王莉莉+劉冰清

我國現行的語文教材有很多版本,各個版本在選文包括在戲劇作品的編排上有相同之處,也有各自獨特的做法。將這些不同版本教材的戲劇作品選篇進行對比分析,探討優化語文教材中戲劇作品編排的對策,對進一步改進我國語文教材編選工作以及全面提高中小學生語文素養無疑是十分必要的。為此,筆者以2003年新課標頒布后3個不同版本的高中語文教材(必修)作為研究對象,分析戲劇作品選篇的特點與不足,以期對我國的語文教材建設和戲劇教學的文本選擇提供有益的經驗。
一、三個版本語文教材(必修)戲劇選篇的統計
通過上圖可以清楚看到三個版本的高中語文教材(必修)在選編篇目的數量、國別與劇種的差異。
二、三個版本語文教材(必修)戲劇選篇的特點
必修教材里的戲劇都是古今中外的名篇,并且在選編上注意到了作品的廣泛性,覆蓋了古今中外許多著名劇作家的作品,其思想內容和藝術風格也呈現出多元化的特點,下面就通過對三個版本教材的對比分析一下新課標下高中語文教材(必修)中戲劇選篇的特點。
(一)戲劇篇目數量不同,教讀篇目較多
比較三個版本教材的選編文本,所選篇目數量不同,人教版3篇,蘇教版4篇,粵教版5篇,且三個版本的教讀篇目分別為2篇、3篇、3篇。戲劇教讀篇目的增加,自讀篇目的減少,雖然減輕了學生的課外閱讀量,在一定程度上給學生減負,但是展示在學生面前的作者群也大大地降低了起來。選編篇目突出可讀性和藝術成就,注意選取代表作家的代表作品,除《雷雨》是三個版本都選入的篇目外,其余都有所不同。除話劇與傳統戲曲外,蘇教版與粵教版都選了一篇電影劇本,分別是《辛德勒名單》和《城南舊事》。戲劇種類的變化體現了社會和教材編選者對文化多元性的承認。
(二)外國戲劇比例增大,作者的來源更廣泛
外國戲劇作品在人教版、蘇教版、粵教版的戲劇選編所占比例為33.3%、50%、40%。外國戲劇增強了學生對多國文化的了解,改變了談到外國戲劇就想到英國的歷史,選篇題材、表現形式等范圍更廣。入選戲劇淡化了以往戲劇作品的政治性,增加了許多與時代聯系緊密的作品,引導學生更多關注社會、關注人生、關注人性。
三、三個版本語文教材(必修)戲劇選篇的不足
在實際的教學過程中我們也發現了新教材戲劇選篇方面有不盡人意的地方,仍需要指出,并希望在新一輪課改教材選編中有所改進。
(一)所選篇目占整套教材入選篇目的比例較小
根據筆者統計,人教版(2006)、粵教版(2004)、蘇教版選入戲劇總比分別為4.6%、5.2%、3.9%。通過上述數據不難看出,各個版本在編寫教材時,戲劇篇目數量太少。
(二)其他國家及地區戲劇所占比例太多
人教版、蘇教版、粵教版所選其他國家戲劇占整個戲劇篇目比分別為33.3%、50%、60%。由此可見,編者在選編教材時,更多地側重于其他國家與地區的戲劇,對中國戲劇經典篇目重視度不足。其他劇種選入較少,三個版本所有的12篇戲劇中(累計),元雜劇占到3篇,話劇7篇,電影劇本2篇,其他劇種較少,如中國傳統的京劇、豫劇以及國外的歌劇、舞劇等很少涉及。
四、優化語文教材戲劇選篇的對策
第一,要增加語文教材中的戲劇作品選篇的比重。無論與詩歌、散文、小說等文學樣式作品,還是與議論文、實用文等非文學作品相比,戲劇劇本所占比例總體偏小,這與在語文教材編選中落實全面提高學生語文素養的理念顯然是有一定距離的。應適當增加戲劇作品篇目,提高戲劇作品選篇在整個語文教材選文中的比重。
第二,要增加語文教材中戲劇作品的品種。戲劇是一種現代綜合藝術,也是我國傳統文化的重要組成部分。它隨著時代的發展尤其是科技水平的提高不斷出現一些新的品種。例如電影、電視劇已成為對普通民眾日常生活影響巨大的戲劇種類。一部優秀影視作品在民眾中的影響之廣,是任何一部優秀小說、任何一首優秀詩歌、任何一篇優秀散文所無法企及的。作為一種傳統文化,與其他文學樣式相比,戲劇作品對我國民眾特別是普通老百姓的影響是最大的。一些傳統戲劇特別是地方戲曲是無人不知無人不曉的,如《打漁殺家》、《穆桂英掛帥》、《梁山伯與祝英臺》等傳統戲劇一度成為我國普通民眾家喻戶曉的戲劇作品。將不同種類的戲劇作品選入語文教材,不僅是提高學生語文素養的需要,也是弘揚優秀傳統文化的需要,同時也是優化學生未來生活方式的需要。
第三,要增加語文教材中戲劇作品的國別。戲劇是全人類文化發展的結晶,是全世界各民族共享的文學樣式。在當今社會,美國奧斯卡獲獎作品、韓劇、泰劇等已經成為平時國民日常生活中不可或缺的元素。適當增加一些不同國別戲劇作品在語文教材中的比重,不僅有助于擴大學生的文化視野,而且有助于提高他們學習語文的興趣,提高對語文學科與社會生活水乳交融關系的認知。
注:本論文是鎮江市教育科學“十二五”規劃立項課題“普通高中語文戲劇劇本教學現狀及對策研究”階段性成果。
(王莉莉 劉冰清 江蘇省句容市高級中學 212400)