謝誠
摘 要:聽力課在對外漢語教學中非常重要,聽力的培養和提高有助于留學生更好地建立起語感和積累語言經驗。韓國留學生在語音聽辨方面,在韻母聽力測驗中表現出較多的誤聽。應找出韓國留學生初級階段聽力中的障礙,加以分析并提出相應教學對策。
關鍵詞:對外漢語教學;漢語聽力;交際能力
中圖分類號:G64 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9132(2017)26-0007-02
DOI:10.16657/j.cnki.issn1673-9132.2017.26.002
在對外漢語教學當中,聽力課是一門重要課型。所謂“聽說領先”,指的就是把“聽、說”放在外語學習的首位。因為人們交際比較多的是口耳交流,說話者的思想意念通過口腔器官發而為聲,聽話者通過耳朵把聽到的話語聲音接收到大腦進行加工,進而理解其中的意思。聽和說是語言輸入和輸出的兩種形式,它們是一張紙的兩面,不能截然分開。“說”是可以由說話者自身控制,可以用各種方式表達,而“聽”不能,聽錯一個字也會給交際帶來困難。針對韓國留學生的聽力教學中存在的問題,確定聽力教學重點、難點,并探索相應教學對策。
一、 韓國留學生漢語聽力語音方面存在的問題
在語言學習過程中,自身母語發音系統的負遷移會對學習者產生或多或少地干擾,主要有以下四個方面的發音偏誤。
(一)聲母的偏誤
1.雙唇音和唇齒音的混淆
韓國留學生在學習漢語聲母時覺得比較難的音有 b、p、f、h、l、r、z、c、s、zh、ch、sh、j、q、x。如:f [f]的發音是韓國留學生在學習漢語輔音時遇到的第一個難點。f [f]是唇齒音,而韓語中就沒有唇齒音。所以,韓國留學生會經常把 f[f]錯誤地讀成p[p‘],還有一部分人會把f[f]錯誤地讀成 b[b]。(方便[f?藁?誽pi?蘚n]和旁邊[ph?藁?誽pi?蘚n])。
2.舌尖前音和舌尖后音的混淆
舌尖前音“z c s”和舌尖后音“zh ch sh”的發音很接近,韓國留學生也容易弄混。韓國留學生在單個地發 z、c、s 的音時,發音的正確率比較高,因為韓語中的輔音■[ ts ]、■[ts‘ ]、■[s]與z、c、s 的發音非常相似。但學習zh、ch、sh對韓國留學生來說還是有一定難度的,因為在韓語中是沒有卷舌音的,所以韓國留學生在學習 zh、ch、sh 時面臨的問題第一是卷舌卷得不到位,第二是把整個舌頭卷起來導致了過翹。如把“知道”(zhī dào) 讀成(zī dào),“春天”(chūn tiān)讀成(cūn tiān)。
3.舌尖中音和舌尖后音的混淆。舌尖中音“l”和舌尖后音“r”容易讀錯。如把“日出”(rì chū)讀成(lì chū),“然后”(rán hòu)讀成(lán hòu),“樂于助人”(lè yú zhù rén)讀成(rè yú zhù rén)。
4.唇齒音和舌根音的混淆。舌根音“h”和唇齒音“f”也容易讀錯。如把“回復”(huí fù)讀成(fuí fù),“符號”(fú hào) 讀成(hú hào)。
(二)韻母的偏誤
對于韓國留學生來講,當韻母“ü”和舌面前音“j、q、x”和“y”在一起的時候,他們發“ü”的音總是拖個“i”的長尾巴。如:“規矩”的“矩”(jǔ)讀成(jǔii),“歌曲”的“曲”(qǔ)讀成(qǔii)。
二、詞匯方面
韓國語詞匯由固有詞、漢字詞和外來詞構成。據統計,漢字詞占韓國語各類詞總數的一半以上。這有助于漢語學習,但因韓國語漢字詞自身的特點與漢語詞匯的不同,反倒給漢語學習帶來障礙。二者之間的不同主要體現在以下三個方面:第一,詞義的擴大。例如:“愛情”,漢語指“男女之間的感情”,韓國語除了“男女之間的感情”還包括“人與事物間的感情”。第二,詞義的縮小。例如:“幫助”,漢語指“替人出力、出主意”,不限對象的好壞,韓國語“幫助”用于“壞事或犯罪”。第三,詞義的轉移。例如:“小心”,漢語指“注意、留神”,韓國語指“膽子小”。這些韓國語漢字詞詞義的擴大、縮小以及轉移會影響聽力的理解。因此,需要正確掌握和韓國語同形的漢語詞匯來提高韓國留學生的聽力水平。
三、 語法
語序和虛詞是沒有形態變化的語言的主要語法手段。對漢語來說,語法意義主要靠語序和虛詞表達。而韓國語是有形態變化的語言,所以相對而言,虛詞和語序就顯得沒有漢語那么重要。如:漢語“蛇吃雞”和“雞吃蛇”意義完全不同,在韓國語中在“蛇”和“雞”上只要標上格助詞其語序不影響句子的意義。因此,要上好聽力課有必要先給學生交代兩種語言語法手段之間的差異。
四、 對策
(一)辨音訓練
語音方面的練習,主要可以做分辨性訓練。可以采用三種方法:第一,教師念聲母,學生找出聽到的聲母。第二,教師念聲母,學生在空白處填寫空缺的部分。第三,教師念聲母,學生聽到平舌音時將手掌伸平,聽到卷舌音時將四指上曲。
(二)聽后模仿
可聽錄音,放兩遍錄音,讓學生模仿,重復說一遍。也可找一位同學模仿聽到的音節或短語,讓其他同學判斷是否正確。模仿的內容可以是一個音節或一組詞,重點看學生的發音是否準確。
(三)聽解釋,說詞語
學生聽到解釋后,說出相應的詞語。主要鞏固和掌握漢語詞匯和韓國語漢字詞詞義的不同。還可以采用“聽解釋選擇詞語”的方法。這可以訓練辨別分析能力和快速反應能力。
(四)替換訓練
教師先讀一個句子,使學生熟悉該句的語法結構,以減少語序上的錯誤出現。教師讀后,讓學生替換其中的句子成分,可以達到句式的正確習得。
五、結語
聽力訓練是培養語感和提高語言表述能力的最直接、最有效的方法。通過多聽、反復聽來輸入存儲語言信息,聽中國人在什么情境下怎么說是為了學習者在同樣的情境下準確地說出適合該情景的話而打下基礎。多聽,還可以幫助學生吸收更多的詞語、語法結構以及文化知識等語言信息。存儲的信息越多越有利于輸出更多的語言信息。
參考文獻:
[1] 姜海燕.淺析韓國留學生漢語聽力教學難點及對策[J].人才資源開發,2016(24).
[2] 梁茜. 針對韓國來華漢語學習者的聽力速成研究淺析[J].考試周刊,2014(8):173.