999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯

2017-07-07 18:19:09王偉
卷宗 2017年8期
關鍵詞:翻譯

王偉

摘 要:漢語人名地名的維吾爾語翻譯在維吾爾語教學中雖不是難點內容,但是很多學生除了會寫自己的姓名以外,對其他一些人名地名則拼寫不出來,本文總結了漢語人名地名的維吾爾語翻譯方法,方便大家學習與探討。

關鍵詞:漢語;人名地名;維吾爾語;翻譯

漢語人名、地名以及外語漢譯的人名地名在維吾爾語中的翻譯,很多學生在這個方面的學習不是很扎實,有些學生除了會拼寫自己的姓名以外,其他名詞不知道如何拼寫,在閱讀文章過程中,對出現的音譯名詞不能正確的拼出,有些學生甚至把自己的姓名拼錯,鬧出不少笑話。

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯采用音譯法,由于維吾爾語語音的特殊性,漢語中有些音不能完全用維吾爾語語音來表述,所以存在著一些不對應的情況,這個需要去一一記住。

1 翻譯語音對應規則

維吾爾語字母發音大部分情況下可以對應漢語字母發音,只有極個別的音存在不對應的情況,如漢語中有卷舌音c,zh,ch,sh,維吾爾語中沒有與其完全對應的發音,所以在維吾爾語中用 ? ? ? ? 來表示,維吾爾語部分字母在漢語中也沒有對應,如 ? ? ? ? 等字母在翻譯時不需要,下面列出部分發音對應情況。

由上表可發現,漢語聲母j—zh,q—ch,x—sh,c—s 在維吾爾語中的發音是相同的,這一點在翻譯的時候需要注意。

漢語與維吾爾語在音節構成上存在著一些區別,漢語一個音節中可以出現兩個元音,而我們在學習維吾爾語的過程中,強調一個音節中只有一個元音,所以在漢語音譯成維吾爾語的過程中可以打破這一規則,兩個元音出現在同一個音節中,如:華(hua)可譯為??? 。

如果在翻譯過程中出現 i 與e,a,u結合時,元音i要寫成維吾爾語輔音?。

如:加(jia)------??? 劉(liu)------???

慧(hui)-----??? 偉(wei)-----???

泰(tai)-----??? 列(lie)-----???

漢語人名地名的音譯可根據上表中的對應關系進行組合。

2 人名的翻譯規則

漢語姓名翻譯成維吾爾語,以漢語語音標準為依據,按維吾爾語所通用的拼音法音譯,姓在前,名在后,姓與名分開寫。

王小明??? ??????? 周恩來?? ??????

毛澤東??? ????? 魯迅?? ???

三毛??????

復姓同樣要姓和名分開,如:

上官文青??????? ?????? 諸葛孔明???? ??????

歐陽修?????? ???

3 地名翻譯規則

地名采取音譯的方法,如:

廣州?????? 黑龍江??????????

北京?????? 天津 ???????

天安門?????????? 黃河??????

翻譯地名時應注意地名是單音節還是多音節地名,如:

黃河?????? ??????? 長江??????? ???????

沙縣?????? ???????? 汶川縣??????? ????????

渤海????? ?????? 甘肅省????? ???????

如果地名是單音節專名,需要全詞翻譯,再加上通名構成,如黃河,先音譯整個詞再加上通名河。多音節地名直接翻譯專名加通名,如甘肅省,音譯專名甘肅加通名省。

4 音譯時需注意的問題

(一)由于人名地名翻譯時,是按照漢語的發音來音譯,所以有些音要按照漢語的發音去讀,如:e(??)

陳凱歌??? ????? 黃河??????

音譯時要按照漢語的發音來發,不能按照維吾爾語語音發音習慣去讀。

(二)翻譯過程中出現 i 與e,a,u結合時,元音i要寫成維吾爾語輔音?。

梁山??????? 劉備??? ???

小賈??????? 大魏?????

(三)漢語聲母j—zh,q—ch,x—sh,c—s 在維吾爾語中的發音是相同的。

江小明???? ??????? 張大明????? ???

陳州??? ?? 秦帆??? ???

上海 ?????? 深圳??????

曹操??? ??? 宋江??? ????

雖然在漢語中發音不同,但是由于漢語與維吾爾語語音部分沒有一一對應關系,所以出現如上情況,翻譯時需加注意。

(四)漢語韻母ou在音譯時分兩種情況,如果沒有聲母單獨出現則音譯成 ??? ,若有聲母則音譯成 ? ,如:

歐陽修?????? ??? 周恩來?? ??????

(五)uo在音譯時譯成 ??

中國????? 羅城?????

5 小結

漢語人名地名在維吾爾語中的翻譯,采用音譯法,在掌握了音譯發音規則之后也許在音譯方面就方便了不少,在于要把漢維語語音的對應關系搞清楚,才能正確的將漢語人名地名音譯成維吾爾語。本文若存在不當之處,歡迎指正。

參考文獻

[1] 史震天.漢維互譯實用教程[M].烏魯木齊:新疆教育出版社,1999.

[2] 哈力克·尼亞孜,.基礎維吾爾語[M].烏魯木齊:新疆大學出版社,1997.

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 亚洲av无码成人专区| 欧美色视频日本| 伊人久综合| 99精品在线视频观看| 九九热精品免费视频| 欧美另类图片视频无弹跳第一页| 国产亚洲精品资源在线26u| 日本五区在线不卡精品| 亚洲天堂在线视频| 国产激情影院| 国产www网站| 国产农村1级毛片| 亚洲精品在线影院| 日本精品影院| 亚洲 日韩 激情 无码 中出| 国产手机在线小视频免费观看| 亚洲综合色婷婷中文字幕| 久久精品波多野结衣| 色天天综合久久久久综合片| 亚洲精品欧美重口| 中文字幕66页| 亚洲天堂自拍| 免费aa毛片| 国产91视频免费| 无码aaa视频| 一本大道视频精品人妻| 亚洲国产黄色| 91在线播放国产| 国产屁屁影院| 久久精品国产亚洲麻豆| 国产一级小视频| 免费无码一区二区| 亚洲精品视频免费| 香蕉视频在线观看www| 国产91精品调教在线播放| 不卡午夜视频| 国产精品深爱在线| 亚洲视频二| 国产在线精品香蕉麻豆| 成人久久精品一区二区三区| 在线视频97| 成人年鲁鲁在线观看视频| 亚洲天堂777| 综合亚洲网| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 精品国产网站| 亚洲国产看片基地久久1024| 亚洲一级毛片免费观看| 香蕉久久国产超碰青草| 91精品国产一区自在线拍| 欧美激情视频二区| 国产菊爆视频在线观看| 亚洲AⅤ无码国产精品| 青青国产视频| 久久婷婷综合色一区二区| 操操操综合网| 波多野结衣中文字幕久久| 国产成在线观看免费视频| 国产精品免费p区| 九色视频最新网址 | 深爱婷婷激情网| 伊人久久久久久久| 狼友视频一区二区三区| 国产一级在线播放| 国产成人资源| 无码区日韩专区免费系列| 亚洲av色吊丝无码| 亚洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 国产精品吹潮在线观看中文| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 免费无码一区二区| 国产欧美视频一区二区三区| 色窝窝免费一区二区三区| 国产网站免费观看| 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 91亚洲免费视频| 国产97色在线| 亚洲天堂日韩av电影| 亚洲天堂成人在线观看| 国产精品19p| 亚洲一本大道在线|