999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Analysis of Different Thinking Pattern between Chinese and English from the Words Perspective

2017-07-14 07:54:48ZhuLidanJiaWenjua
校園英語·中旬 2017年7期

Zhu+Lidan+Jia+Wenjuan

【Abstract】It is easy to find the differences between two things, but why these differences exist is the difficult one to answer. Obviously, Chinese and English are two very different languages, so what has caused these differences is so important for learners, and this will be discussed form words perspective by clarifying the different thinking pattern between Chinese and English. Language and thinking pattern impact each other during the process of formation and development. There are so many kinds of different thinking patterns between Chinese and English. In this article, it analyzes one kind of them form the words perspective, so that our these two kinds of languages can be learned deeply.

【Key words】Culture; Thinking pattern; differences of language

1. Introduction

Language is not only a kind of social phenomenon, but also a kind of cultural phenomenon. Language and culture which are closely related to each other exist at the same time and develop together. From this point of view, It can be seen that language is the products of culture and the media of culture. The development of language cannot isolated from social history and culture of a nation, thus, language is the mirror of culture. That is to say, if there is no culture, there is no language, of course, if there is no language, there is no culture. Language is reflected by culture and indicates the feature of a nation which includes the view of life, the function of life and the thinking pattern of life. The following passage will discuss the differences of language from the words perspective by analyzing the different thinking pattern between Chinese and English.

2. The analysis of different thinking pattern between Chinese and English form words perspective

Thinking pattern is one of the aspects of culture, and it influences the language directly, while the language can reflect the nations thinking pattern. Vocabulary is the basic meter of language, so the analysis of different words in Chinese and English is very important for learning these two languages. The comparison of different thinking pattern could tell the reason why they are different. And in this article, syntactic thinking and analytic thinking in the application of words perspective could be analyzed.

Its impossible for any nation to think in only one pattern, of course, not only syntactic thinking or analytic thinking. Because of the influence of different traditional culture, Chinese people tend to use more syntactic thinking pattern, but English people tend to use more analytic thinking pattern. There are more formal inflections in English while Chinese are not. Some Examples are showed to express the differences between two languages. (1) The English word “work” add the suffix “er”, formed a new word “worker”, (2) more examples like, “translate”, “translator” and “translation”, “improve” and “improvement”, “conclude” and “conclusion”, “describe” and “description”, “introduce” and “introduction”, “allow” and “allowance”, “end” and “ending”, “comfort” and “comfortable”, “danger” and “dangerous”, and so on. (3) In Chinese, there is no prefix or suffix to form the words, such as “今晚,我要翻譯一篇文章。” “翻譯” means “translate” and are used as a verb, while “今晚,我要做一篇翻譯。” “翻譯” in this sentence means “translation” and are used as a noun, and “今晚, 我需要一篇翻譯譯文。” “翻譯” here means “translated” and are used as a adjective. It is concluded that Chinese words do not have the formal inflections. English needs to use the formal inflection to express the meaning of tense, voice and mood, (4) such as, “Im translating an article.” “translating” here is to express the present continuous tense. “An English article needs to be translated by me.” “translated” in this sentence is to express the passive voice. Chinese would say “我在翻譯一篇文章。” and “ 一篇英語文章需要我來翻譯。” “翻譯” in both of the two sentences are not transformed to express the tense and the voice.

3. Conclusion

From the above, it is concluded that thinking pattern and language are closely related to each other. Thinking pattern is the deeply system of the formation and development of language, while language can also influence the thinking pattern. Language is the main tool and key meter of thinking pattern. The author of this article has focused on one aspect of different thinking pattern that is closely relevant to language between Chinese and English, especially form the words perspective. It has to be admitted that there are also some other aspects of different thinking pattern that worked on languages between Chinese and English. Given space limitations, this article cannot fully explore the differences of Chinese and English. The rest parts of this topic can be discussed in other articles in the future.

References:

[1]劉宓慶.英漢對比與翻譯[M].南昌:江西教育出版社,1992.

[2]周玉忠.英漢語言文化差異對比研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2004.8.

主站蜘蛛池模板: 69国产精品视频免费| 人妻精品全国免费视频| 香蕉视频在线观看www| 国产亚洲日韩av在线| 午夜少妇精品视频小电影| 福利一区在线| 国产95在线 | 国产系列在线| 国产特级毛片| 欧美国产成人在线| 看国产毛片| 伊人久久婷婷| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 成人无码一区二区三区视频在线观看 | 一级毛片中文字幕| 国产精品无码一二三视频| 一本一道波多野结衣一区二区| 日韩无码黄色网站| 亚洲欧美国产五月天综合| 在线色综合| 亚洲国产精品不卡在线| 午夜毛片免费观看视频 | 另类欧美日韩| 国产在线视频导航| 青青草欧美| 国产成人禁片在线观看| 亚洲第一香蕉视频| 亚洲日韩精品无码专区| 亚洲第一黄色网址| 亚洲中文精品人人永久免费| 久久一日本道色综合久久| 国产综合精品日本亚洲777| 自偷自拍三级全三级视频| 天天色天天操综合网| 在线一级毛片| 亚洲欧美成人综合| 国产网站在线看| 91娇喘视频| 97视频免费看| 亚洲高清免费在线观看| 视频在线观看一区二区| 精品久久综合1区2区3区激情| 青草娱乐极品免费视频| 国产成人乱码一区二区三区在线| 亚洲欧美另类色图| 色欲不卡无码一区二区| 国产精品九九视频| 亚洲天堂777| 人人爱天天做夜夜爽| 天堂久久久久久中文字幕| 欧洲在线免费视频| 免费jizz在线播放| 日本亚洲国产一区二区三区| 久久国产免费观看| 夜精品a一区二区三区| 亚洲欧洲日产国产无码AV| 美女黄网十八禁免费看| 国产成人综合日韩精品无码首页| 国产精品视频猛进猛出| 就去吻亚洲精品国产欧美| 欧美国产在线看| 成人国产精品网站在线看| 欧美三級片黃色三級片黃色1| 精品国产污污免费网站| 亚洲第一区精品日韩在线播放| 国产在线自乱拍播放| 亚洲国产成人麻豆精品| 思思热精品在线8| 日韩一区精品视频一区二区| 亚洲成人福利网站| 亚洲日本www| AV无码无在线观看免费| 国产凹凸视频在线观看| 台湾AV国片精品女同性| 精品自拍视频在线观看| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 毛片久久久| 色综合天天综合中文网| 99精品福利视频| 一级一级特黄女人精品毛片| 国产91透明丝袜美腿在线| 欧美一区日韩一区中文字幕页|