韓湘娟
(中國傳媒大學 北京市 100024)
摘要:本文從地域文化的視角切入,首先分析了不同地域文化背景下漢語言交際的特點以及應該遵循的培養原則;其次針對文化差異的固化存在現實,提出了一些有利于漢語言交際能力培養的方式方法以及注意事項,希望通過這樣的分析,給后續相關研究提供一些參考。
關鍵詞:地域文化;漢語言;交際能力;培養
“經濟全球化、國際影響力”等詞匯在我們國家綜合國力提升的背景下,不斷的在我們的世界中出現。誠然,隨著市場經濟的快速發展、我國在國際上的影響力不斷攀升,隨之而來的是漢語言方面的世界需求。也就是說,在當今的世界格局下,漢語言已經成為了比較受歡迎也是世界大部分國家著重學習的一門語言。但是,對于我們的漢語言教師來說,在對外教學上還需要更多的實踐與提高,才能更好地展示出我們的語言魅力。筆者認為,在語言魅力的展現方面,教學中的漢語言交際能力的培養是重中之重。
一、漢語教師視角下的語言交際
當前,漢語對外教學早已經成為了一種職業,更是很多人所從事的謀生手段。從地域上來區分這些以漢語對外教學為謀生手段的教師們,一種是在國內從事漢語對外教學的教師;另一種是在國外從事漢語對外教學的教師。對于這兩種不同地域上的漢語教師而言,其所需要的漢語言交際能力以及訴求是不同的。
1、對于本土漢語對外教師的漢語交際能力培養過程中,注重以漢語文化為底蘊的融入式語言交際能力教學。顧名思義,在本土對外籍學生實施漢語言交際教學時,教師應當注重以漢語文化為背景的融合式施教。因為在國內的外籍學生中的大多數要么是喜愛中國文化、要么是想通過對漢語的學習來提高在中國的謀生能力等等。總體上來說,對于這類在中國本土的外籍學生而言,他們中更加關注的是中國文化背景下的漢語言。另外,這部分學生的原語言體系已經成為了他們不可磨滅的文化印記,他們在語言交際的過程中,總是要以自己原有語言體系中的習慣進行。正因為這種客觀現實的存在,在對這類學生實施的語言交際能力培養中,要注重融合式的教學。本文中所知融合式,并不是大多數研究中提到的以外籍語言為主體的跨文化教育,而是仍然堅持以漢語文化為主體的融入式教育。
通過上述兩個側重點的漢語言教學實施,一方面通過漢語文化的主流傳播,保證了在中國生活學習的外籍學生對漢語言交際學習的需求興趣;另一方面通過主流融入式的教學,保證了在中國生活學習的外籍學生對漢語言交際教學的學習興趣。這樣才能在語言交際能力培養中,既保證外籍學生學習漢語言交際的興趣,又能較好的減輕文化差異給漢語言交際帶來的消極影響。
2、對于在國外以漢語言對外教學的國人來說,在上述的漢語言交際能力培養中則應反其道而行之。即應當重視以所在國文化為底蘊的融入式漢語言對外教學。在各國本土生活的學習漢語言交際的外籍學生中,他們中的大多數是基于需要來進行的漢語學習,當然也不排除僅僅是對漢語的感興趣而已。對于這類的學生而言,他們生活的環境在本國,漢語言不是他們必備的謀生手段或者技能,而充其量是一種對外(我國國民)交際的一種工具而已。在這種程度的需求的影響下,他們在意的更多的是漢語言交際本身的當地(各國環境中)實用性價值,在漢語言交際能力深度的需求上來說,并不是十分迫切。而對于當地的漢語教師而言,他們沒有國內的文化環境做支撐,而不得不以所在國的文化環境作為自己的生存環境。因此,在對這些外籍學生的漢語言交際能力培養中,應當以所在國的文化背景為主體進行漢語言交際的融入式教學。這在很大程度上給漢語言教師帶來了較高標準的能力素質要求的同時,因為需求深度的不同給外籍學生帶來了相對輕松的漢語言交際的學習負擔。
二、漢語言交際能力培養的路徑選擇
1、提高地域文化知識儲備,實現漢語言精細化教學
前文論述中提到,不同地域文化背景下的漢語言教師應當秉持不一樣的漢語言教學理念,即要區分以那種文化背景為主流實施融合式的漢語言教學。從這一角度出發,漢語言教師所在地的地域文化知識水平如何,則在很大程度上影響著漢語言教學的效果。具體說來,就是要在民族心理、思維方式、政治制度、風俗習慣、宗教信仰等影響地域文化特色的幾個方面入手加以提高。大家都知道,漢語言教學中,常規的方法分為語音教學、詞匯教學、語法教學、語用教學、漢字教學等等。這些常規方法的使用,是當前公認的比較合理而且有一定實效的教學方法,筆者的觀點在于,通過地域文化與這些常規方法的有機結合來實現漢語言的精細化教學。比如,在語用教學中融入思維方式或者思維習慣,以此通過當地外籍學生的常規思維模式形成漢語言交際的教學,這樣更加有利于漢語言的學習。再比如,通過對語音教學中語氣、語調的民族心理、宗教信仰的結合,來提高或者避免因為心理上的宗教式厭惡而導致對漢語言教學的熱情或者抵觸情緒的產生。本文所謂精細化,就是要通過這樣類似的結合方法,深度優化漢語言交際的教學效果。一方面實現地域性文化知識的條目化列表,另一方面實現漢語言教學方式方法的條目化列表,并以此為基礎創設符合外籍學生文化背景的目的式漢語言交際,綜合提高漢語言交際能力的精細化教學。
2、遵循主動平等交流基調,實現漢語言互動化教學
有相關研究指出:學習一門語言時,最重要的是要有與這門語言相配套的社會環境。也就是說,在漢語言交際能力培養的過程中,外籍學生是否能夠處于一定的漢語言環境中學習至關重要。從教師的角度分析這一問題,教師更要主動去克服教學過程中可能存在的這類問題。首先,漢語言教師克服地域文化差異帶來的消極影響。李 昊 在其文章《漢語國際傳播視角下的跨文化交際能力及其培養》中指出:“漢語國際傳播的成功需要漢語教師本身具備跨文化交際能力和素質,要將跨文化交際能力落實到國際漢語師資培養及師資培訓之中。”跨文化素質不僅適用于在過門外從事漢語言教育行業的教師,也同樣適用于國內的教師,只不過側重點不同。從這一角度上看,漢語言教師在漢語言交際能力培養中,最關鍵的是要對不同文化差異的正確認知以及強大心理素質的形成上下功夫。具體說來,就是要學會接受不同文化差異的情感沖擊以及所帶來消極情緒的影響,這樣才有利于在漢語言交際能力的教學場景創設。其次,漢語言教師要主動設置符合區域文化的平等交流環境。現代社會的人們追求平等已經成為大家公認的價值觀,因此在漢語言交際交流環境的設定中,必須堅持平等。這種平等要建立在充分了解地域文化特色基礎上的“不仰視、不俯視”的平等,也就是應用地域文化的平等式教學。最后,在人際交往中實現漢語言的互動交流式教學。在制式的漢語言交流教學中,另外比較重要的方式是實現人際交往中的互動交流。這種方式的好處在于能夠迅速融入到地域文化背景中,而且能夠以更加友好、主動的方式實現漢語言交流,并且能夠在愉快的氛圍下增近不同地域文化之間的互動與交流。另外,還有一種提高漢語言交際能力的方法,就是實現非語言差異化的教學。所謂非語言,就是通過肢體等語言之外的交流方式來增進語言交際能力的培養。眾所周知,肢體語言的正確運用,能夠有效提高語言的學習深度。但是,其中的差異性必須注意到。比如美國人多是以幽默風趣、游戲人生的態度對待事物,德國人多是嚴謹自律、追求卓越的態度對待事物。對待這兩種不同語境中的漢語言交際教學時,就必須注意使用正確的非語言方式以增進漢語言交際能力的提高,否則將事倍功半。
總體來說,漢語言交際能力的培養首先應當是基于地域文化的一種語言學習過程,其次才是方法手段上的創新與應用。究其原因,無外乎文化先于語言而生,語言依托文化而存在。
參考文獻:
[1]盛炎.語言教學原理[M].重慶出版社,2006
[2]周健.論漢語語感教學[M].漢語學習,2003