999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis on Three Common Grammatical Errors of Chinglish

2017-07-14 07:57:28朱加強
校園英語·中旬 2017年7期
關鍵詞:英語

朱加強

【Abstract】The pace of Open and Reform moves deeply in China, which furthermore pushes China into the international world in all aspects of society. The increasing connection between China and the rest of parts worldwide makes it possible for the language of Chinese to own an opportunity to communicate with other languages in different cultural backgrounds; in other words, the multilingual collision is generated as a result of globalization. This paper presents an overview on three common grammatical features of Chinglish from the study in recent years.

【Key words】Multilingual Collision; Chinglish; Grammatical Features

1. Introduction

“Chinglish”, also called “China English”, refers that English language learners in China shaped by Chinese culture and Chinese thinking pattern always apply Chinese grammar into English, which in the final leads to the barbarism. Joan Pinkham defined Chinglish as a misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese but that might be described as ‘English with Chinese characteristics. In the following, this paper presents three commonly grammatical features of Chinglish.

2. Grammatical Features of Chinglish

2.1 Disordered Sequence in Sentence

The way of translating word by word is undesirable, but this phenomenon can be easily found in Chinglish among Chinese learners. Taking the grammar and habit of English to reorder the sentence sequence is the key to avoiding barbarism. For example:

He decides tomorrow to go there.

In this sentence, “tomorrow” is put in the middle, which is unfit for English expression. Generally speaking, time adverbial is always put in the first or last place in sentence. Therefore, the corrected one is:

He decides to go there tomorrow.

Besides, Chinese sentence is inclined to use the order of pronouns from “I” to “you”, but English is just the opposite. For example:

I still remember everything that happened to me and her.

After correction, the sentence is:

I still remember everything that happened to her and me.

2.2 Improper Usage of Verb

Verb has three basic kinds of tense: past tense, present tense and future tense. And it has two kinds of voice: active voice and passive voice. Because of the influence of speaking and using Chinese, there are a lot of incongruities towards tense and voice in Chinglish. For example:

That book is his cousin gives him.

From the habit of speaking Chinese, if active voice and passive voice is not confused and clear in mind, then it is unnecessary to point out the performer of the action, and passive voice will not be used in the sentence. Thus the corrected translation of “那本書是他堂哥贈送給他的” is:

That book is given to him by his uncle.

2.3 Lengthy Words of Repetition

One obvious difference between English and Chinese is that English is less likely to use repetition. If there is in need of several repeated words, then pronoun can be replaced or used in other ways to avoid this phenomenon. For example:

In order to promote the development of Sino-Japanese relations, China is in need of knowing Japan better and Japan is in need of knowing China better.

The sentence can be corrected as:

In order to promote the development of Sino-Japanese relations, China is in need of knowing Japan better and vice verse.

The phrase “vice verse” is always be used to replace some repeated part in the sentence. With the influence of Chinese syntactical structure, Chinese learners tend to use long single series of sentences, even their structures are the same ones. For example:

It is essential for students to know the world outside the campus. Because our society is developing quickly.

This sentence can be corrected as:

With the quick development of our society, it is essential for students to know the world outside the campus.

3. Conclusion

Its not acceptable to treat Chinglish with blind exclusion because of its unsuitable usages, but the way of translating word by word and ignoring English grammar are either unreasonable. However, Chinglish will own the prospect and get more and more admiration when the efforts of correction and improvement are made into it. As to the prospect of Chinglish, Zheng Youmin thinks that the change of language can be guided rather than prohibited. Chinas fast economic growth and Chinese passion to the international affairs will promote Chinglish as well.

References:

[1]牟之渝.網絡中式英語的特征及其成因[J].重慶工商大學學報(社會科學版),2011(5).

[2]汪紅霞.淺談中式英語[J].科教導刊(電子版),2013,(21).

[3]鄭佑民.讓“day day up”們來得更猛烈些吧[J].海外英語,2009,(11).

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 91九色视频网| 亚洲天堂免费| 重口调教一区二区视频| 国产91精品最新在线播放| 五月天丁香婷婷综合久久| 在线另类稀缺国产呦| 国产一区在线观看无码| 香蕉99国内自产自拍视频| 亚洲美女一级毛片| 国产精品永久不卡免费视频| 在线视频精品一区| 国产色网站| 国产人在线成免费视频| 国产又粗又猛又爽视频| 国产精品无码AV中文| 国产乱人免费视频| 日韩午夜片| 日本一区二区不卡视频| 日韩欧美国产中文| 大学生久久香蕉国产线观看| 国产电话自拍伊人| 免费看美女自慰的网站| 亚洲国产日韩在线成人蜜芽| 亚洲中文字幕在线一区播放| AV不卡国产在线观看| 日本在线视频免费| 国产鲁鲁视频在线观看| 国产综合网站| 亚洲精品在线影院| 亚洲AV无码久久精品色欲| 无码不卡的中文字幕视频| 亚洲伊人久久精品影院| 欧美日韩久久综合| 色老头综合网| 四虎精品国产永久在线观看| 一级毛片在线播放免费观看| 麻豆精品在线| 一本一道波多野结衣一区二区 | 久久久久久高潮白浆| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 国产欧美自拍视频| 天天摸夜夜操| 久久www视频| 欧美精品成人一区二区在线观看| 国产白浆视频| 国内丰满少妇猛烈精品播| 黄色网站不卡无码| 久久精品免费国产大片| 真人免费一级毛片一区二区| 在线精品欧美日韩| 色综合久久综合网| 人妻精品久久无码区| 欧美h在线观看| 91在线精品麻豆欧美在线| 九九视频免费在线观看| 欧美97色| 久久精品人妻中文系列| 女高中生自慰污污网站| 国产美女无遮挡免费视频| 国产精品欧美日本韩免费一区二区三区不卡 | 国产香蕉国产精品偷在线观看| 91福利免费| 乱系列中文字幕在线视频| 久久天天躁狠狠躁夜夜躁| 91久久夜色精品国产网站| 日本www在线视频| 国产第二十一页| 无码粉嫩虎白一线天在线观看| 精品无码日韩国产不卡av| 伊人无码视屏| 国产高清在线观看| 99免费在线观看视频| 999精品视频在线| 国产精品综合色区在线观看| 天堂va亚洲va欧美va国产| 伊人AV天堂| 成人福利一区二区视频在线| 九色91在线视频| 成人午夜亚洲影视在线观看| 全免费a级毛片免费看不卡| 91国内外精品自在线播放| a级毛片免费看|