999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Analysis of Different Thinking Pattern between Chinese and English from the Words Perspective

2017-07-14 07:54:48ZhuLidanJiaWenjua
校園英語·中旬 2017年7期

Zhu+Lidan+Jia+Wenjuan

【Abstract】It is easy to find the differences between two things, but why these differences exist is the difficult one to answer. Obviously, Chinese and English are two very different languages, so what has caused these differences is so important for learners, and this will be discussed form words perspective by clarifying the different thinking pattern between Chinese and English. Language and thinking pattern impact each other during the process of formation and development. There are so many kinds of different thinking patterns between Chinese and English. In this article, it analyzes one kind of them form the words perspective, so that our these two kinds of languages can be learned deeply.

【Key words】Culture; Thinking pattern; differences of language

1. Introduction

Language is not only a kind of social phenomenon, but also a kind of cultural phenomenon. Language and culture which are closely related to each other exist at the same time and develop together. From this point of view, It can be seen that language is the products of culture and the media of culture. The development of language cannot isolated from social history and culture of a nation, thus, language is the mirror of culture. That is to say, if there is no culture, there is no language, of course, if there is no language, there is no culture. Language is reflected by culture and indicates the feature of a nation which includes the view of life, the function of life and the thinking pattern of life. The following passage will discuss the differences of language from the words perspective by analyzing the different thinking pattern between Chinese and English.

2. The analysis of different thinking pattern between Chinese and English form words perspective

Thinking pattern is one of the aspects of culture, and it influences the language directly, while the language can reflect the nations thinking pattern. Vocabulary is the basic meter of language, so the analysis of different words in Chinese and English is very important for learning these two languages. The comparison of different thinking pattern could tell the reason why they are different. And in this article, syntactic thinking and analytic thinking in the application of words perspective could be analyzed.

Its impossible for any nation to think in only one pattern, of course, not only syntactic thinking or analytic thinking. Because of the influence of different traditional culture, Chinese people tend to use more syntactic thinking pattern, but English people tend to use more analytic thinking pattern. There are more formal inflections in English while Chinese are not. Some Examples are showed to express the differences between two languages. (1) The English word “work” add the suffix “er”, formed a new word “worker”, (2) more examples like, “translate”, “translator” and “translation”, “improve” and “improvement”, “conclude” and “conclusion”, “describe” and “description”, “introduce” and “introduction”, “allow” and “allowance”, “end” and “ending”, “comfort” and “comfortable”, “danger” and “dangerous”, and so on. (3) In Chinese, there is no prefix or suffix to form the words, such as “今晚,我要翻譯一篇文章。” “翻譯” means “translate” and are used as a verb, while “今晚,我要做一篇翻譯。” “翻譯” in this sentence means “translation” and are used as a noun, and “今晚, 我需要一篇翻譯譯文。” “翻譯” here means “translated” and are used as a adjective. It is concluded that Chinese words do not have the formal inflections. English needs to use the formal inflection to express the meaning of tense, voice and mood, (4) such as, “Im translating an article.” “translating” here is to express the present continuous tense. “An English article needs to be translated by me.” “translated” in this sentence is to express the passive voice. Chinese would say “我在翻譯一篇文章。” and “ 一篇英語文章需要我來翻譯。” “翻譯” in both of the two sentences are not transformed to express the tense and the voice.

3. Conclusion

From the above, it is concluded that thinking pattern and language are closely related to each other. Thinking pattern is the deeply system of the formation and development of language, while language can also influence the thinking pattern. Language is the main tool and key meter of thinking pattern. The author of this article has focused on one aspect of different thinking pattern that is closely relevant to language between Chinese and English, especially form the words perspective. It has to be admitted that there are also some other aspects of different thinking pattern that worked on languages between Chinese and English. Given space limitations, this article cannot fully explore the differences of Chinese and English. The rest parts of this topic can be discussed in other articles in the future.

References:

[1]劉宓慶.英漢對比與翻譯[M].南昌:江西教育出版社,1992.

[2]周玉忠.英漢語言文化差異對比研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2004.8.

主站蜘蛛池模板: 欧洲亚洲一区| 国产成人精品18| 久久久久免费看成人影片| 国产极品美女在线| 第九色区aⅴ天堂久久香| 国产精品第一区在线观看| 在线看AV天堂| 在线看国产精品| 国产精品成人免费综合| 夜夜操国产| 永久免费av网站可以直接看的| 国产一区二区精品高清在线观看| 亚洲综合第一页| 一本色道久久88亚洲综合| 国产制服丝袜91在线| 久久人与动人物A级毛片| 一区二区三区四区精品视频 | 秋霞午夜国产精品成人片| 国产主播一区二区三区| 人妻中文久热无码丝袜| 国产精品亚洲综合久久小说| 日韩欧美中文在线| 亚洲人成日本在线观看| 国产视频你懂得| AⅤ色综合久久天堂AV色综合| 国产精品女人呻吟在线观看| 欧美高清三区| 久久精品人人做人人爽| 草逼视频国产| 无码人中文字幕| 欧洲精品视频在线观看| 亚欧乱色视频网站大全| 午夜欧美在线| 91精品最新国内在线播放| 3344在线观看无码| 精品午夜国产福利观看| 日本www在线视频| 国产成人高清精品免费软件| 欧美一区二区三区香蕉视| 97青青青国产在线播放| 午夜少妇精品视频小电影| 国内丰满少妇猛烈精品播| 九色在线视频导航91| 日韩毛片免费| 丁香综合在线| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 国内精品小视频在线| 青青久在线视频免费观看| 日本亚洲国产一区二区三区| 国产成人亚洲精品无码电影| 国禁国产you女视频网站| a毛片在线播放| 久久国产成人精品国产成人亚洲 | 午夜视频日本| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频 | 国产午夜一级淫片| 深爱婷婷激情网| 亚洲第一香蕉视频| 日韩黄色大片免费看| 国产成人1024精品| 天天摸夜夜操| 亚洲天堂久久| 免费看美女自慰的网站| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 国产v精品成人免费视频71pao | 国产精品一区二区不卡的视频| 蜜臀AV在线播放| 青青国产视频| 日本手机在线视频| 尤物精品国产福利网站| 欧美人在线一区二区三区| 欧美性精品| 免费人成在线观看视频色| 日本91在线| 免费a级毛片视频| 国产高清在线精品一区二区三区| 国产区91| jizz亚洲高清在线观看| 无套av在线| 日韩毛片免费视频| 99精品国产高清一区二区| 亚洲国产高清精品线久久|