【摘要】隨著網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)的發(fā)展,社交軟件如QQ、微信等越來(lái)越受歡迎,成為人們溝通的主要工具。同時(shí),一些常用的社交用語(yǔ)也隨之而來(lái)。然而,一些用語(yǔ)如“在嗎”不僅不符合語(yǔ)言 學(xué)規(guī)則,屬于語(yǔ)用失誤,也不利于順利對(duì)話。本文從語(yǔ)言學(xué)角度探析“在嗎”體現(xiàn)的語(yǔ)用失誤。希望能給網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)研究及網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)溝通提供一些啟示。
【關(guān)鍵詞】網(wǎng)絡(luò)平臺(tái) “在嗎” 語(yǔ)用失誤
新媒體時(shí)代人們的互動(dòng)方式更為多樣,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)給人們提供了更多便利,隨著微信、QQ等網(wǎng)絡(luò)社交軟件的普及,一些常用的聊天用語(yǔ)也逐漸被人接受,但隨之而來(lái)的也有更多的語(yǔ)用失誤,反而影響人們的正常交際。語(yǔ)用失誤指在言語(yǔ)交際中,由于語(yǔ)言使用不得體而造成的失誤。分為語(yǔ)用語(yǔ)言失誤和社交語(yǔ)用失誤。80年代“跨文化語(yǔ)用失誤”引起國(guó)內(nèi)外學(xué)者的研究興趣,并從跨文化交際、認(rèn)知等角度探析語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的原因及避免措施。李桂芝和張國(guó)(2003)用順應(yīng)理論解釋了語(yǔ)用失誤產(chǎn)生的根源,提出忽視對(duì)語(yǔ)言使用者、物理世界、社交世界和心理世界的順應(yīng)四點(diǎn)原因。以上研究都取得了初步成果,但都是探討在面對(duì)面對(duì)話中的失誤,網(wǎng)絡(luò)交際中出現(xiàn)的語(yǔ)用語(yǔ)言失誤的研究還有很大空間。
“在嗎”一詞作為寒暄語(yǔ)一直被廣泛使用,但就語(yǔ)言學(xué)層面,它不包含任何有用信息,違反了Grice(1975)合作原則中“量的準(zhǔn)則”,此外,“在嗎”把對(duì)話雙方放在了一個(gè)不平等的位置,雙方的預(yù)設(shè)不一致;而且這個(gè)開(kāi)場(chǎng)白侵犯了許多人消極面子的需求。本文選取常用語(yǔ)“在嗎”為例,運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)中合作原則、預(yù)設(shè)共知性和面子理論分析其語(yǔ)用失誤。
一、“在嗎”違反“量的準(zhǔn)則”
Grice(1975)的合作原則是語(yǔ)用學(xué)中的重要理論,也就是人們?cè)诮浑H過(guò)程中,對(duì)話雙方需要遵循一些原則,以配合完成交際任務(wù)。其中有一條“量的準(zhǔn)則”,規(guī)定對(duì)話雙方所說(shuō)的話應(yīng)該滿足交際所需的信息量,既不多也不少。但“在嗎”的提問(wèn)沒(méi)給對(duì)方任何有用信息,僅僅一句“在嗎”并不能說(shuō)明問(wèn)什么需要知道對(duì)方是否在線,而對(duì)這個(gè)問(wèn)題的回答也不是有用信息,不回復(fù)就代表不在,而任何回復(fù)都代表“我在線”。因此“在嗎”違反了“量的準(zhǔn)則”。遵循合作原則的做法是先說(shuō)明來(lái)意,然后詢(xún)問(wèn)對(duì)方在所說(shuō)時(shí)間段是否有時(shí)間或是否能幫忙,這樣雙方給出的則均為有效信息。
二、“在嗎”打破預(yù)設(shè)共知
語(yǔ)用預(yù)設(shè)是對(duì)說(shuō)話雙方知識(shí)狀態(tài)的一種假設(shè),其最重要的特征就是共知性,而網(wǎng)絡(luò)聊天中“在嗎”就把對(duì)方放在了一個(gè)不平等的位置。問(wèn)“在嗎”的說(shuō)話者本身有“我找你有某件事”的預(yù)設(shè),信息的接收方也會(huì)有“對(duì)方需要知道我在不在線應(yīng)該找我有事”的預(yù)設(shè)。表面上看對(duì)話雙方的預(yù)設(shè)一致,但不同的是,問(wèn)話者知道具體是什么事,而信息接受者卻不知道,這樣就打破了雙方預(yù)設(shè)的平衡。而要保持平衡,問(wèn)話者需要說(shuō)明到底為什么需要知道另一方在不在線,直接告知具體事件。
三、“在嗎”忽視消極面子需求
面子是“社會(huì)交往中人們?yōu)樽约黑A得的正面的社會(huì)價(jià)值/個(gè)人形象”。Brown和Levinson(1987)將面子分為積極面子和消極面子。積極面子指希望得到別人的贊同和喜愛(ài);消極面子指不希望別人強(qiáng)加于自己,自己的行為不受別人干涉或阻礙。一般情況下,一句“在嗎”本身就已經(jīng)給接收信息者帶來(lái)了干擾,因?yàn)榛貜?fù)之后一般會(huì)有請(qǐng)求幫忙的話語(yǔ),在對(duì)方不知道具體事情的情況下,干擾的強(qiáng)度更大。因此為了降低干擾強(qiáng)度,尊重對(duì)方的消極面子,提問(wèn)者在“在嗎”之后應(yīng)直接說(shuō)出具體事件,消除對(duì)方的未知,這樣對(duì)話才能順利進(jìn)行。
四、結(jié)語(yǔ)
本文從語(yǔ)言學(xué)三個(gè)角度探討了網(wǎng)絡(luò)交流用語(yǔ)“在嗎”的語(yǔ)用失誤。單單一句“在嗎”不僅違反了合作原則,打破了對(duì)話雙方的平等地位,而且也侵犯了信息接收者消極面子的需求,加大了對(duì)對(duì)方的干擾性。因此在日常交際中,說(shuō)話者應(yīng)盡量減少“在嗎”的單獨(dú)使用,或者在“在嗎”之后直接交代具體事件,減少對(duì)他人的冒犯,這樣對(duì)話才能得以繼續(xù)。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,P.&S.Levinson.Politeness:Some Universals in Language Usage[M].Cambridge:Cambridge University Press,1987.
[2]Grice,H.P.Logic and Conversation[C]// Cole,P.Morgen.Syntax and Semantics,Speech Acts.New York:Academic Press,1975.
[3]李桂芝,張國(guó).從順應(yīng)理論監(jiān)督探析語(yǔ)用失誤的原因[J].中國(guó)海洋大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2003(1):91-93.
[4]孫亞,戴凌.語(yǔ)用失誤研究在中國(guó)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002 (3):19-21.
[5]張巨文.語(yǔ)用失誤與外語(yǔ)教學(xué)[J].鄭州大學(xué)學(xué)報(bào),2000(3):125-127.
作者簡(jiǎn)介:張倩(1991-),女,漢族,河北秦皇島人,在讀碩士,研究方向:外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。