對外漢語教材是外國學習者系統學習漢語和中國文化的有效載體。對外漢語教材分門別類,種類豐富,能夠按照學習者的要求提供適合學習者的教材,這也就要求教材編寫時能夠具備很強的系統性,滿足學習者不同的需要。
本篇論文主要分為兩部分:第一部分是從理論層面分析對外漢語教材編寫的系統性原則;第二部分是以具體教材《說漢語 談文化》為例,從目錄、課文內容、課后練習題、生詞表等方面具體闡述系統性原則在該教材中的體現,并思考出幾點教材編寫上的不足,同時對不足提出了本人的一些淺見,如有不當之處,還望提出寶貴意見。
一、對外漢語教材編寫的系統性原則理論分析
(一)系統性的概念界定
從哲學上講,系統性又稱作整體性,系統和分系統的關系就是整體和部分的關系。兩者具有如下的辯證關系:整體指事物的全局和發展的全過程,部分是事物的局部和發展的各個階段;整體是一,部分是多;整體居于主導地位,統率部分,具有部分不具備的功能,部分服從、服務于整體。
(二)系統性原則的提出
教材編寫原則不是一蹴而就的,也不是一塵不變的,是學者們總結前人經驗,隨著時代發展不斷總結出來的。趙賢州(1988)、呂必松(1993)、束定芳(1996)相繼提出了對外漢語教材編寫的原則,都認為教材編寫的通用原則為針對性、實用性、科學性、趣味性這“四性”。劉珣(2000)第一次提出對外漢語教材編寫的系統性原則,在“四性”的基礎上增加了系統性,成為教材編寫的“五性”原則。國外是由夸美紐斯于17世紀第一次提出系統性原則。
(三)系統性原則的體現
系統性含內容和形式兩個方面。
從內容上說,橫向上,對外漢語教材在基本知識介紹和技能訓練方面,也就是語音、詞匯、語法、漢字等語言要素和聽、說、讀、寫言語技能的安排上,要平衡協調,有一定的章法;縱向上,初級、中級、高級各個階段要銜接。
從形式上說,對外漢語教材的編寫不應僅僅局限于課堂使用的紙質教材,而應該是一種含課堂使用的紙質教材、學生練習冊、教師參考書在內的體現系統性的集成教材。
李泉(2002)提出教材的種類不斷豐富,已經初步形成多種層次、多種類型、可以基本滿足多種需求的教材體系。從內容上體現了教材編寫的系統性原則。大體上說,有初、中、高不同階段的教材;有學歷教材和非學歷教材(包括長期班教材和短期速成班教材);有通用教材和分技能教材;有用于國內的教材和用于國外的教材;有語言類教材、文化類教材和特殊用途(如貿易、科技、醫學等)漢語教材;有單一教材和系列配套教材;還有廣播電視教材、音像教材、網上教材等等。呈現出橫縱交織的網狀結構。
張德祿、張淑杰(2010)提出的多模態教材體現了教材編寫形式上的系統性。他們提出教材應該是多種模態的合作、協同、輔助、強化等,所以它不再是一本書的形式,而是書加光盤、課件、錄音帶、錄像帶、一系列網站等。歸結起來,我們需要建設三種教材,分別是紙質教材、電子教材和演示教材,它們相互協作、各有用途。
(四)系統性原則的重要性
劉珣在《對外漢語教學導論》中提到,“第二語言教學中教材起著紐帶的重要作用。”教材為外國人了解中國、了解中國文化提供了最系統的知識。只有在編寫教材時,把系統性作為教材編寫的靈魂,才能滿足不同國家、帶有不同目的的學習者的要求,找到符合自身要求的教材;同時,教材系統性還包括教材內部和教材之間要相互聯系,又要自成系統,符合目的語國家的認知要求,只有教材足夠系統,我國編寫的教材才能在各國占有立足之地。因此說,教材編寫的系統性原則是教材編寫的靈魂。
二、以《說漢語 談文化》為例進行分析
(一)教材簡述
本書是由吳曉露、程朝暉主編、由北京語言大學出版的針對成年人編寫的文化、口語教材,共上、下兩冊。適用對象為基本掌握《漢語水平等級標準和等級大綱》中乙級詞匯和語法點的外國學生。
(二)體現系統性之處
1.課文內容的系統性
結構——功能——文化相結合,每節課都有1—3個語法點,內容以體現中國文化背景的課文為依托,以對話形式出現,課文提供了讀和說板塊,體現了口語教材的功能。一本教材能夠全面滿足成年人學習漢語、了解中國文化、用于交際的需求,體現了教材的系統性。
從目錄中看,本書共十課,1—7課是與日常生活息息相關的文化內容,這些是具體的、顯性的;8—10課涉及的是中國人深層的心理習慣、思維方式和傳統觀念,是抽象的、隱性的。課文主題選擇上是由淺入深、循序漸進的,體現了內容編寫的系統性。
體例上看,該教材是口語教材,課文內容包含廣泛的場景,如參加婚禮、乘坐火車,包含了中國人的衣、食、住、行,以及人際交往等,教材內容涉及了外國人在中國會遇到的各種情景,覆蓋面很廣泛、很全面,體現了選材的系統性。
2.教材結構的系統性
本教材整體上包括課文內容、習題、生詞表、參考答案四個部分,統一為整體服務。
每課共分為三大部分,包括:課文與生詞、語言練習(詞、句練習與語段練習)、文化練習(“文化情景讀和說”與“跨文化交際問題討論”),我們不僅看出了部分之間相互協調,也看出了包含與被包含的關系,體現了系統和分系統的關系。
3.習題題型的系統性
習題的題型主要有組詞、同反義詞的掌握、造句、概括段義、寫段落等,從習題的順序來看,它是層層深入、循序漸進的。
對比同一題型的習題要求,我們可以看出:隨著課文內容的不斷深入,越是到后半部分課文的習題,在考察學生能力方面,出題方式不斷改變,從給出選項到自己思考寫答案,循序漸進,由易到難,體現出習題出題方式的系統性。
現以課本中某一具體的習題類型(同義詞、反義詞)為例,展示其出題循序漸進的系統性。
第11頁第三題、找出下列每組詞中,哪兩個是近義詞或同義詞。
1禮節 禮儀 禮貌 禮物
2誤解 錯誤 誤車 誤會
3招待 接待 招呼 對待
4趕忙 趕跑 趕緊 趕去
第67頁第一題、把A、B兩組的同義詞或是反義詞用直線連接起來。
A B
生人 疏遠
親 陌生
交情 吃得消
打交道 友情
熟悉 熟人
親密 構成
吃不消 交往
組成 疏
第105頁第三題、說出下列各詞的反義詞
認真—( ) 表揚—( ) 嚴厲—( )
委婉—( ) 看不起—( ) 惡意—( )
輕視—( ) 冷淡—( )
從同義詞分組匹配到同義詞、反義詞混搭連線再到讓學生自己寫反義詞,同一題型的不同設計能讓我們感受到編者在編寫教材時考慮到了學生的心理和認知水平,從而循序漸進、不斷加深難度。教材從細微之處也能體現其系統性。
4.生詞排列上的系統性
生詞表采用了英、法、韓、日四國文字進行解釋,使懂得兩門這些語言及以上的學習者通過生詞表釋義的比較,對漢語生詞有更全面的理解,能夠盡可能地解決“詞不達意”現象的發生,體現了生詞表釋義上的系統性。
課后生詞,按類分板塊,如生詞、語氣助詞、專有名詞、稱呼語等,使漢語水平比較低的學習者不至于弄混,增強了認知方面的系統性。
字體上,采取簡體為主、繁體為輔的方式,不僅方便使用簡體字的學習者,同時也方便了像港澳臺等慣用繁體字地區的學生,體現了漢字字體上的系統性。
單個生詞的解釋上也很系統。詞性、釋義、組詞、例句一以貫之,體現了系統性原則。
(三)欠缺系統性之處
1.生詞表采用四種語言釋義,有其優點,但也有缺點。日、韓語屬于漢語文化圈,英、法語不屬于漢語文化圈,日、韓在理解漢語和中國文化上有天然的優勢,而英、法兩國與中國文化差異很大。讓兩個圈子的學習者使用同一本教材,有悖于他們的認知結構和認知水平,這就體現出對外漢語教材編寫存在著系統性不強的弱點。
2.課文選材上有不合理之處。第114頁課文《裁員》,其中有兩句話是這樣寫的:“小李是名牌大學的畢業生,又是黨委書記的獨子,那是萬萬不能動的。小趙雖然能力不強,可誰知道人家和廠長的兒子談戀愛,哪敢裁她?”該課文的選用讓外國不了解中國國情的學習者認為中國的工作環境充滿了“關系”和人情,會產生消極影響,可以在裁員這方面找其他的素材來展示文化形式的系統性。
3.教材形式上不具有系統性,除了教材再沒有其他配套的資料。
4.沒有為小語種國家專門編寫的教材,系統性不足。
(四)建議及思考
1.在編寫教材時按照學習者是否屬于漢語文化圈這一條件分別編寫教材,會更具系統性。并且在其前言中明確寫出適合哪國學習者選用。
2.在課文內容的選材上覆蓋面要廣,并且盡量選擇一些正能量的素材。
3.本教材在形式上可以增加光盤等配套資料,比如:更加全面地通過口述的方式用口語化的詞語介紹中國的文化,給學有余力的學習者提供提升空間。或者附專門的資料,包括中國人的娛樂方式等,后附鏈接,方便查找。
4.作者可以與其他學者合作,編出更多國家學生可以使用的對外漢語教材,保質保量,使教材類型更具系統性。
三、結語
對外漢語教材是外國學習者接觸漢語、學習中國文化的最為系統的方式,因此,編者在編寫教材時要將教材的系統性原則放在非常重要的位置。通過本篇論文的研究,筆者對教材編寫的系統性原則以及具體教材的分析與選擇做出了系統的闡述,并且對這本教材和這一理論有了一個更加清晰的認識,相信讀者在閱讀過程中也會有一定的體會。同時,由于本人水平有限,還有很多地方需要修正,望提出寶貴意見。
參考文獻:
[1]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京語言大學出版社,2000.
[2]李君.試論對外漢語綜合課教材的編寫原則[J].語文學刊(外語教育教學),2016,(10).
[3]李泉.近20年對外漢語教材編寫和研究的基本情況述評[J].語言文字應用,2002,(3).
[4]張德祿,張淑杰.多模態性外語教材編寫原則探索[J].外語界,2010,(5).
[5]楊倩倩.《美味的漢語》與《新攻略漢語》比較分析[J].東北師范大學,2012.
(郭昕 揚州大學文學院 225000)