久免费视频| 国产99在线| 亚洲中久无码永久在线观看软件| 久久亚洲国产最新网站| 精品无码人妻一区二区| 婷婷五月在线| 精品一区国产精品| 日韩精品无码免费专网站| 欧美福利在线播放| 国产成人无码AV在线播放动漫| 波多野结衣无码视频在线观看| 毛片网站观看| 国产青榴视频| 午夜日b视频| 久久黄色视频影| 国产第四页| 成人福利在线视频| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 日本成人精品视频| 红杏AV在线无码| 自偷自拍三级全三级视频| 午夜视频www| 欧美精品导航| 久草热视频在线| 中文天堂在线视频| 亚洲国产亚综合在线区| 国内精品视频在线| 在线看片中文字幕| 国产成人91精品免费网址在线| 午夜a级毛片| 国产www网站| 99精品视频在线观看免费播放| 国产福利一区二区在线观看| 国产精品欧美激情| 67194成是人免费无码| 国产午夜福利在线小视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 亚洲丝袜中文字幕| 沈阳少妇高潮在线| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 久久精品国产免费观看频道| 免费无码网站|