999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

A Brief Analysis on Three Common Grammatical Errors of Chinglish

2017-07-14 07:57:28朱加強
校園英語·中旬 2017年7期
關鍵詞:英語

朱加強

【Abstract】The pace of Open and Reform moves deeply in China, which furthermore pushes China into the international world in all aspects of society. The increasing connection between China and the rest of parts worldwide makes it possible for the language of Chinese to own an opportunity to communicate with other languages in different cultural backgrounds; in other words, the multilingual collision is generated as a result of globalization. This paper presents an overview on three common grammatical features of Chinglish from the study in recent years.

【Key words】Multilingual Collision; Chinglish; Grammatical Features

1. Introduction

“Chinglish”, also called “China English”, refers that English language learners in China shaped by Chinese culture and Chinese thinking pattern always apply Chinese grammar into English, which in the final leads to the barbarism. Joan Pinkham defined Chinglish as a misshapen, hybrid language that is neither English nor Chinese but that might be described as ‘English with Chinese characteristics. In the following, this paper presents three commonly grammatical features of Chinglish.

2. Grammatical Features of Chinglish

2.1 Disordered Sequence in Sentence

The way of translating word by word is undesirable, but this phenomenon can be easily found in Chinglish among Chinese learners. Taking the grammar and habit of English to reorder the sentence sequence is the key to avoiding barbarism. For example:

He decides tomorrow to go there.

In this sentence, “tomorrow” is put in the middle, which is unfit for English expression. Generally speaking, time adverbial is always put in the first or last place in sentence. Therefore, the corrected one is:

He decides to go there tomorrow.

Besides, Chinese sentence is inclined to use the order of pronouns from “I” to “you”, but English is just the opposite. For example:

I still remember everything that happened to me and her.

After correction, the sentence is:

I still remember everything that happened to her and me.

2.2 Improper Usage of Verb

Verb has three basic kinds of tense: past tense, present tense and future tense. And it has two kinds of voice: active voice and passive voice. Because of the influence of speaking and using Chinese, there are a lot of incongruities towards tense and voice in Chinglish. For example:

That book is his cousin gives him.

From the habit of speaking Chinese, if active voice and passive voice is not confused and clear in mind, then it is unnecessary to point out the performer of the action, and passive voice will not be used in the sentence. Thus the corrected translation of “那本書是他堂哥贈送給他的” is:

That book is given to him by his uncle.

2.3 Lengthy Words of Repetition

One obvious difference between English and Chinese is that English is less likely to use repetition. If there is in need of several repeated words, then pronoun can be replaced or used in other ways to avoid this phenomenon. For example:

In order to promote the development of Sino-Japanese relations, China is in need of knowing Japan better and Japan is in need of knowing China better.

The sentence can be corrected as:

In order to promote the development of Sino-Japanese relations, China is in need of knowing Japan better and vice verse.

The phrase “vice verse” is always be used to replace some repeated part in the sentence. With the influence of Chinese syntactical structure, Chinese learners tend to use long single series of sentences, even their structures are the same ones. For example:

It is essential for students to know the world outside the campus. Because our society is developing quickly.

This sentence can be corrected as:

With the quick development of our society, it is essential for students to know the world outside the campus.

3. Conclusion

Its not acceptable to treat Chinglish with blind exclusion because of its unsuitable usages, but the way of translating word by word and ignoring English grammar are either unreasonable. However, Chinglish will own the prospect and get more and more admiration when the efforts of correction and improvement are made into it. As to the prospect of Chinglish, Zheng Youmin thinks that the change of language can be guided rather than prohibited. Chinas fast economic growth and Chinese passion to the international affairs will promote Chinglish as well.

References:

[1]牟之渝.網絡中式英語的特征及其成因[J].重慶工商大學學報(社會科學版),2011(5).

[2]汪紅霞.淺談中式英語[J].科教導刊(電子版),2013,(21).

[3]鄭佑民.讓“day day up”們來得更猛烈些吧[J].海外英語,2009,(11).

猜你喜歡
英語
玩轉2017年高考英語中的“熟詞僻義”
英語
讀英語
酷酷英語林
英語大show臺
興趣英語(2013年12期)2014-02-11 03:21:38
悠閑英語(86)感恩與忘恩
海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
英語大show臺
興趣英語(2013年3期)2013-05-13 09:21:06
英語大show臺
興趣英語(2013年2期)2013-04-25 01:50:06
主站蜘蛛池模板: 日韩 欧美 小说 综合网 另类 | 成人中文在线| 久久国语对白| 中文字幕中文字字幕码一二区| 日韩无码视频专区| 日本人妻丰满熟妇区| 亚洲91在线精品| 无码免费试看| 91福利在线观看视频| 日韩小视频在线播放| 四虎免费视频网站| av一区二区三区高清久久| 亚洲第一色网站| 国产精品第三页在线看| 在线视频亚洲欧美| 免费观看男人免费桶女人视频| 狠狠色狠狠色综合久久第一次| 亚洲人成在线精品| 亚洲欧美另类色图| 免费高清自慰一区二区三区| 亚洲成人黄色在线观看| 国产激爽大片在线播放| 国产成人精品一区二区不卡| 亚洲成年人片| 久热中文字幕在线| 狠狠五月天中文字幕| 波多野结衣一级毛片| 国产jizzjizz视频| 国产综合在线观看视频| 国模极品一区二区三区| 国产呦视频免费视频在线观看| 中文字幕免费在线视频| 无码日韩人妻精品久久蜜桃| 久久精品丝袜| 97精品久久久大香线焦| 最新国产精品第1页| 色精品视频| 亚洲无码37.| 精品91视频| 亚洲激情99| 手机在线免费不卡一区二| 欧美视频在线不卡| 日日碰狠狠添天天爽| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 欧美日韩北条麻妃一区二区| 国产精品亚洲αv天堂无码| 香蕉久久国产精品免| 精品黑人一区二区三区| 国产99视频在线| 国产小视频在线高清播放| 国产在线一区视频| 人妻21p大胆| AV网站中文| 国产欧美日韩另类| 国产小视频免费观看| 国产福利拍拍拍| 国产在线专区| 国产欧美在线观看精品一区污| 自拍偷拍欧美| 日韩国产精品无码一区二区三区 | 国产精品冒白浆免费视频| 欧美亚洲国产视频| 在线视频亚洲色图| lhav亚洲精品| 天堂网国产| 婷婷综合色| 韩日免费小视频| 亚洲a免费| 欧美a在线| 天堂中文在线资源| 国产一区二区三区免费观看| 97se亚洲| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产亚卅精品无码| 色悠久久久| 亚洲国产精品无码AV| 97国产精品视频自在拍| 精品无码国产自产野外拍在线| 免费一级无码在线网站 | 亚洲天堂久久| 91亚洲精选| 黄色不卡视频|