郭齊園+金鎧
【摘要】本文基于語料庫的研究方法,以compulsory和mandatory為例,利用美國當代英語語料庫COCA從不同語域的詞頻分布、搭配特征、句法結構等方面,結合定性和定量的方法,辨析英語同義詞。本研究對英語教學和實踐提供了一種有效的手段和視角,以語料庫為基礎的英語同義詞教學有一定的借鑒意義。
【關鍵詞】COCA語料庫 同義詞 搭配特征 類連接
統計數據表明,同義詞占到所有英語單詞的60%以上。傳統方法是詞典學習,老師自身經驗,學生內化。此類學習方法宏觀,不具體。而COCA語料庫在辨析同義詞,微觀,具體。
一、語料庫語言學背景
20世紀中后期,語料庫語言學對于辨析同義詞的研究成為一種新的方法,具有語言真實,數據量大,檢索快速。在語言學中,語料庫即大量文本的集合,庫中的文本(稱為語
料),通常經過整理,具有既定的格式與標記,特指計算機存儲的數字化語料庫。語料庫是語料庫語言學研究的基礎資源,也是經驗主義語言研究方法的主要資源。應用于詞典編纂、語言教學、傳統語言研究、自然語言處理中基于統計或實例的研究等方面。語料庫可分成四種類型:(1)異質的:沒有特定的語料收集原則,廣泛收集并原樣存儲各種語料;(2)同質的:只收集同一類內容的語料;(3)系統的:根據預先確定的原則和比例收集語料,使語料具有平衡性和系統性,能夠代表某一范圍內的語言事實;(4)專用的:只收集用于某一特定用途的語料。COCA是當前重要的語料庫工具之一,全稱為美國當代英語語料庫,可免費在線使用且分布均勻,其涵蓋SPOK,FIC,MAG,NEWS,ACAD五個部分。
二、研究對象及工具
1. compulsory和mandatory在字典中的定義。《牛津高階英漢雙解詞典,(7th Edition)》中,compulsory解釋為:that must be done because of a law or a rule (因法律或規則
而)必須做的,強制的,強迫的;短語和例句有:Compulsory education / schooling義務教育、Compulsory redundancies強制裁員等。Mandatory解釋為:(formal) required by law強制的;法定的;義務的。短語和例句有:The offence carries a mandatory life sentence.這種罪行依照法律要判無期徒刑等。二者細微的差異,依靠字典遠遠不夠,而語料庫的發展為英語同義詞的辨析提供了新的視角。
2. COCA語料庫簡介。COCA——美國當代英語語料庫,由美國楊百翰大學的馬克.戴維斯開發,從1990年到2015年收集眾多領域的語料,是當今世界上最大的英語平衡語料庫。COCA具有以下優點,在線免費使用;大規模,便捷,檢索過程只需幾秒鐘;每兩年更新一次,每次增加2000萬個新詞;語料豐富且平衡,涉及口語,小說,雜志,報紙和學術期刊五類。
三、基于COCA語料庫辨析compulsory和mandatory
1. compulsory和mandatory在COCA語料庫中的詞頻分布。語域是人們在實際的語言活動中,出于交際的需要,或因其從事職業和興趣相異亦因其話語發生的情景、說話對象、地點和話題的不同而產生的一種語言變體,體現為語言中不同語體風格、用語格調。因此,同義詞在同一語域下,辨析同義詞。在COCA語料庫中的詞頻分布中compulsory詞頻1247次,mandatory詞頻5968次。mandatory使用頻率遠遠高于compulsory。口語中和學術期刊中,人們更偏向于mandatory。在不同年份的詞頻分布上,二者使用頻率沒有太大的起伏,由于語言發展的穩定性,即一定時間內,詞的使用率并不會有太大變化。
2. compulsory 和mandatory的搭配特征及類連接。在COCA語料庫中查詢顯著名詞的情況。排名前十的搭配詞,compulsory和mandatory搭配的名詞沒有相同的術語;compulsory常見的搭配名詞為militia,而mandatory常見的搭配名詞為minimums。compulsory常和schooling、education、licensing連用,而mandatory常與sentences、sentencing、sentence、evacuation和evacuations連用。因此,compulsory常常與教育相關,而mandatory常常與強制的法律相關。
mandatory與介詞搭配的類型較多,常見的有for,under,on,at,in。而與compulsory搭配的介詞常見的有in,for。mandatory與for搭配出現了220次,而compulsory出現了40次。因此,我們可知,mandatory多與for搭配。
本篇論文旨在辨析英語同義詞,以compulsory和mandatory為例,借助于美國當代語料庫COCA,能幫助學生更好地理解和掌握英語同義詞,英語學習者更好地研究詞匯。
參考文獻:
[1]賀曉東.英漢雙解英語同義詞詞典[M].北京:商務印書館, 2003.
[2]方玲,汪興富.美國當代英語語料庫(COCA)的自主學習應用[J].中國外語,2010,(6):79-91.
作者簡介:
郭齊園(1992.11-),女,四川達州人,碩士研究生在讀,研究方向:MTI英語筆譯。
金鎧(1971-),女,教授,碩士生導師,研究方向:應用語言學及翻譯。endprint