李加 斌全
(北京語言大學(xué)對外漢語研究中心,中國北京100083)
構(gòu)式視角下“X+N指人”詞法模式的原型梯度及類比特征
李加 斌全
(北京語言大學(xué)對外漢語研究中心,中國北京100083)
本文基于構(gòu)式理論,考察了當(dāng)代漢語中的“X+N指人”詞法模式。研究發(fā)現(xiàn)“X+N指人”詞法模式在發(fā)展過程中表現(xiàn)出原型梯度現(xiàn)象。原型性的降低在形式上表現(xiàn)為“X”的詞性或音節(jié)數(shù)偏離模型,在語義上表現(xiàn)為構(gòu)式義的引申或變異。另外,根據(jù)類比方式的差異,“X+N指人”詞法模式可分為兩種類型:一種基于語義類聚關(guān)系類比造詞,另一種基于語境信息凸顯度類比造詞。前者的構(gòu)式義較為具體,“N指人”對“X”的作用力較大,而后者的構(gòu)式義較為抽象,“N指人”對“X”的作用力較小。
構(gòu)式;“X+N指人”;原型梯度;類比;詞法模式
“X+N指人”詞法模式指以不定語素為前位構(gòu)詞成分,以固定指人語素為后位構(gòu)詞成分進(jìn)行組配造詞的詞語框架,如“X族、X男、X哥、X客、X黨、X奴、X女、X姐、X帝、X團(tuán)、X迷、X友、X霸、X盲、X蟲、X二代”等。該類詞法模式具有很強(qiáng)的“新生類推潛能”[1](王洪君、富麗,2005),能夠根據(jù)需要大量創(chuàng)造新詞,其獨(dú)特的構(gòu)造機(jī)制引起了學(xué)界廣泛關(guān)注。從上世紀(jì)90年代的“X族”算起,“X+N指人”詞法模式已經(jīng)經(jīng)歷了二十余年的發(fā)展,期間不斷涌現(xiàn)新的結(jié)構(gòu)。有些能產(chǎn)性一直很強(qiáng),如“X族”;有些能產(chǎn)性則較弱,如“X友”;還有些能產(chǎn)性具有爆發(fā)性,短期內(nèi)大量類比造詞,如“X哥”。以往研究大多將其中的“N指人”視為一個新生類詞綴,著眼于其語義特征的演變過程,卻很少注意到“X”“N指人”和整個結(jié)構(gòu)之間的關(guān)系。考察發(fā)現(xiàn),大量“X+N指人”詞語的語義無法從構(gòu)成成分“X”和“N指人”的獨(dú)立語義得到完全預(yù)測,如“草食男”表示“具有草食性動物某些特征的男性,他們對愛情采取被動的態(tài)度,溫和,缺乏激情”[2],從“草食”與“男”各自的獨(dú)立語義無法完全預(yù)測出整體語義。基于上述特征,本文擬從構(gòu)式視角分析當(dāng)代漢語“X+N指人”詞法模式,探討其在類比造詞過程中出現(xiàn)的原型擴(kuò)展現(xiàn)象及類比特征。
我們以2006年-2015年《漢語新詞語》所收錄的“X+N指人”式詞語為考察對象,其中包括“X族”346例、“X女”68例、“X哥”65例、“X客”71例、“X男”55例、“X奴”39例、“X二代”41例,共685條“X+N指人”語例,分析其成分與結(jié)構(gòu)之間的形式、語義關(guān)系。
構(gòu)式理論認(rèn)為語言任何層級的單位均可被視為構(gòu)式,包括語素、詞、短語、句子等。(Goldberg,1995)“只要其形式或功能的某些方面不能從其組成部分或其他已經(jīng)存在的構(gòu)式中得到完全預(yù)測,就應(yīng)該被看作是一個構(gòu)式。此外,即使有些語言格式可以得到完全預(yù)測,只要它們的出現(xiàn)頻率很高,這些格式仍然會被語言使用者存儲為構(gòu)式。”(Goldberg,2006:5)也就是說,構(gòu)式理論強(qiáng)調(diào)從形式和意義兩個層面對現(xiàn)象進(jìn)行分析。
考察各類“X+N指人”詞法模式,我們發(fā)現(xiàn)構(gòu)式在形式和意義上的細(xì)微差異會致使詞法模式形成一種原型現(xiàn)象,即每一種詞法模式都具有若干子類,其中一種子類包含的構(gòu)式數(shù)量最多,屬于原型子類,而其他子類則因形式和意義差距的大小不同而形成原型梯度。詞法模式的造詞機(jī)制為詞語類比,即以一個詞語為模型,對其進(jìn)行有規(guī)則的模仿,如以“白領(lǐng)”為模型,類比產(chǎn)生“藍(lán)領(lǐng)”。通常情況下,使用頻率較高的構(gòu)式會成為類比的模型,與之在形式(包括“X”的詞性與音節(jié)數(shù))和構(gòu)式義上相同的構(gòu)式具有最高的原型性。反之,形式偏離模型、構(gòu)式義引申或變異的構(gòu)式原型程度較低,原型程度越低,詞語數(shù)量也越少。前人研究多集中于描寫“X”的形式和“N指人”的語義特征,但未注意到不同形義特征的構(gòu)式代表著原型程度不一的詞法模式類型。因此,我們結(jié)合具體詞法模式,根據(jù)構(gòu)式在形式和構(gòu)式義上的特征,對其進(jìn)行原型梯度的劃分。
X奴:車奴、房奴、墓奴、婚奴、病奴、娃奴
“車、房、墓、婚、病、娃”分別為“奴”的生活困擾源。使用頻率較高的“X奴”為“房奴”,意指“因購房養(yǎng)房而承受巨大經(jīng)濟(jì)壓力的人”。“X奴”詞法模式的原型構(gòu)式義為“生活被X困擾的人”。根據(jù)構(gòu)式的形義差異可將“X奴”的原型梯度做如下劃分:
1.原型性最高的“X奴”在形式上表現(xiàn)為[[X]N單奴][3],如“債奴、房奴、車奴、藥奴、節(jié)奴、墓奴、菜奴”,構(gòu)式義上凸顯“X”帶來的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān);
2.原型性較高的“X奴”在形式上表現(xiàn)為[[X]V雙奴],如“租房奴”,意指“買不起房子,靠租房生活并受房租之累的人”,“X”的音節(jié)數(shù)與詞性均偏離了原型,但構(gòu)式義仍凸顯“X”帶來的經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān);
3.原型性較低的“X奴”在形式上表現(xiàn)為[[X]V單奴],如“考奴”,縮略語素“考”語義還原后為“考試”,意指“因過度重視考試或不斷參加各種考試而承受巨大壓力的人”,雖然形式上僅“X”的詞性偏離了原型,但是構(gòu)式義從經(jīng)濟(jì)域引申到了精神域,凸顯“X”在量上的過度而帶來的精神負(fù)擔(dān);
4.原型性最低的“X奴”在形式上表現(xiàn)為[[X]N雙/多奴],如“知識產(chǎn)權(quán)奴”,意指“沒有自主的知識產(chǎn)權(quán)而在生產(chǎn)或貿(mào)易中受制于人的一方”,不但“X”的音節(jié)數(shù)偏離了原型,而且構(gòu)式義發(fā)生了較大了偏離,凸顯缺少“X”而帶來的被動結(jié)果。
X二代:富二代、農(nóng)二代、官二代、民二代、臺二代、貧二代
“富、農(nóng)、官、民、臺、貧”分別為“富翁、農(nóng)民、官員、平民、臺商、貧民”的縮略語素,表示“二代”父輩的社會身份。使用頻率較高的“X二代”為“富二代”,意指“富翁的子女”。“X二代”詞法模式的原型構(gòu)式義為“X的子女”。根據(jù)構(gòu)式的形式和語義差異可知,“X二代”在類比過程中構(gòu)式義發(fā)生了變異,產(chǎn)生了表“父輩是X,自己也是X的人”的構(gòu)式義。根據(jù)構(gòu)式的形義差異可將“X二代”的原型梯度做如下劃分:
1.原型的“X二代”在形式上表現(xiàn)為[[X]N單二代],其中“X”表父輩的社會身份,如“官二代、權(quán)二代、企二代”中的“官、權(quán)、企”分別表示父輩“官員、當(dāng)權(quán)者、企業(yè)家”的身份。
2.原型性較低的“X二代”在形式上表現(xiàn)為[[X]V/A單二代],“X”雖為動語素或形語素,但其語義還原后的詞語均為指人名詞,如“笑二代”的“笑”還原后為“笑星”,“富二代”的“富”還原后為“富翁”。“X”在語義上指向詞外成分“父輩”。
3.原型性的進(jìn)一步降低導(dǎo)致該詞法模式產(chǎn)生變異用法,變異的“X二代”在形式上與表原型的“X二代”相同,但是“X”在語義上同時指向詞內(nèi)成分“二代”和詞外成分“父輩”。如“導(dǎo)二代”指“父輩是導(dǎo)演,自己也是導(dǎo)演的人”,其中“導(dǎo)”既指向父輩,也指向自己。構(gòu)式義的變異致使該詞法模式變成多義詞法模式,如“團(tuán)二代”既可以表示“藝術(shù)團(tuán)團(tuán)員的子女”,也可以表示“父輩是藝術(shù)團(tuán)團(tuán)員,自己也是藝術(shù)團(tuán)團(tuán)員的人”。
X族:炫食族、洋漂族、留守族、哈洋族、窮游族、出海族
“X”為“族”的行為或特征,使用頻率較高的“X族”為上班族,意指“在機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位工作需按時上下班的人”,“X族”的構(gòu)式義為“具有某種共同行為表現(xiàn)的一類人”,“X族”為“X+N指人”中出現(xiàn)時間較早的一個構(gòu)式,上世紀(jì)90年代就已有學(xué)者進(jìn)行過研究討論。《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版)也已將該構(gòu)式義作為“族”的新義項進(jìn)行收錄。根據(jù)對語料的觀察,我們發(fā)現(xiàn)該詞法模式雖產(chǎn)生于90年代,但在當(dāng)前的語言生活中仍有很強(qiáng)的能產(chǎn)性。另外,“X客”“X男”“X女”“X哥”等其他幾個構(gòu)式在形式與構(gòu)式義上均與“X族”相似,數(shù)量最多的“X族”基本涵蓋了這幾個詞法模式的形義特征,因此,我們以該詞法模式為例,分析其形義特征,再將其他幾個的特殊之處做補(bǔ)充分析。根據(jù)構(gòu)式的形義差異可將“X族”的原型梯度做如下劃分:
1.原型性最高的“X族”在形式上表現(xiàn)為[[X]V雙族],“X”在結(jié)構(gòu)上為“VO式”動賓關(guān)系,整體表現(xiàn)為[VO族],“族”為“V”的施事,“O”為“V”的受事,如“上班族、打工族、追星族”,構(gòu)式的語義可大致表述為“X的人”,如“上班族”大致意指“上班的人”,“打工族”大致意指“打工的人”,“追星族”大致意指“追星的人”。
2.原型性較高的“X族”在形式上雖然也表現(xiàn)為[[X]V雙族],但是“X”是兩個縮略語素的組配,縮略語素所還原的是一種現(xiàn)象,如“懶婚族”意指“有很好的職業(yè),經(jīng)濟(jì)收入較高,生活條件優(yōu)越,但懶得結(jié)婚的人”,“陪拼族”意指“陪伴女士瘋狂購物、血拼的人”。相較于原型的[VO族]而言,該類構(gòu)式由于縮略的信息過多而降低了語義的可預(yù)測度,通常需要借助語境的支持才能準(zhǔn)確表義。
3.原型性較低的“X族”在形式上表現(xiàn)為[[X]V/N單/雙族],其中“X”存在隱喻、轉(zhuǎn)喻、諧音、據(jù)形構(gòu)義等現(xiàn)象。
隱喻、轉(zhuǎn)喻現(xiàn)象:“蟻?zhàn)濉币庵浮案咧巧獭⒌褪杖?像螞蟻一樣弱小,不被關(guān)注,但卻勤勤懇懇工作、過著簡單聚居生活的大學(xué)畢業(yè)生”,“鼠族”意指“靠租住地下室生活的城市低收入者”,其中“蟻”和“鼠”分別為“族”的隱喻對象,這類人在生活方式上與螞蟻或老鼠具有相似性,均聚居生活。“嫁碗族”意指“一心想嫁給公務(wù)員的女性,在她們眼中公務(wù)員的職位是金飯碗”,該詞是在“‘碗’喻指‘穩(wěn)定工作’”的基礎(chǔ)上經(jīng)歷“‘碗’轉(zhuǎn)指‘有碗的人’”的轉(zhuǎn)喻,是隱喻與轉(zhuǎn)喻共同作用的結(jié)果,其中隱喻基于社會文化生成,轉(zhuǎn)喻基于動語素“嫁”對搭配成分語義的[+有生性]要求。
諧音現(xiàn)象:“咸魚族”意指“職場上缺乏理想和職業(yè)規(guī)劃而安于現(xiàn)狀的人”,其中“咸魚”與“閑余”諧音;“海豚族”意指“在物價上漲前大量購買商品囤積以節(jié)省開支的人”,其中“海豚”與“海囤”諧音。
據(jù)形構(gòu)義現(xiàn)象:“仌族”意指“承受各種壓力、經(jīng)常加班,并為店鋪排名、訂單排期而苦惱的電商賣家”,“仌”根據(jù)字形“人上有人”以示競爭的壓力;“円族”意指“喜歡宅在家里進(jìn)行網(wǎng)購的人”,“円”根據(jù)字形似鼠標(biāo),以示點(diǎn)擊鼠標(biāo)購物,相似的如“孨族”。
4.原型性最低的“X族”在形式上表現(xiàn)為[[X]N/A/V雙/多族],“X”或在音節(jié)數(shù)或詞性上偏離原型形式,或在詞義上對整詞詞義提示作用很小,如“職業(yè)撞車族”意指“利用別人在駕車過程中的違法違規(guī)行為制造交通事故,向?qū)Ψ交虮kU公司索賠的人”。在音節(jié)數(shù)與詞性上均與原型構(gòu)式相異,且“職業(yè)”與“撞車”對整詞的詞義貢獻(xiàn)很小,相似的還有“3·3·30族、職業(yè)敲族”等。還有些構(gòu)式的“X”為外語詞形式或音譯形式,外語詞形式如“CC族”意指“反對物欲享受,追求心靈健康,希望以自身價值創(chuàng)造新的文化生活方式的人”,“CC”是“cultural creative”(文化創(chuàng)造)的縮略形式,對整詞的詞義貢獻(xiàn)也很小,同類的還有“NONO族、BMW族、NINI族、wifi族”等;音譯形式如“飛特族”意指“工作不穩(wěn)定或工作時間比較自由、靈活的年輕人”,“飛特”是“Freeter”的音譯詞,同類的還有“海蒂族、辣奢族”等。
X客:換客、掘客、拼客、群租客、畢剩客、代秒客
X男:草莓男、鳳凰男、37度男、夾心男、剩男、宅男
X女:干物女、孔雀女、面包女、肉食女、清湯掛面女、剩女
X哥:犀利哥、擺攤哥、撐傘哥、笑臉哥、誠實哥、油條哥
“X客”的原型構(gòu)式在形式上表現(xiàn)為[[X]V單客],其中“客”為“X”的施事,受事不在詞內(nèi),由語境提供,在構(gòu)式義上表現(xiàn)為“熱衷于做某事的人”,如“換客”意指“熱衷于以物易物的人”,“拼客”意指“熱衷于合伙消費(fèi)的人”。原型性的降低表現(xiàn)為構(gòu)式形式演變?yōu)椋郏踃]V/N雙客],構(gòu)式義泛化為“具有某種共同行為表現(xiàn)的一類人”,如“群租客”表示“共同租住一間或一套房子的承租人”。
“X男”與“X女”的原型構(gòu)式在形式上表現(xiàn)為[[X]A單男/女],在構(gòu)式義上表現(xiàn)為“某類型的男子/女子”,如“剩男”意指“過了適婚年齡卻未能解決婚戀問題的男性”,“熟女”意指“成熟而有魅力的女子”。這兩個詞法模式與其他詞法模式的不同之處在于詞法模式發(fā)展過程中出現(xiàn)了大量“X”含隱喻或轉(zhuǎn)喻的構(gòu)式,如“鳳凰男”意指“從農(nóng)村出來的高學(xué)歷、有才干的男子,多指其中娶了城里妻子,但因為受到成長環(huán)境的影響,在愛情、婚姻、家庭等諸多方面遇到問題的男人”,其中“鳳凰”從“地上”到“枝頭”與男子從“農(nóng)村”到“城市”形成相似關(guān)系;“清湯掛面女”意指“像清湯掛面一樣素淡,不過分追求時尚、安于平常生活的女性”,其中“個體生活的平淡”與“清湯掛面的素淡”具有隱喻關(guān)系;“奶瓶男”意指“心理發(fā)育不成熟,成年后仍然依賴家人的男性”,“奶瓶”轉(zhuǎn)喻“未斷奶行為”,該行為表現(xiàn)出的“生理不成熟”隱喻個體的“心理不成熟”,整詞由轉(zhuǎn)喻與隱喻綜合而來。
“X哥”的原型構(gòu)式在形式上表現(xiàn)為[[X]A雙哥],在構(gòu)式義上表現(xiàn)為“具有某一特殊行為的男子”。[[X]V/A雙哥]型構(gòu)式的語義可大致表述為“X的男子”,如“撐傘哥”大致意指“撐傘的男子”,“誠實哥”大致意指“誠實的男子”。[[X]N雙哥]型構(gòu)式的語義可大致表述為“VX的男子”其中動詞“V”不在詞內(nèi),由語境提供,“哥”和“X”分別為“V”的施事與受事,如“雞蛋哥”大致意指“賣雞蛋的男子”、“油條哥”大致意指“賣油條的男子”。
綜上所述,詞法模式在發(fā)展過程中都會因形式和意義的細(xì)微變化而發(fā)生原型性的偏離,從而形成原型梯度現(xiàn)象。原型性的差異表現(xiàn)在形式和意義兩個層面,形式上的偏離主要為不定成分的詞性與音節(jié)數(shù),通常對原型程度的降低影響較小,而構(gòu)式義的偏離則會對原型程度的降低產(chǎn)生較大影響,甚至形成同形異義的新詞法模式。
通過對“X+N指人”詞法模式原型梯度的分析可知,雖然“X”形式不一,但詞語均按照“修飾語+中心語”的結(jié)構(gòu)模式類比生成。傳統(tǒng)的類比造詞在形式和語義上都會保持同一性。形式上保持模型中的一個成分、替換另一成分且二者詞法關(guān)系不變,語義上保持替換成分與被替換成分在語義類上的一致,如“的姐”對“的哥”的類比基于“哥”“姐”在親屬語義類中的反義關(guān)系,“國腳”對“國手”的類比基于“手”“腳”在人體器官語義類中的類義關(guān)系。然而,“X+N指人”詞法模式的類比卻非全然如此,形式上仍然遵守詞法關(guān)系的同一性,但語義上卻可根據(jù)“X”的語義是否屬于同一語義類而分為兩種情況。
“X+N指人”式詞語大多由語義壓縮而來,但從“X”所還原的語義信息發(fā)現(xiàn),一些詞法模式的“X”能形成一種語義類,如“X奴”中“X”的語義類為“生活困擾源”,“X二代”中“X”的語義類為“社會身份”。雖然這種語義類的范疇邊界較為模糊,但成員之間具有程度不一的相似性,如“官二代、權(quán)二代、民二代、農(nóng)二代、煤二代、文二代、星二代、商二代、漂二代、拼二代”等詞中的“官、權(quán)、民、農(nóng)、煤、文、星、商、漂、拼”等語素,雖然“官”與“拼”在詞性與語義特征上存在較大差異,但“官”與“權(quán)”、“漂”與“拼”之間存在較多共性,“權(quán)”與“漂”又通過其他詞語間的共性相連接,整體形成一個具有家族相似性的語義類。從詞語生成的視角看,與語義類典型成員具有相似語義特征的詞語均可進(jìn)入詞法模式中的“X”以類比生成新詞,例如:
凡是表示“生活困擾源”的名詞或動詞均可(部分通過縮略形式)進(jìn)入“X”以生成“X奴”式詞語,如“病奴”指“生活受疾病困擾的人”,“網(wǎng)購奴”指“生活因過度網(wǎng)上購物而困擾的人”。
凡是表示“社會身份”的名詞均可通過縮略形式進(jìn)入“X”以生成“X二代”式詞語,雖然有些構(gòu)式的使用頻率很低,但是只要有語境支持,仍然是一個符合詞法模式規(guī)則的合理詞語,如在《新詞語》系列辭書中未出現(xiàn)的“醫(yī)二代、教二代”等均可在人民網(wǎng)新聞中檢索到相關(guān)新聞內(nèi)容。例如:
(1)“醫(yī)二代”“教二代”“農(nóng)二代”等行業(yè)認(rèn)同度的匱乏,折射出的行業(yè)價值觀值得全社會警醒和反思。(人民網(wǎng),2014.07.21)
與上述類型詞法模式不同,還有一些詞法模式的“X”難以形成一種語義類。作為語義信息的壓縮形式,“X族、X男、X哥”等構(gòu)式通常可還原出大量信息,或為現(xiàn)象,或為事件,如“節(jié)孝族”意指“僅能在春節(jié)等大型節(jié)假日才能與父母團(tuán)聚盡孝的人”,“掄車男”意指“在溫州街頭見義勇為、掄起自行車砸倒劫匪的河南青年郭小亮”,“濃煙哥”意指“在火災(zāi)現(xiàn)場冒著濃煙摘下呼吸機(jī)救人的消防員譚夏林”。“X”通常為語境中的凸顯信息,如“節(jié)孝族”中的“節(jié)”和“孝”分別為語境中凸顯的時間和行為,“掄車男”中的“掄車”為語境中凸顯的行為,“濃煙哥”中的“濃煙”為語境中凸顯的事物。“X”在該類構(gòu)式中主要是對現(xiàn)象或事件起提示作用,“N指人”作為構(gòu)式標(biāo)記對“X”的語義限制相對較少,另外在韻律上的限制也較為寬松,“X”以雙音節(jié)為典型形式,同時存在多音節(jié)形式,音節(jié)數(shù)的增加意味著語義信息量的增多。不同構(gòu)式的“X”在所屬語義類上差異較大,如同屬“X族”的“裸婚族、悔丁族、剁手族、微信族、搶票族”,“裸婚”與“悔丁、剁手、微信、搶票”基本找不到語義類聚關(guān)系。
綜上所述,通過對比兩種不同類型詞法模式的類比方式,我們發(fā)現(xiàn)同樣是對語義信息的壓縮,“X奴”類詞法模式與“X族”類詞法模式在“X”的形式和語義特征上截然不同。前者的詞語類比基于語義類聚關(guān)系,“X”趨向于語義類的一致性且以單音節(jié)為典型形式,而后者的詞語類比卻基于語境信息的凸顯度,“X”趨向于語義類的多樣性且以雙音節(jié)為典型形式。究其根本,“X”的形式和語義特征差異源于構(gòu)式義的作用力大小。“X奴”類構(gòu)式的構(gòu)式義相對具體,如“X奴”可具體化為“生活被X困擾的人”,“X二代”可具體化為“X的子女”或“父輩是X,自己也是X的人”,“N指人”作為構(gòu)式標(biāo)記對“X”具有較多語義限制,可選范圍較小,同類的構(gòu)式還包括本文未進(jìn)行討論的“X替、X霸、X控、X友”等。而“X族”類構(gòu)式的構(gòu)式義相對抽象,如“X族”表示“具有某種共同行為表現(xiàn)的一類人”,“N指人”作為構(gòu)式標(biāo)記對“X”的語義和韻律限制較小,只要求其在語義上滿足還原后的可識解性,可選范圍較大,同類的構(gòu)式還包括本文未進(jìn)行討論的“X黨、X團(tuán)、X帝、X妹”等。
本文基于構(gòu)式理論,從形式和語義兩方面分析了“X+N指人”詞法模式在發(fā)展過程中形成的原型梯度現(xiàn)象及其類比特征。原型性的偏離在形式上表現(xiàn)為“X”的詞性與音節(jié)數(shù)不同于模型,在語義上表現(xiàn)為構(gòu)式義的引申或變異,語義的影響較形式的影響大得多。在此基礎(chǔ)上,我們發(fā)現(xiàn)“X+N指人”詞法模式的類比方式可分為兩類,一類基于語義類聚關(guān)系,另一類基于語境信息凸顯度。前者以“X奴”為典型,構(gòu)式標(biāo)記“N指人”對“X”的形式和語義限制較大,致使其表現(xiàn)出較強(qiáng)的一致性;后者以“X族”為典型,構(gòu)式標(biāo)記“N指人”對“X”的形式和語義限制較小,致使其表現(xiàn)為多樣性。
注釋:
[1]本文的“類比”與王洪君、富麗(2005)的“類推”所指基本相同,但考慮到語言使用者造詞時的心理比照過程,故選用“類比”而非“類推”。
[2]如無特殊說明,文中的詞語釋義均取自《漢語新詞語》系列詞典。
[3]文中所標(biāo)記的“N”表示“名詞(noun)”、“V”表示“動詞(verb)”、“A”表示“形容詞(adjective)”、“單”表示“單音節(jié)”、“雙”表示“雙音節(jié)”、“多”表示“多音節(jié)”。
侯 敏、楊爾弘主編:《2011漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2012年。
侯 敏、周 薦主編:《2007漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2008年。
侯 敏、周 薦主編:《2008漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2009年。
侯 敏、周 薦主編:《2009漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2010年。
侯 敏、周 薦主編:《2010漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2011年。
侯 敏、鄒 煜主編:《2012漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2013年。
侯 敏、鄒 煜主編:《2013漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2014年。
侯 敏、鄒 煜主編:《2014漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2015年。
侯 敏、鄒 煜主編:《2015漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2016年。
王洪君、富 麗:《試論現(xiàn)代漢語的類詞綴》,《語言科學(xué)》,2005年第5期。
中國社會科學(xué)院語言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語詞典》(第6版),北京:商務(wù)印書館,2012年。
周 薦主編:《2006漢語新詞語》,北京:商務(wù)印書館,2007年。
Goldberg,Adele E.Construction:AConstruction Grammar Approach to Argument Structure,Illinois,Chicago:The University of Chicago Press,1995.
Goldberg,Adele E.Constructions at Work:The Nature of Generalization in Language,Oxford:Oxford University Press,2006.
A Construction Study on the Prototype Gradient and Analogy Features of Morphological Pattern“X+Nperson”
LIJiabinquan
(Center for Studies of Chinese as a Second Language,Beijing Language and Culture University,Beijing 100083 China)
This paper,based on the construction theory,studiesmorphological patterns of the“X+Nperson”construction.The“X+Nperson”construction represents a prototype gradation in its development.The decrease of its prototypicality registers as deviations of X’s part of speech and number of syllables in form.Meanwhile,semantically,itmanifested as the semantic extension and variation of the construction meanings.Besides,due to the differences in themethods of analogy,“X+Nperson”construction can be divided into two categories:construction analogically creating words based on the semantic groups and construction analogically creating words based on the prominence of contextual information.The former has amore concrete construction meaning and the Nperson has a greater influence on X.The latter has a more abstract construction meaning and Nperson has less effect on X.
construction;“X+Nperson”;prototype gradation;analogy;morphological pattern
H030
A
2221-9056(2017)11-1477-07
10.14095/j.cnki.oce.2017.11.004
2017-08-30
李加斌全,北京語言大學(xué)文學(xué)博士生,研究方向為詞匯語義學(xué)。Email:lijiapan90@163.com
教育部人文社會科學(xué)研究青年基金項目(項目批準(zhǔn)號:16YJC740052)、北京語言大學(xué)梧桐創(chuàng)新平臺項目(中央高校基本科研業(yè)務(wù)專項資金)(編號:17Wp02)、北京語言大學(xué)研究生創(chuàng)新基金項目(中央高校基本科研業(yè)務(wù)專項資金)(編號:16YCX154)。論文寫作過程中得到導(dǎo)師張博教授悉心指導(dǎo)。北京語言大學(xué)孟凱副教授和同門師友提出了寶貴的修改建議,特此致謝。同時衷心感謝《海外華文教育》匿名審稿專家的寶貴意見,文中不妥之處概由本人負(fù)責(zé)。